This HTML5 document contains 86 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n24http://dbpedia.org/resource/File:
n7http://www.learner.org/catalog/extras/vvspot/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n22https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
n11http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n12http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/

Statements

Subject Item
dbr:The_Bridge_(long_poem)
rdf:type
yago:Wikicat1930Poems yago:Communication100033020 yago:EpicPoem106379721 yago:WikicatEpicPoemsInEnglish yago:Writing106362953 yago:WikicatAmericanPoems yago:WrittenCommunication106349220 yago:Abstraction100002137 yago:Poem106377442 dbo:Bird yago:LiteraryComposition106364329
rdfs:label
El puente (libro de poesía) The Bridge (long poem) The Bridge (poemat)
rdfs:comment
El puente, publicado por primera vez en 1930 por la editorial Black Sun Press, es la primera -y única- tentativa del poeta Hart Crane de escribir un poema largo (su caracterización como poema épico o como conjunto de poemas líricos es algo que sigue en discusión; recientemente, la crítica ha tendido a considerarlo como un texto híbrido, tal vez indicio de un género nuevo: la “epopeya modernista”​). La primera edición del libro incluye fotografías de uno de sus amigos, el fotógrafo Walker Evans. The Bridge, first published in 1930 by the Black Sun Press, is Hart Crane's first, and only, attempt at a long poem. (Its primary status as either an epic or a series of lyrical poems remains contested; recent criticism tends to read it as a hybrid, perhaps indicative of a new genre, the "modernist epic.") The first edition of the book features photographs by Crane's friend the photographer Walker Evans. The Bridge – poemat epicki amerykańskiego poety Harta Crane'a, wydany po raz pierwszy w 1930. Był on próbą stworzenia nowoczesnego amerykańskiego eposu. Poemat jako całość był przez niektórych uznany za porażkę, jednak wiele z jego części oceniono jako jedne z najlepszych wierszy XX wieku w literaturze amerykańskiej. Są one przedrukowywane w antologiach poezji amerykańskiej jako osobne liryki. Poeta ukończył The Bridge z finansową pomocą swojego ojca i znanego filantropa Ottona H. Kahna. Utwór składa się z piętnastu części. Został skomponowany w sposób przypominający muzyczną symfonię. Niekiedy podkreśla się jego kubistyczny charakter. W wielu jego punktach występuje tematyka morska. W części Ave Maria przedstawiony został Krzysztof Kolumb na pokładzie swojego flagowego okrętu Santa Maria.
foaf:depiction
n11:TheBridge.jpg
dcterms:subject
dbc:1930_poetry_books dbc:American_poems dbc:American_poetry_books dbc:Epic_poems_in_English dbc:1930_poems
dbo:wikiPageID
14357043
dbo:wikiPageRevisionID
1070128164
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:University_of_Illinois dbr:Randall_Jarrell dbr:Washington_Roebling dbr:Casual_sex dbc:American_poems dbr:Lyric_poetry dbr:Brooklyn_Bridge dbr:Adonais dbr:Cruising_for_sex dbr:Voyages_(poem) dbr:Black_Sun_Press dbr:Academy_of_American_Poets dbr:Jazz dbc:1930_poetry_books dbr:Gregory_Woods dbr:Brooklyn dbc:American_poetry_books dbr:William_Logan_(poet) dbr:Long_poem dbr:Christopher_Columbus dbr:Yvor_Winters dbr:Epic_poetry dbr:Homosexuality dbr:New_York_City dbr:The_Waste_Land dbr:Adam_Kirsch dbr:The_New_Yorker dbr:Pocahontas dbc:1930_poems dbr:Harold_Bloom dbr:Rip_Van_Winkle dbr:Minstrel_shows dbr:Library_of_America dbc:Epic_poems_in_English dbr:Hart_Crane dbr:T._S._Eliot dbr:James_Joyce dbr:William_Carlos_Williams n24:TheBridge.JPG dbr:Walker_Evans dbr:Walt_Whitman
dbo:wikiPageExternalLink
n7:Crane.html n12:15444
owl:sameAs
dbpedia-simple:The_Bridge_(poem) yago-res:The_Bridge_(long_poem) dbpedia-pl:The_Bridge_(poemat) freebase:m.0c1ttvs n22:4vFpo dbpedia-es:El_puente_(libro_de_poesía) wikidata:Q7720066
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Short_description dbt:Reflist dbt:Italic_title
dbo:thumbnail
n11:TheBridge.jpg?width=300
dbo:abstract
The Bridge – poemat epicki amerykańskiego poety Harta Crane'a, wydany po raz pierwszy w 1930. Był on próbą stworzenia nowoczesnego amerykańskiego eposu. Poemat jako całość był przez niektórych uznany za porażkę, jednak wiele z jego części oceniono jako jedne z najlepszych wierszy XX wieku w literaturze amerykańskiej. Są one przedrukowywane w antologiach poezji amerykańskiej jako osobne liryki. Poeta ukończył The Bridge z finansową pomocą swojego ojca i znanego filantropa Ottona H. Kahna. Utwór składa się z piętnastu części. Został skomponowany w sposób przypominający muzyczną symfonię. Niekiedy podkreśla się jego kubistyczny charakter. W wielu jego punktach występuje tematyka morska. W części Ave Maria przedstawiony został Krzysztof Kolumb na pokładzie swojego flagowego okrętu Santa Maria. Najbardziej znaną częścią poematu jest utwór To Brooklyn Bridge (Do Mostu Brooklińskiego). Fragment ten jest napisany zasadniczo wierszem białym (blank versem), czyli zadomowionym w literaturze angielskiej nierymowanym pentametrem jambicznym. Od czasu do czasu poeta jednak stosuje rymy. W poniższej zwrotce, realizującej model pięciostopowego jambu, pojawia się też aliteracja, czyli współbrzmienie początkowe wyrazów. O harp and altar, of the fury fused,(How could mere toil align thy choiring strings!)Terrific threshold of the prophet’s pledge,Prayer of pariah, and the lover’s cry, Hart Crane niejednokrotnie wykorzystywał aliterację. Często cytowany są jego wersy z utworu Voyages: Take this Sea, whose diapason knells/On scrolls of silver snowy sentences,/The sceptred terror of whose sessions rends. W kolejnej zwrotce widać użycie wyrazistej harmonii wokalicznej (asonansu), czyli powtarzania samogłoski (w tym wypadku [i]) w akcentowanych sylabach. How many dawns, chill from his rippling restThe seagull’s wings shall dip and pivot him,Shedding white rings of tumult, building highOver the chained bay waters Liberty — Część zatytułowana Atlantis została przez poetę ujęta w strofy ośmiowersowe. Również tutaj trafiają się aliteracje: Two worlds of sleep (O arching strands of song!). The Bridge, first published in 1930 by the Black Sun Press, is Hart Crane's first, and only, attempt at a long poem. (Its primary status as either an epic or a series of lyrical poems remains contested; recent criticism tends to read it as a hybrid, perhaps indicative of a new genre, the "modernist epic.") The Bridge was inspired by New York City's "poetry landmark", the Brooklyn Bridge. Crane lived for some time at 110 Columbia Heights in Brooklyn, where he had an excellent view of the bridge; only after The Bridge was finished did Crane learn that one of its key builders, Washington Roebling, had once lived at the same address. The first edition of the book features photographs by Crane's friend the photographer Walker Evans. El puente, publicado por primera vez en 1930 por la editorial Black Sun Press, es la primera -y única- tentativa del poeta Hart Crane de escribir un poema largo (su caracterización como poema épico o como conjunto de poemas líricos es algo que sigue en discusión; recientemente, la crítica ha tendido a considerarlo como un texto híbrido, tal vez indicio de un género nuevo: la “epopeya modernista”​). El puente está inspirado en uno de los emblemas poéticos de Nueva York: el puente de Brooklyn. Crane vivió un tiempo en Columbia Heights, en el número 110, del condado de Brooklyn, desde donde tenía una excelente vista del puente y el Río Este; luego de que acabara de escribir el libro, Crane se enteró que uno de los ingenieros que construyó el puente, Washington Roebling, había vivido en el mismo lugar.​ La primera edición del libro incluye fotografías de uno de sus amigos, el fotógrafo Walker Evans.
gold:hypernym
dbr:Crane
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:The_Bridge_(long_poem)?oldid=1070128164&ns=0
dbo:wikiPageLength
11751
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:The_Bridge_(long_poem)