. . . . . . . . . "1506-01-02"^^ . "Articuli Podmanickyani je dokument vydan\u00FD 2. ledna 1506 J\u00E1nem Podmanick\u00FDm v Pova\u017Esk\u00E9 Bystrici. Jde o region\u00E1ln\u00ED dokument p\u0159esn\u011B upravuj\u00EDc\u00ED vztah zem\u011Bp\u00E1na s jeho poddan\u00FDmi. Nep\u0159\u00EDmo n\u00E1m tak\u00E9 ukazuje, prost\u0159ednictv\u00EDm sv\u00FDch bod\u016F, \u017Eivot lid\u00ED v dob\u011B p\u0159ijet\u00ED dokumentu, ale i d\u00E1vno p\u0159ed n\u00EDm. Dal\u0161\u00ED v\u00FDznamn\u00FDm rysem dokumentu je, \u017Ee jeho autor, p\u00E1n panstv\u00ED ho kr\u00E1tce po vyd\u00E1n\u00ED p\u0159elo\u017Eil do sloven\u0161tiny. Latinsk\u00E1 i slovensk\u00E1 verze se dochovaly a\u017E dodnes."@cs . . "Articuli Podmanickyani"@en . . "Articuli Podmanickyani is a document issued by the bishop of Nitra, and Zagreb, advisor of King Vladislaus II and landlord of Pova\u017Esk\u00FD hrad (Hungarian: V\u00E1gbeszterce v\u00E1ra) J\u00E1nos Podmanitzky. The document officially states the relationship between landlords and subjects in the town of Pova\u017Esk\u00E1 Bystrica. While establishing \u2018\u2019new\u2019\u2019 orders, the document indirectly shows conditions of customary life as observed by Articuli. Another important feature of the document is that shortly afterwards J\u00E1nos Podmanitzky published it in Latin, he also translated it to Slovak, which was a relatively rare occurrence at that time."@en . . . . . "1111006884"^^ . "Articuli Podmanickyani is a document issued by the bishop of Nitra, and Zagreb, advisor of King Vladislaus II and landlord of Pova\u017Esk\u00FD hrad (Hungarian: V\u00E1gbeszterce v\u00E1ra) J\u00E1nos Podmanitzky. The document officially states the relationship between landlords and subjects in the town of Pova\u017Esk\u00E1 Bystrica. While establishing \u2018\u2019new\u2019\u2019 orders, the document indirectly shows conditions of customary life as observed by Articuli. Another important feature of the document is that shortly afterwards J\u00E1nos Podmanitzky published it in Latin, he also translated it to Slovak, which was a relatively rare occurrence at that time."@en . . . . . "35575940"^^ . "Articuli Podmanickyani je dokument vydan\u00FD 2. ledna 1506 J\u00E1nem Podmanick\u00FDm v Pova\u017Esk\u00E9 Bystrici. Jde o region\u00E1ln\u00ED dokument p\u0159esn\u011B upravuj\u00EDc\u00ED vztah zem\u011Bp\u00E1na s jeho poddan\u00FDmi. Nep\u0159\u00EDmo n\u00E1m tak\u00E9 ukazuje, prost\u0159ednictv\u00EDm sv\u00FDch bod\u016F, \u017Eivot lid\u00ED v dob\u011B p\u0159ijet\u00ED dokumentu, ale i d\u00E1vno p\u0159ed n\u00EDm. Dal\u0161\u00ED v\u00FDznamn\u00FDm rysem dokumentu je, \u017Ee jeho autor, p\u00E1n panstv\u00ED ho kr\u00E1tce po vyd\u00E1n\u00ED p\u0159elo\u017Eil do sloven\u0161tiny. Latinsk\u00E1 i slovensk\u00E1 verze se dochovaly a\u017E dodnes."@cs . . . "Vagh-Besztercz, Kingdom of Hungary"@en . . . . . "Articuli Podmanickyani"@cs . . . . . . . . . . . . . "J\u00E1nos Podmanitzky"@en . "10459"^^ . . . . . . "Articuli Podmanickyani"@en .