. . "Lingua ammonita"@it . . . "qgg"@en . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0643\u0646\u0639\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0626\u062F\u0629 \u0644\u0634\u0639\u0648\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0630\u0643\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0642\u062F\u0633\u060C \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A\u0646 \u0643\u0627\u0646\u0648\u0627 \u064A\u0639\u064A\u0634\u0648\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u0631\u062F\u0646 \u0648\u0627\u0644\u062A\u064A \u0633\u0645\u064A\u062A \u0639\u0627\u0635\u0645\u062A\u0647\u0627 \u0639\u0645\u0627\u0646 \u0646\u0633\u0628\u0629\u064B \u0625\u0644\u064A\u0647\u0645. \u0635\u0646\u0641 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u0634\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0625\u064A\u0637\u0627\u0644\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0646\u0641\u0635\u0644\u0629 \u0644\u0623\u0648\u0644 \u0645\u0631\u0629 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1970."@ar . "Ammonite"@en . "Ammonite"@en . "L\u00EDngua amonita"@pt . . . . . . . "none"@en . . . "J\u0119zyk amonicki (tak\u017Ce ammonicki) \u2013 wymar\u0142y j\u0119zyk semicki z grupy kananejskiej, blisko spokrewniony m.in. z hebrajskim, fenickim i moabickim. Za\u015Bwiadczony jest dzi\u0119ki nielicznym inskrypcjom datowanym na okres od IX do ko\u0144ca VI w. p.n.e. U\u017Cywany przez Ammonit\u00F3w by\u0142 j\u0119zykiem m\u00F3wionym na terenach na wsch\u00F3d od doliny rzeki Jordan, wok\u00F3\u0142 Rabba\u1E6F-Ammon (dzisiaj Amman), od czego pochodzi jego nazwa. R\u00F3\u017Cnice pomi\u0119dzy j\u0119zykiem amonickim a hebrajskim by\u0142y przypuszczalnie wi\u0119ksze, ni\u017Cby wynika\u0142o z niewokalizowanego pisma aramejskiego, w kt\u00F3rym sporz\u0105dzone s\u0105 amonickie inskrypcje."@pl . "J\u0119zyk amonicki"@pl . . "Idioma amonita"@es . . . . . . "La Amona Lingvo estas la estingi\u011Dinta Hebrea-Kanaanida lingvo de la Amona popolo menciita en la Biblio, kiu lo\u011Dis en hodia\u016Da Jordanio, kaj por kiu, ties \u0109efurbo Amano estas nomita. Nur fragmentoj de ilia lingvo travivis - \u0109efe la Surskribo de citadelo de Amano de la 9-a jarcento a.K., bronza botelo de de la 7-a-6-a jarcento a.K., kaj kelkaj ostrakonoj. \u011Cis kiom konstateblas de tiu malgranda korpuso, \u011Di estis tre simila al la Biblia Hebrea, eble kun iom da influo de la Aramea inkluzivanta la uzon de \u2018bd anstata\u016D la pli ordinara biblia hebrea \u2018\u015Bh por \"laboro\". La nura alia rimarkinda diferenco disde la biblia hebrea estas la sporada konservado de ina singularo -t (ekz. \u2019\u0161\u0127t \"cisterno\", sed \u2018lyh \"alta (fem.)\".)"@eo . . "A l\u00EDngua amonita \u00E9 um idioma canaanita extinto falado pelo povo amonita, mencionado na B\u00EDblia, que habitou a regi\u00E3o da atual Jord\u00E2nia - cuja capital, Am\u00E3, tem este nome em sua homenagem. Apenas fragmentos do idioma sobreviveram at\u00E9 os dias de hoje - principalmente a Inscri\u00E7\u00E3o da Cidadela de Am\u00E3 do s\u00E9culo IX a.C., a garrafa de bronze de Tell Siran, dos s\u00E9culos VII e VI a.C., e algumas ostraca. Pelo que se pode determinar deste pequeno corpus, parece ter sido extremamente semelhante ao hebraico b\u00EDblico, com uma poss\u00EDvel influ\u00EAncia aramaica - incluindo o uso do verbo \u2018bd em vez de seu equivalente mais comum no hebraico b\u00EDblico, \u2018\u015Bh, significando \"trabalhar\" (uma influ\u00EAncia aramaica semelhante pode ser evidenciada no hebraico moderno, no qual \u2018bd pode significar \"trabalho\", como por exemplo no nome do Partido Trabalhista de Israel, `Avoda). A \u00FAnica outra diferen\u00E7a not\u00E1vel em rela\u00E7\u00E3o ao hebraico b\u00EDblico \u00E9 a reten\u00E7\u00E3o espor\u00E1dica do singular feminino -t (ex.: \u2019\u0161\u0127t \"cisterna\", mas \u2018lyh \"alta\".)"@pt . . "\u4E9E\u636B\u8A9E"@zh . "none" . . . "\u0410\u043C\u043C\u043E\u043D\u0438\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A"@ru . "Ammonite language"@en . . . "Afro-Asiatic"@en . . . "Ammonite"@en . . . . "Formerly spoken in northwestern Jordan"@en . . . . "L'ammonita va ser un antic dialecte canaanita utilitzat pels ammonites. Se situaven al nord de l'actual Jord\u00E0nia (la capital de la qual, Amman, ha pres d'ells el seu nom). De l'idioma ammonita sobreviuen solament alguns fragments. Destaca sobretot la inscripci\u00F3 de la ciutadella d'Amman, del segle xi aC, l'ampolla de bronze de Tell Siran (segle VII-VI aC) i uns pocs ostrakons. Fins on pot determinar-se en funci\u00F3 del redu\u00EFt corpus trobat, l'ammonita era extremadament similar a l', amb certes possibles influ\u00E8ncies aramees. Aquestes inclourien l'\u00FAs del verb \u02BFbd (\u05E2\u05D1\u05D3) en lloc de la m\u00E9s comuna \u02BF\u015Bh (\u05E2\u05E9\u05D4). L'\u00FAnica difer\u00E8ncia notable amb l'hebreu b\u00EDblic \u00E9s la retenci\u00F3 espor\u00E0dica de la marca -t del femen\u00ED singular (p. ex. \u02BE\u0161\u0127t, \u00ABcisterna\u00BB per\u00F2 \u02BFlyh \u00ABelevada\u00BB). D'acord amb Glottolog no era un idioma diferenciat de l'hebreu."@ca . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u0629"@ar . . "ammo1234"@en . . . . "\u0410\u043C\u043C\u043E\u043D\u0438\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u2014 \u043C\u0451\u0440\u0442\u0432\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438\u0437 \u0441\u0435\u043C\u044C\u0438 \u0441\u0435\u043C\u0438\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0438\u043B \u0434\u0440\u0435\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0431\u043B\u0438\u0436\u043D\u0435\u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u044B\u0439 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434 \u0430\u043C\u043C\u043E\u043D\u0438\u0442\u044F\u043D. \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B \u0432 I \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447\u0435\u043B\u0435\u0442\u0438\u0438 \u0434\u043E \u043D\u0430\u0448\u0435\u0439 \u044D\u0440\u044B."@ru . . . . . . . "5"^^ . . "L'ammonita va ser un antic dialecte canaanita utilitzat pels ammonites. Se situaven al nord de l'actual Jord\u00E0nia (la capital de la qual, Amman, ha pres d'ells el seu nom). De l'idioma ammonita sobreviuen solament alguns fragments. Destaca sobretot la inscripci\u00F3 de la ciutadella d'Amman, del segle xi aC, l'ampolla de bronze de Tell Siran (segle VII-VI aC) i uns pocs ostrakons. D'acord amb Glottolog no era un idioma diferenciat de l'hebreu."@ca . . . . . . "Bahasa Amon adalah ragam bahasa Kanaan punah yang pernah dituturkan oleh bangsa Amon, yang disebutkan di dalam Alkitab, pernah hidup di wilayah yang sekarang bagian dari Yordania, sehingga Amman, ibu kota negara itu dinamai dari bangsa ini. Sedikit prasasti bertahan yang ditulis dalam bahasa ini, yaitu Prasasti Benteng Amman yang ditulis pada abad ke-9 SM, Botol Perunggu Tel Siran yang ditulis pada abad 7-6 SM, dan beberapa ostrakon. Sejauh yang dapat ditentukan dari naskah kecil ini, bahasa Amon sangat mirip dengan bahasa Ibrani Alkitabiah, dengan pengaruh bahasa Aram, yaitu penggunaan kata kerja berimbuhan \u2018bd (\u05E2\u05D1\u05D3), bukan \u2018\u015Bh (\u05E2\u05E9\u05D4) yang umum ditemukan dalam bahasa Ibrani Alkitabiah, keduanya berarti 'membuat'. Satu-satunya perbedaan mencolok bahasa Amon dengan bahasa Ibrani Alkitabiah a"@in . "El amonita fue un antiguo dialecto hebraico utilizado por los amonitas. Se ubicaban al norte de la actual Jordania (cuya capital, Am\u00E1n, ha tomado de ellos su nombre)."@es . . "Bahasa Amon"@in . . "A l\u00EDngua amonita \u00E9 um idioma canaanita extinto falado pelo povo amonita, mencionado na B\u00EDblia, que habitou a regi\u00E3o da atual Jord\u00E2nia - cuja capital, Am\u00E3, tem este nome em sua homenagem. Apenas fragmentos do idioma sobreviveram at\u00E9 os dias de hoje - principalmente a Inscri\u00E7\u00E3o da Cidadela de Am\u00E3 do s\u00E9culo IX a.C., a garrafa de bronze de Tell Siran, dos s\u00E9culos VII e VI a.C., e algumas ostraca. Pelo que se pode determinar deste pequeno corpus, parece ter sido extremamente semelhante ao hebraico b\u00EDblico, com uma poss\u00EDvel influ\u00EAncia aramaica - incluindo o uso do verbo \u2018bd em vez de seu equivalente mais comum no hebraico b\u00EDblico, \u2018\u015Bh, significando \"trabalhar\" (uma influ\u00EAncia aramaica semelhante pode ser evidenciada no hebraico moderno, no qual \u2018bd pode significar \"trabalho\", como por exemplo no"@pt . . . . . . "\u4E9E\u636B\u8A9E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AAmmonite language\uFF09\u662F\u4E00\u7A2E\uFF0C\u4F7F\u7528\u8005\u70BA\u300A\u8056\u7D93\u300B\u4E2D\u63D0\u5230\u7684\u4E9E\u636B\u4EBA\u3002\u4ED6\u5011\u751F\u6D3B\u5728\u73FE\u4ECA\u7D04\u65E6\u7684\u897F\u5317\u90E8\u5730\u5340\uFF0C\u7D04\u65E6\u9996\u90FD\u5B89\u66FC\u4E5F\u662F\u4EE5\u4ED6\u5011\u547D\u540D\u7684\u3002\u4ED6\u5011\u7684\u8A9E\u8A00\u53EA\u6709\u4E00\u4E9B\u7247\u6BB5\u7559\u5B58\u4E0B\u4F86\uFF0C\u4EE5\u516C\u5143\u524D9\u4E16\u7D00\u7684\u3001\u516C\u5143\u524D7\uFF0D6\u4E16\u7D00\u7684\u6CF0\u723E\u00B7\u897F\u862D\uFF08Tell Siran\uFF09\u9752\u9285\u74F6\u548C\u4E00\u4E9B\u9676\u7247\u70BA\u4E3B\u3002\u5F9E\u5C11\u91CF\u7684\u8A9E\u6599\u5EAB\u4E2D\u53EF\u4EE5\u78BA\u5B9A\uFF0C\u5B83\u8207\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u6975\u70BA\u76F8\u4F3C\uFF0C\u53EF\u80FD\u53D7\u5230\u4E00\u4E9B\u963F\u62C9\u59C6\u8A9E\u7684\u5F71\u97FF\uFF0C\u5305\u62EC\u4F7F\u7528\u52D5\u8A5E\u300C'bd\u300D\uFF08\u05E2\u05D1\u05D3\u200E\uFF09\uFF0C\u800C\u4E0D\u662F\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u4E2D\u66F4\u5E38\u898B\u7684\u300C'\u015Bh\u300D\uFF08\u05E2\u05E9\u05D4\u200E\uFF0C\u300C\u88FD\u4F5C\u300D\uFF09\u3002\u4E9E\u636B\u8A9E\u8207\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u552F\u4E00\u503C\u5F97\u6CE8\u610F\u7684\u5340\u5225\u662F\u4E9E\u636B\u8A9E\u96F6\u661F\u4FDD\u7559\u9670\u6027\u55AE\u6578\u8A5E\u7DB4\u300C-t\u300D\u3002 1970\u5E74\uFF0C\u610F\u5927\u5229\u4E1C\u65B9\u5B66\u5BB6\u7126\u842C\u5C3C\u00B7\u52A0\u723E\u6BD4\u5C3C\uFF08Giovanni Garbini\uFF09\u9996\u6B21\u5C06\u5176\u63CF\u8FF0\u4E3A\u4E00\u79CD\u72EC\u7ACB\u7684\u8BED\u8A00\u3002\u96A8\u5F8C\uFF0C\u7531\u65BC\u5B78\u8005\u5C0D\u5B89\u66FC\u5267\u9662\u94ED\u6587\u3001\u5B89\u66FC\u57CE\u5821\u94ED\u6587\u3001\u6CF0\u723E\u00B7\u897F\u862D\u9752\u9285\u74F6\u3001\u8D6B\u4EC0\u672C\u9676\u7247\uFF08Heshbon Ostraca\uFF09\u548C\u6CF0\u723E\u00B7\u827E\u723E-\u99AC\u6FA4\u723E\u9676\u7247\uFF08Tell el-Mazer Ostraca\uFF09\u7684\u4E4B\u9593\u76F8\u4F3C\u6027\u9054\u6210\u5171\u8B58\uFF0C\u4E00\u4E9B\u4E4B\u524D\u88AB\u8A8D\u5B9A\u70BA\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u3001\u8153\u5C3C\u57FA\u8A9E\u6216\u963F\u62C9\u59C6\u8A9E\u7684\u9298\u6587\u88AB\u91CD\u65B0\u5206\u985E\u3002 \u6839\u64DAGlottolog\uFF0C\u4E9E\u636B\u8A9E\u8207\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u4E26\u975E\u5B8C\u5168\u4E0D\u540C\u7684\u8A9E\u8A00\u3002"@zh . . . . . "J\u0119zyk amonicki (tak\u017Ce ammonicki) \u2013 wymar\u0142y j\u0119zyk semicki z grupy kananejskiej, blisko spokrewniony m.in. z hebrajskim, fenickim i moabickim. Za\u015Bwiadczony jest dzi\u0119ki nielicznym inskrypcjom datowanym na okres od IX do ko\u0144ca VI w. p.n.e. U\u017Cywany przez Ammonit\u00F3w by\u0142 j\u0119zykiem m\u00F3wionym na terenach na wsch\u00F3d od doliny rzeki Jordan, wok\u00F3\u0142 Rabba\u1E6F-Ammon (dzisiaj Amman), od czego pochodzi jego nazwa. R\u00F3\u017Cnice pomi\u0119dzy j\u0119zykiem amonickim a hebrajskim by\u0142y przypuszczalnie wi\u0119ksze, ni\u017Cby wynika\u0142o z niewokalizowanego pisma aramejskiego, w kt\u00F3rym sporz\u0105dzone s\u0105 amonickie inskrypcje."@pl . . . . . . "\u0410\u043C\u043C\u043E\u043D\u0438\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u2014 \u043C\u0451\u0440\u0442\u0432\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438\u0437 \u0441\u0435\u043C\u044C\u0438 \u0441\u0435\u043C\u0438\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0438\u043B \u0434\u0440\u0435\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0431\u043B\u0438\u0436\u043D\u0435\u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u044B\u0439 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434 \u0430\u043C\u043C\u043E\u043D\u0438\u0442\u044F\u043D. \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B \u0432 I \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447\u0435\u043B\u0435\u0442\u0438\u0438 \u0434\u043E \u043D\u0430\u0448\u0435\u0439 \u044D\u0440\u044B."@ru . "578911"^^ . . . . . "Amona lingvo"@eo . . "\u4E9E\u636B\u8A9E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AAmmonite language\uFF09\u662F\u4E00\u7A2E\uFF0C\u4F7F\u7528\u8005\u70BA\u300A\u8056\u7D93\u300B\u4E2D\u63D0\u5230\u7684\u4E9E\u636B\u4EBA\u3002\u4ED6\u5011\u751F\u6D3B\u5728\u73FE\u4ECA\u7D04\u65E6\u7684\u897F\u5317\u90E8\u5730\u5340\uFF0C\u7D04\u65E6\u9996\u90FD\u5B89\u66FC\u4E5F\u662F\u4EE5\u4ED6\u5011\u547D\u540D\u7684\u3002\u4ED6\u5011\u7684\u8A9E\u8A00\u53EA\u6709\u4E00\u4E9B\u7247\u6BB5\u7559\u5B58\u4E0B\u4F86\uFF0C\u4EE5\u516C\u5143\u524D9\u4E16\u7D00\u7684\u3001\u516C\u5143\u524D7\uFF0D6\u4E16\u7D00\u7684\u6CF0\u723E\u00B7\u897F\u862D\uFF08Tell Siran\uFF09\u9752\u9285\u74F6\u548C\u4E00\u4E9B\u9676\u7247\u70BA\u4E3B\u3002\u5F9E\u5C11\u91CF\u7684\u8A9E\u6599\u5EAB\u4E2D\u53EF\u4EE5\u78BA\u5B9A\uFF0C\u5B83\u8207\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u6975\u70BA\u76F8\u4F3C\uFF0C\u53EF\u80FD\u53D7\u5230\u4E00\u4E9B\u963F\u62C9\u59C6\u8A9E\u7684\u5F71\u97FF\uFF0C\u5305\u62EC\u4F7F\u7528\u52D5\u8A5E\u300C'bd\u300D\uFF08\u05E2\u05D1\u05D3\u200E\uFF09\uFF0C\u800C\u4E0D\u662F\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u4E2D\u66F4\u5E38\u898B\u7684\u300C'\u015Bh\u300D\uFF08\u05E2\u05E9\u05D4\u200E\uFF0C\u300C\u88FD\u4F5C\u300D\uFF09\u3002\u4E9E\u636B\u8A9E\u8207\u8056\u7D93\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u552F\u4E00\u503C\u5F97\u6CE8\u610F\u7684\u5340\u5225\u662F\u4E9E\u636B\u8A9E\u96F6\u661F\u4FDD\u7559\u9670\u6027\u55AE\u6578\u8A5E\u7DB4\u300C-t\u300D\u3002 1970\u5E74\uFF0C\u610F\u5927\u5229\u4E1C\u65B9\u5B66\u5BB6\u7126\u842C\u5C3C\u00B7\u52A0\u723E\u6BD4\u5C3C\uFF08Giovanni Garbini\uFF09\u9996\u6B21\u5C06\u5176\u63CF\u8FF0\u4E3A\u4E00\u79CD\u72EC\u7ACB\u7684\u8BED\u8A00\u3002\u96A8\u5F8C\uFF0C\u7531\u65BC\u5B78\u8005\u5C0D\u5B89\u66FC\u5267\u9662\u94ED\u6587\u3001\u5B89\u66FC\u57CE\u5821\u94ED\u6587\u3001\u6CF0\u723E\u00B7\u897F\u862D\u9752\u9285\u74F6\u3001\u8D6B\u4EC0\u672C\u9676\u7247\uFF08Heshbon Ostraca\uFF09\u548C\u6CF0\u723E\u00B7\u827E\u723E-\u99AC\u6FA4\u723E\u9676\u7247\uFF08Tell el-Mazer Ostraca\uFF09\u7684\u4E4B\u9593\u76F8\u4F3C\u6027\u9054\u6210\u5171\u8B58\uFF0C\u4E00\u4E9B\u4E4B\u524D\u88AB\u8A8D\u5B9A\u70BA\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u3001\u8153\u5C3C\u57FA\u8A9E\u6216\u963F\u62C9\u59C6\u8A9E\u7684\u9298\u6587\u88AB\u91CD\u65B0\u5206\u985E\u3002 \u6839\u64DAGlottolog\uFF0C\u4E9E\u636B\u8A9E\u8207\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u4E26\u975E\u5B8C\u5168\u4E0D\u540C\u7684\u8A9E\u8A00\u3002"@zh . "La lingua ammonita, estinta ormai da secoli, appartiene al gruppo delle lingue cananaiche (famiglia linguistica afro-asiatica, ramo semitico), parlato dagli Ammoniti, menzionata parecchie volte dalla Bibbia. Gli Ammoniti vivevano nel regno di Ammon, nell'attuale Giordania nord-occidentale, e da loro prende il nome l'attuale capitale dello stato, Amman. Sono sopravvissuti solo pochi frammenti di iscrizioni in questa lingua- principalmente del IX secolo a.C., poi una bottiglia di bronzo del VII-VI secolo, proveniente dagli scavi di ed alcuni Ostraka. Per quello che si riesce a desumere da questo corpus estremamente ridotto, parrebbe che l'Ammonita fosse estremamente simile all', con alcune influenze dall'aramaico; le influenze includono, l'uso del verbo \u2018bd invece del pi\u00F9 comune \u2018\u015Bh dell'Ebraico biblico. La sola altra differenza rilevante rispetto all'ebraico biblico \u00E8 la sporadica ritenzione del femminile singolare -t (esempio: \u2018\u0161\u0127t \"cisterna\"), ma \u2018lyh \"alto (femm.)\"."@it . . . "La lingua ammonita, estinta ormai da secoli, appartiene al gruppo delle lingue cananaiche (famiglia linguistica afro-asiatica, ramo semitico), parlato dagli Ammoniti, menzionata parecchie volte dalla Bibbia. Gli Ammoniti vivevano nel regno di Ammon, nell'attuale Giordania nord-occidentale, e da loro prende il nome l'attuale capitale dello stato, Amman. Sono sopravvissuti solo pochi frammenti di iscrizioni in questa lingua- principalmente del IX secolo a.C., poi una bottiglia di bronzo del VII-VI secolo, proveniente dagli scavi di ed alcuni Ostraka. Per quello che si riesce a desumere da questo corpus estremamente ridotto, parrebbe che l'Ammonita fosse estremamente simile all', con alcune influenze dall'aramaico; le influenze includono, l'uso del verbo \u2018bd invece del pi\u00F9 comune \u2018\u015Bh dell'Eb"@it . . . . . . . "Die ammonitische Sprache ist eine ausgestorbene semitische Sprache des kanaan\u00E4ischen Sprachzweigs, die in der ersten H\u00E4lfte des 1. Jahrtausend v. Chr. vom Volk der Ammoniter nord\u00F6stlich des Toten Meeres im Umfeld von Amman gesprochen wurde. Textzeugnisse existieren vom 9. bis zum 5. Jahrhundert, danach wurde die Sprache offenbar durch das Aram\u00E4ische verdr\u00E4ngt."@de . . . "Die ammonitische Sprache ist eine ausgestorbene semitische Sprache des kanaan\u00E4ischen Sprachzweigs, die in der ersten H\u00E4lfte des 1. Jahrtausend v. Chr. vom Volk der Ammoniter nord\u00F6stlich des Toten Meeres im Umfeld von Amman gesprochen wurde. Textzeugnisse existieren vom 9. bis zum 5. Jahrhundert, danach wurde die Sprache offenbar durch das Aram\u00E4ische verdr\u00E4ngt."@de . "Ammonite is the extinct Canaanite language of the Ammonite people mentioned in the Bible, who used to live in modern-day Jordan, and after whom its capital Amman is named. Only fragments of their language survive - chiefly the 9th century BC Amman Citadel Inscription, the 7th-6th century BC Tel Siran bronze bottle, and a few ostraca. As far as can be determined from the small corpus, it was extremely similar to Biblical Hebrew, with some possible Aramaic influence including the use of the verb \u2018bd (\u05E2\u05D1\u05D3) instead of the more common Biblical Hebrew \u2018\u015Bh (\u05E2\u05E9\u05D4) for 'make'. The only other notable difference with Biblical Hebrew is the sporadic retention of feminine singular -t (\u2019\u0161\u0127t 'cistern', but \u2018lyh 'high (fem.)'.) Ammonite also appears to have possessed largely typical correspondences of diph"@en . . "Bahasa Amon adalah ragam bahasa Kanaan punah yang pernah dituturkan oleh bangsa Amon, yang disebutkan di dalam Alkitab, pernah hidup di wilayah yang sekarang bagian dari Yordania, sehingga Amman, ibu kota negara itu dinamai dari bangsa ini. Sedikit prasasti bertahan yang ditulis dalam bahasa ini, yaitu Prasasti Benteng Amman yang ditulis pada abad ke-9 SM, Botol Perunggu Tel Siran yang ditulis pada abad 7-6 SM, dan beberapa ostrakon. Sejauh yang dapat ditentukan dari naskah kecil ini, bahasa Amon sangat mirip dengan bahasa Ibrani Alkitabiah, dengan pengaruh bahasa Aram, yaitu penggunaan kata kerja berimbuhan \u2018bd (\u05E2\u05D1\u05D3), bukan \u2018\u015Bh (\u05E2\u05E9\u05D4) yang umum ditemukan dalam bahasa Ibrani Alkitabiah, keduanya berarti 'membuat'. Satu-satunya perbedaan mencolok bahasa Amon dengan bahasa Ibrani Alkitabiah adalah bentuk tunggal feminin berimbuhan akhir -t (\u2019\u0161\u0127t berarti \"perigi\", namun \u2018lyh berarti \"tinggi\" (feminin)). Ragam ini pertama kali diketahui sebagai bahasa terpisah pada tahun 1970 oleh orientalis berkebangsaan Italia yang bernama . Selanjutnya, sejumlah prasasti yang sebelumnya diidentifikasi sebagai bahasa Ibrani, Fenisia, atau Aram diklasifikasi ulang, sebagai hasil kesepakatan seputar kesamaan Prasasti Teater Amman, Prasasti Benteng Amman, Botol Perunggu Tel Siran, Ostrakon Heshbon, dan Ostrakon Tel al-Mazer, yang ternyata memakai bahasa Amon."@in . . "La Amona Lingvo estas la estingi\u011Dinta Hebrea-Kanaanida lingvo de la Amona popolo menciita en la Biblio, kiu lo\u011Dis en hodia\u016Da Jordanio, kaj por kiu, ties \u0109efurbo Amano estas nomita. Nur fragmentoj de ilia lingvo travivis - \u0109efe la Surskribo de citadelo de Amano de la 9-a jarcento a.K., bronza botelo de de la 7-a-6-a jarcento a.K., kaj kelkaj ostrakonoj. \u011Cis kiom konstateblas de tiu malgranda korpuso, \u011Di estis tre simila al la Biblia Hebrea, eble kun iom da influo de la Aramea inkluzivanta la uzon de \u2018bd anstata\u016D la pli ordinara biblia hebrea \u2018\u015Bh por \"laboro\". La nura alia rimarkinda diferenco disde la biblia hebrea estas la sporada konservado de ina singularo -t (ekz. \u2019\u0161\u0127t \"cisterno\", sed \u2018lyh \"alta (fem.)\".)"@eo . "1123949102"^^ . . "El amonita fue un antiguo dialecto hebraico utilizado por los amonitas. Se ubicaban al norte de la actual Jordania (cuya capital, Am\u00E1n, ha tomado de ellos su nombre)."@es . . . "Llengua ammonita"@ca . . . . "Ammonite is the extinct Canaanite language of the Ammonite people mentioned in the Bible, who used to live in modern-day Jordan, and after whom its capital Amman is named. Only fragments of their language survive - chiefly the 9th century BC Amman Citadel Inscription, the 7th-6th century BC Tel Siran bronze bottle, and a few ostraca. As far as can be determined from the small corpus, it was extremely similar to Biblical Hebrew, with some possible Aramaic influence including the use of the verb \u2018bd (\u05E2\u05D1\u05D3) instead of the more common Biblical Hebrew \u2018\u015Bh (\u05E2\u05E9\u05D4) for 'make'. The only other notable difference with Biblical Hebrew is the sporadic retention of feminine singular -t (\u2019\u0161\u0127t 'cistern', but \u2018lyh 'high (fem.)'.) Ammonite also appears to have possessed largely typical correspondences of diphthongs, with words such as ywmt (\u05D9\u05D5\u05DE\u05EA *yawm\u014Dt, 'days') both preserving /aw/ and showing a shift to /o/, and other words such as yn (\u05D9\u05DF 'wine') exhibiting a shift of /ay/ to \u0113 (y\u0113n < *yayn) much like Hebrew. It was first described as a separate language in 1970 by Italian Orientalist Giovanni Garbini. Subsequently, a number of inscriptions previously identified as Hebrew, Phoenician, or Aramaic were reclassified, as a result of consensus around the similarity of the Amman Theatre Inscription, Amman Citadel Inscription, Tell Siren Bottle, Heshbon Ostraca, and Tell el-Mazer Ostraca."@en . "3973"^^ . . . "Ammonitische Sprache"@de . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0643\u0646\u0639\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0626\u062F\u0629 \u0644\u0634\u0639\u0648\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0630\u0643\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0642\u062F\u0633\u060C \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A\u0646 \u0643\u0627\u0646\u0648\u0627 \u064A\u0639\u064A\u0634\u0648\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u0631\u062F\u0646 \u0648\u0627\u0644\u062A\u064A \u0633\u0645\u064A\u062A \u0639\u0627\u0635\u0645\u062A\u0647\u0627 \u0639\u0645\u0627\u0646 \u0646\u0633\u0628\u0629\u064B \u0625\u0644\u064A\u0647\u0645. \u0635\u0646\u0641 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u0634\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0625\u064A\u0637\u0627\u0644\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0646\u0641\u0635\u0644\u0629 \u0644\u0623\u0648\u0644 \u0645\u0631\u0629 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1970."@ar .