"Basil Hall Chamberlain"@en . . . . . "Basil Hall Chamberlain (ur. 18 pa\u017Adziernika 1850 w Anglii, zm. 15 lutego 1935 w Szwajcarii) \u2013 brytyjski japonista i pisarz. Syn oficera brytyjskiej marynarki wojennej, od sz\u00F3stego roku \u017Cycia wychowywany przez babci\u0119 we Francji. Kszta\u0142ci\u0142 si\u0119 w j\u0119zykach angielskim, francuskim i niemieckim. Z powod\u00F3w zdrowotnych uda\u0142 si\u0119 w podr\u00F3\u017C, odwiedzi\u0142 W\u0142ochy, Grecj\u0119, Malt\u0119, Szwajcari\u0119, Niemcy, Tunis, Australi\u0119, Chiny, Japoni\u0119. Tam nauczy\u0142 si\u0119 j\u0119zyka japo\u0144skiego i t\u0142umaczy\u0142 z japo\u0144skiego na angielski."@pl . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain (18 October 1850 \u2013 15 February 1935) was a British academic and Japanologist. He was a professor of the Japanese language at Tokyo Imperial University and one of the foremost British Japanologists active in Japan during the late 19th century. (Others included Ernest Satow and W. G. Aston.) He also wrote some of the earliest translations of haiku into English. He is perhaps best remembered for his informal and popular one-volume encyclopedia Things Japanese, which first appeared in 1890 and which he revised several times thereafter. His interests were diverse, and his works include an anthology of poetry in French."@en . . . . . . . "English"@en . . "Basil Hall Chamberlain (Southampton, 1850 \u2013 Ginevra, 1935) \u00E8 stato un linguista britannico specializzato in iamatologia. Docente di filologia dal 1873 al 1890 all'universit\u00E0 di Tokyo, nel 1911 si trasfer\u00EC in Svizzera. Considerato insieme a William George Aston il padre della iamatologia europea, tradusse il Kojiki."@it . . . . "\u30D0\u30B8\u30EB\u30FB\u30DB\u30FC\u30EB\u30FB\u30C1\u30A7\u30F3\u30D0\u30EC\u30F3\uFF08Basil Hall Chamberlain, 1850\u5E7410\u670818\u65E5 - 1935\u5E742\u670815\u65E5\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u65E5\u672C\u7814\u7A76\u5BB6\u3002\u6771\u4EAC\u5E1D\u56FD\u5927\u5B66\u6587\u5B66\u90E8\u540D\u8A89\u6559\u5E2B\u3002\u660E\u6CBB\u6642\u4EE3\u306E38\u5E74\u9593(1873\u5E74-1911\u5E74\uFF09\u65E5\u672C\u306B\u6EDE\u5728\u3057\u305F\u3002\u30A2\u30FC\u30CD\u30B9\u30C8\u30FB\u30B5\u30C8\u30A6\u3084\u30A6\u30A3\u30EA\u30A2\u30E0\u30FB\u30B8\u30E7\u30FC\u30B8\u30FB\u30A2\u30B9\u30C8\u30F3\uFF08William George Aston\uFF09\u3068\u3068\u3082\u306B\u300119\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u304B\u308920\u4E16\u7D00\u521D\u982D\u306E\u6700\u3082\u6709\u540D\u306A\u65E5\u672C\u7814\u7A76\u5BB6\u306E\u4E00\u4EBA\u3002\u5F7C\u306F\u4FF3\u53E5\u3092\u82F1\u8A33\u3057\u305F\u6700\u521D\u306E\u4EBA\u7269\u306E\u4E00\u4EBA\u3067\u3042\u308A\u3001\u65E5\u672C\u306B\u3064\u3044\u3066\u306E\u4E8B\u5178\"Things Japanese\"\uFF08\u300E\u65E5\u672C\u4E8B\u7269\u8A8C\u300F\uFF09\u3084\u300E\u53E3\u8A9E\u65E5\u672C\u8A9E\u30CF\u30F3\u30C9\u30D6\u30C3\u30AF\u300F\u306A\u3069\u3068\u3044\u3063\u305F\u8457\u4F5C\u3001\u300E\u541B\u304C\u4EE3\u300F\u3084\u300E\u53E4\u4E8B\u8A18\u300F\u306A\u3069\u306E\u82F1\u8A33\u3001\u30A2\u30A4\u30CC\u3084\u7409\u7403\u306E\u7814\u7A76\u3067\u77E5\u3089\u308C\u308B\u3002\u300C\u738B\u5802\u300D\u3068\u53F7\u3057\u3066\u3001\u7F72\u540D\u306B\u306F\u300C\u30C1\u30E3\u30F3\u30D6\u30EC\u30F3\u300D\u3068\u66F8\u3044\u305F\u3002"@ja . . . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain"@en . "1935-02-15"^^ . . . "Basil Hall Chamberlain (18. \u0159\u00EDjna 1850 \u2013 15. \u00FAnora 1935) byl profesorem na Tokijsk\u00E9 c\u00EDsa\u0159sk\u00E9 univerzit\u011B a z\u00E1rove\u0148 byl spolu s a p\u0159edn\u00EDm britsk\u00FDm japanologem sklonku 19. stolet\u00ED. Jako jeden z prvn\u00EDch za\u010Dal p\u0159ekl\u00E1dat do angli\u010Dtiny haiku. Je zn\u00E1m d\u00EDky jednosvazkov\u00E9 encyklopedii \u201EThings Japanese\u201C, kterou n\u011Bkolikr\u00E1t revidoval. Byl \u010Dlov\u011Bkem s \u0161irok\u00FDm rozhledem, o \u010Dem\u017E sv\u011Bd\u010D\u00ED nap\u0159. sb\u00EDrka b\u00E1sn\u00ED, kterou napsal ve francouz\u0161tin\u011B."@cs . . "1850-10-18"^^ . . . . . . "Basil Hall Chamberlain"@cs . . . . . . . "\u0411\u0435\u0437\u0456\u043B \u0413\u043E\u043B\u043B \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D (\u0430\u043D\u0433\u043B. Basil Hall Chamberlain; 18 \u0436\u043E\u0432\u0442\u043D\u044F 1850, \u0421\u0430\u0443\u0442\u0441\u0456 \u0431\u0456\u043B\u044F \u041F\u043E\u0440\u0442\u0441\u043C\u0443\u0442\u0430 \u2014 15 \u043B\u044E\u0442\u043E\u0433\u043E 1935, \u0416\u0435\u043D\u0435\u0432\u0430 \u2013 \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u043E\u0440 \u0406\u043C\u043F\u0435\u0440\u0430\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0443\u043D\u0456\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u0422\u043E\u043A\u0456\u043E, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u044F\u043F\u043E\u043D\u043E\u0437\u043D\u0430\u0432\u0446\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044E\u0432\u0430\u0432 \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u0456\u043D\u0446\u0456 XIX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0432 \u042F\u043F\u043E\u043D\u0456\u0457. \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D \u0454 \u0437\u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0430 \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0456\u0437 \u043F\u0435\u0440\u0448\u0438\u0445 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0447\u0456\u0432 \u0445\u0430\u0439\u043A\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0412\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0439 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0441\u0432\u043E\u0454\u044E \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u044E \u0442\u0430 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u044E \u043E\u0434\u043D\u043E\u0442\u043E\u043C\u043D\u043E\u044E \u0435\u043D\u0446\u0438\u043A\u043B\u043E\u043F\u0435\u0434\u0456\u0454\u044E \u00ABThings Japanese\u00BB, \u044F\u043A\u0430 \u0432\u043F\u0435\u0440\u0448\u0435 \u0432\u0438\u0439\u0448\u043B\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u043E\u043C 1890 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u0456 \u0437\u0433\u043E\u0434\u043E\u043C \u043D\u0435\u043E\u0434\u043D\u043E\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0438\u0434\u0430\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044F. \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0437\u0431\u0456\u0440\u043A\u0438 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0439 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E."@uk . . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain (ur. 18 pa\u017Adziernika 1850 w Anglii, zm. 15 lutego 1935 w Szwajcarii) \u2013 brytyjski japonista i pisarz. Syn oficera brytyjskiej marynarki wojennej, od sz\u00F3stego roku \u017Cycia wychowywany przez babci\u0119 we Francji. Kszta\u0142ci\u0142 si\u0119 w j\u0119zykach angielskim, francuskim i niemieckim. Z powod\u00F3w zdrowotnych uda\u0142 si\u0119 w podr\u00F3\u017C, odwiedzi\u0142 W\u0142ochy, Grecj\u0119, Malt\u0119, Szwajcari\u0119, Niemcy, Tunis, Australi\u0119, Chiny, Japoni\u0119. Tam nauczy\u0142 si\u0119 j\u0119zyka japo\u0144skiego i t\u0142umaczy\u0142 z japo\u0144skiego na angielski. Przez 12 lat uczy\u0142 j\u0119zyka angielskiego w Cesarskiej Akademii Marynarki Wojennej. W 1886 roku mianowano go profesorem Cesarskiego Uniwersytetu w Tokio (dzisiejszy Uniwersytet Tokijski), gdzie zacz\u0105\u0142 wyk\u0142ada\u0107 na Wydziale J\u0119zyka Japo\u0144skiego i Wydziale Filologicznym. Jako pierwszy przet\u0142umaczy\u0142 na j\u0119zyk angielski Kojiki (w 1883 roku), t\u0142umaczy\u0142 r\u00F3wnie\u017C poezj\u0119 Bash\u014D Matsuo i dramaty teatru n\u014D. Napisa\u0142 s\u0142ynn\u0105 ksi\u0105\u017Ck\u0119 Things Japanese, kt\u00F3ra jest kompendium wiedzy o \u00F3wczesnej Japonii (w 1890 roku). Bada\u0142 tak\u017Ce kultur\u0119 Ajn\u00F3w, spisa\u0142 i przet\u0142umaczy\u0142 z j\u0119zyka ajnuskiego na angielski mity Ajn\u00F3w, opublikowane w zbiorze \u201EWspomnienia o Ajnach\u201D oraz jako osobny tom, \u201EMity Ajn\u00F3w\u201D, oba w 1887 roku. Wraz z pastorem Johnem Batchelorem opracowa\u0142 gramatyk\u0119 j\u0119zyka ajnuskiego.Po przej\u015Bciu na emerytur\u0119 wr\u00F3ci\u0142 do Europy i zamieszka\u0142 w Szwajcarii."@pl . . . "\u30D0\u30B8\u30EB\u30FB\u30DB\u30FC\u30EB\u30FB\u30C1\u30A7\u30F3\u30D0\u30EC\u30F3"@ja . "Basil Hall Chamberlain (Southampton, 1850 \u2013 Ginevra, 1935) \u00E8 stato un linguista britannico specializzato in iamatologia. Docente di filologia dal 1873 al 1890 all'universit\u00E0 di Tokyo, nel 1911 si trasfer\u00EC in Svizzera. Considerato insieme a William George Aston il padre della iamatologia europea, tradusse il Kojiki."@it . . "1935"^^ . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain"@sv . . . . . . "1935-02-15"^^ . . . . "Basil Hall Chamberlain (18 octobre 1850 - 15 f\u00E9vrier 1935) est un \u00E9crivain britannique qui fut conseiller \u00E9tranger au Japon pendant l'\u00E8re Meiji. Professeur \u00E0 l'universit\u00E9 imp\u00E9riale de Tokyo, il est l'un des premiers japonologues actifs au Japon durant la fin du XIXe si\u00E8cle. Il a publi\u00E9 quelques-unes des premi\u00E8res traductions de haikus en anglais. Il est peut-\u00EAtre le plus reconnu pour son encyclop\u00E9die en un volume Things Japanese, publi\u00E9e en 1890, et qui fut r\u00E9\u00E9dit\u00E9e plusieurs fois par la suite. Ses centres d'int\u00E9r\u00EAt \u00E9taient vari\u00E9s et ses travaux comprennent m\u00EAme un ouvrage de po\u00E9sie en fran\u00E7ais."@fr . . . . . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain (18 octobre 1850 - 15 f\u00E9vrier 1935) est un \u00E9crivain britannique qui fut conseiller \u00E9tranger au Japon pendant l'\u00E8re Meiji. Professeur \u00E0 l'universit\u00E9 imp\u00E9riale de Tokyo, il est l'un des premiers japonologues actifs au Japon durant la fin du XIXe si\u00E8cle. Il a publi\u00E9 quelques-unes des premi\u00E8res traductions de haikus en anglais. Il est peut-\u00EAtre le plus reconnu pour son encyclop\u00E9die en un volume Things Japanese, publi\u00E9e en 1890, et qui fut r\u00E9\u00E9dit\u00E9e plusieurs fois par la suite. Ses centres d'int\u00E9r\u00EAt \u00E9taient vari\u00E9s et ses travaux comprennent m\u00EAme un ouvrage de po\u00E9sie en fran\u00E7ais."@fr . . "\u0411\u0435\u0437\u0456\u043B \u0413\u043E\u043B\u043B \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D"@uk . . . "Eliza Jane Hall"@en . "Author, Japanologist"@en . . . . . . . "\u0628\u0627\u0633\u064A\u0644 \u0647\u0648\u0644 \u062A\u0634\u0627\u0645\u0628\u0631\u0644\u064A\u0646 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Basil Hall Chamberlain)\u200F \u200F(18 \u0623\u0643\u062A\u0648\u0628\u0631 1850 - 15 \u0641\u0628\u0631\u0627\u064A\u0631 1935) \u0643\u0627\u0646 \u0623\u0633\u062A\u0627\u0630\u0627\u064B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0637\u0648\u0643\u064A\u0648 \u0627\u0644\u0625\u0645\u0628\u0631\u0627\u0637\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u062D\u062F \u0639\u0644\u0645\u0627\u0621 \u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0634\u0637\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646 \u0623\u062B\u0646\u0627\u0621 \u0623\u0648\u0627\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 19. \u0643\u0645\u0627 \u0643\u062A\u0628 \u0628\u0639\u0636 \u0645\u0646 \u0623\u0642\u0631\u0628 \u062A\u0631\u062C\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0647\u0627\u064A\u0643\u0648 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629. \u0648\u0631\u0628\u0645\u0627 \u0643\u0627\u0646 \u0623\u0641\u0636\u0644 \u0645\u0627 \u064A\u064F\u0630\u0643\u0631 \u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644\u0647 \u0627\u0644\u063A\u064A\u0631 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0645\u0648\u0633\u0648\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0648\u0646\u0629 \u0645\u0646 \u0645\u062C\u0644\u062F \u0648\u0627\u062D\u062F \u0627\u0644\u0623\u0645\u0648\u0631 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0630\u064A \u0646\u064F\u0634\u0631 \u0644\u0644\u0645\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644\u0649 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1890 \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u0646\u0642\u0651\u062D\u0647 \u0639\u062F\u0629 \u0645\u0631\u0627\u062A \u0628\u0639\u062F \u0630\u0644\u0643. \u0648\u0643\u0627\u0646\u062A \u0627\u0647\u062A\u0645\u0627\u0645\u0627\u062A\u0647 \u0645\u062A\u0646\u0648\u0639\u0629\u060C \u0648\u0634\u0645\u0644\u062A \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644\u0647 \u0623\u064A\u0636\u0627\u064B \u0645\u062C\u0644\u062F\u0627\u064B \u0634\u0639\u0631\u064A\u0627\u064B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629."@ar . . . . . . . . . . "1110381180"^^ . . . . . . . . "\u30D0\u30B8\u30EB\u30FB\u30DB\u30FC\u30EB\u30FB\u30C1\u30A7\u30F3\u30D0\u30EC\u30F3\uFF08Basil Hall Chamberlain, 1850\u5E7410\u670818\u65E5 - 1935\u5E742\u670815\u65E5\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u65E5\u672C\u7814\u7A76\u5BB6\u3002\u6771\u4EAC\u5E1D\u56FD\u5927\u5B66\u6587\u5B66\u90E8\u540D\u8A89\u6559\u5E2B\u3002\u660E\u6CBB\u6642\u4EE3\u306E38\u5E74\u9593(1873\u5E74-1911\u5E74\uFF09\u65E5\u672C\u306B\u6EDE\u5728\u3057\u305F\u3002\u30A2\u30FC\u30CD\u30B9\u30C8\u30FB\u30B5\u30C8\u30A6\u3084\u30A6\u30A3\u30EA\u30A2\u30E0\u30FB\u30B8\u30E7\u30FC\u30B8\u30FB\u30A2\u30B9\u30C8\u30F3\uFF08William George Aston\uFF09\u3068\u3068\u3082\u306B\u300119\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u304B\u308920\u4E16\u7D00\u521D\u982D\u306E\u6700\u3082\u6709\u540D\u306A\u65E5\u672C\u7814\u7A76\u5BB6\u306E\u4E00\u4EBA\u3002\u5F7C\u306F\u4FF3\u53E5\u3092\u82F1\u8A33\u3057\u305F\u6700\u521D\u306E\u4EBA\u7269\u306E\u4E00\u4EBA\u3067\u3042\u308A\u3001\u65E5\u672C\u306B\u3064\u3044\u3066\u306E\u4E8B\u5178\"Things Japanese\"\uFF08\u300E\u65E5\u672C\u4E8B\u7269\u8A8C\u300F\uFF09\u3084\u300E\u53E3\u8A9E\u65E5\u672C\u8A9E\u30CF\u30F3\u30C9\u30D6\u30C3\u30AF\u300F\u306A\u3069\u3068\u3044\u3063\u305F\u8457\u4F5C\u3001\u300E\u541B\u304C\u4EE3\u300F\u3084\u300E\u53E4\u4E8B\u8A18\u300F\u306A\u3069\u306E\u82F1\u8A33\u3001\u30A2\u30A4\u30CC\u3084\u7409\u7403\u306E\u7814\u7A76\u3067\u77E5\u3089\u308C\u308B\u3002\u300C\u738B\u5802\u300D\u3068\u53F7\u3057\u3066\u3001\u7F72\u540D\u306B\u306F\u300C\u30C1\u30E3\u30F3\u30D6\u30EC\u30F3\u300D\u3068\u66F8\u3044\u305F\u3002"@ja . "\u0628\u0627\u0633\u064A\u0644 \u0647\u0648\u0644 \u062A\u0634\u0627\u0645\u0628\u0631\u0644\u064A\u0646 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Basil Hall Chamberlain)\u200F \u200F(18 \u0623\u0643\u062A\u0648\u0628\u0631 1850 - 15 \u0641\u0628\u0631\u0627\u064A\u0631 1935) \u0643\u0627\u0646 \u0623\u0633\u062A\u0627\u0630\u0627\u064B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0637\u0648\u0643\u064A\u0648 \u0627\u0644\u0625\u0645\u0628\u0631\u0627\u0637\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u062D\u062F \u0639\u0644\u0645\u0627\u0621 \u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0634\u0637\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646 \u0623\u062B\u0646\u0627\u0621 \u0623\u0648\u0627\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 19. \u0643\u0645\u0627 \u0643\u062A\u0628 \u0628\u0639\u0636 \u0645\u0646 \u0623\u0642\u0631\u0628 \u062A\u0631\u062C\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0647\u0627\u064A\u0643\u0648 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629. \u0648\u0631\u0628\u0645\u0627 \u0643\u0627\u0646 \u0623\u0641\u0636\u0644 \u0645\u0627 \u064A\u064F\u0630\u0643\u0631 \u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644\u0647 \u0627\u0644\u063A\u064A\u0631 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0645\u0648\u0633\u0648\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0648\u0646\u0629 \u0645\u0646 \u0645\u062C\u0644\u062F \u0648\u0627\u062D\u062F \u0627\u0644\u0623\u0645\u0648\u0631 \u0627\u0644\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0630\u064A \u0646\u064F\u0634\u0631 \u0644\u0644\u0645\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644\u0649 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1890 \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u0646\u0642\u0651\u062D\u0647 \u0639\u062F\u0629 \u0645\u0631\u0627\u062A \u0628\u0639\u062F \u0630\u0644\u0643. \u0648\u0643\u0627\u0646\u062A \u0627\u0647\u062A\u0645\u0627\u0645\u0627\u062A\u0647 \u0645\u062A\u0646\u0648\u0639\u0629\u060C \u0648\u0634\u0645\u0644\u062A \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644\u0647 \u0623\u064A\u0636\u0627\u064B \u0645\u062C\u0644\u062F\u0627\u064B \u0634\u0639\u0631\u064A\u0627\u064B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629."@ar . . "Basil Hall Chamberlain"@fr . . "1850"^^ . "Basil Hall Chamberlain"@en . . . . "\u0411\u0435\u0437\u0456\u043B \u0413\u043E\u043B\u043B \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D (\u0430\u043D\u0433\u043B. Basil Hall Chamberlain; 18 \u0436\u043E\u0432\u0442\u043D\u044F 1850, \u0421\u0430\u0443\u0442\u0441\u0456 \u0431\u0456\u043B\u044F \u041F\u043E\u0440\u0442\u0441\u043C\u0443\u0442\u0430 \u2014 15 \u043B\u044E\u0442\u043E\u0433\u043E 1935, \u0416\u0435\u043D\u0435\u0432\u0430 \u2013 \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u043E\u0440 \u0406\u043C\u043F\u0435\u0440\u0430\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0443\u043D\u0456\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u0422\u043E\u043A\u0456\u043E, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u044F\u043F\u043E\u043D\u043E\u0437\u043D\u0430\u0432\u0446\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044E\u0432\u0430\u0432 \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u0456\u043D\u0446\u0456 XIX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0432 \u042F\u043F\u043E\u043D\u0456\u0457. \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D \u0454 \u0437\u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0430 \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0456\u0437 \u043F\u0435\u0440\u0448\u0438\u0445 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0447\u0456\u0432 \u0445\u0430\u0439\u043A\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0412\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0439 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0441\u0432\u043E\u0454\u044E \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u044E \u0442\u0430 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u044E \u043E\u0434\u043D\u043E\u0442\u043E\u043C\u043D\u043E\u044E \u0435\u043D\u0446\u0438\u043A\u043B\u043E\u043F\u0435\u0434\u0456\u0454\u044E \u00ABThings Japanese\u00BB, \u044F\u043A\u0430 \u0432\u043F\u0435\u0440\u0448\u0435 \u0432\u0438\u0439\u0448\u043B\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u043E\u043C 1890 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u0456 \u0437\u0433\u043E\u0434\u043E\u043C \u043D\u0435\u043E\u0434\u043D\u043E\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0438\u0434\u0430\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044F. \u0427\u0435\u043C\u0431\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0437\u0431\u0456\u0440\u043A\u0438 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0439 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E."@uk . . . . "Basil Hall Chamberlain"@en . . . "8999"^^ . . "Basil Hall Chamberlain (18 October 1850 \u2013 15 February 1935) was a British academic and Japanologist. He was a professor of the Japanese language at Tokyo Imperial University and one of the foremost British Japanologists active in Japan during the late 19th century. (Others included Ernest Satow and W. G. Aston.) He also wrote some of the earliest translations of haiku into English. He is perhaps best remembered for his informal and popular one-volume encyclopedia Things Japanese, which first appeared in 1890 and which he revised several times thereafter. His interests were diverse, and his works include an anthology of poetry in French."@en . . . . . . . . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain, f\u00F6dd 18 oktober 1850, d\u00F6d 15 februari 1935, var en brittisk japanolog. Han var brorson till Neville Bowles Chamberlain och bror till Houston Stewart Chamberlain. Chamberlain, som i slutet av 1800-talet var professor i japanska och spr\u00E5kforskning vid universitetet i Tokyo, studerade tidigare utbredning i Japan med ledning av ortnamnen, skrev om Liu-kiu-\u00F6arnas spr\u00E5k med mera till en \u00F6vers\u00E4ttning av Japans viktigaste forntidsurkund Kojiki, utgav flera goda handb\u00F6cker i japanskt spr\u00E5k och skrift samt tv\u00E5 allm\u00E4nna referensverk, som upplevde m\u00E5nga upplagor, Things Japanese (1890) och A handbook for travallers in Japan (1907, med ). Det sistn\u00E4mnda \u00E4r en f\u00F6r sin tid utomordentligt rikhaltig encyklopedi \u00F6ver land och folk."@sv . . . . . . . . "1850-10-18"^^ . "Basil Hall Chamberlain, f\u00F6dd 18 oktober 1850, d\u00F6d 15 februari 1935, var en brittisk japanolog. Han var brorson till Neville Bowles Chamberlain och bror till Houston Stewart Chamberlain. Chamberlain, som i slutet av 1800-talet var professor i japanska och spr\u00E5kforskning vid universitetet i Tokyo, studerade tidigare utbredning i Japan med ledning av ortnamnen, skrev om Liu-kiu-\u00F6arnas spr\u00E5k med mera till en \u00F6vers\u00E4ttning av Japans viktigaste forntidsurkund Kojiki, utgav flera goda handb\u00F6cker i japanskt spr\u00E5k och skrift samt tv\u00E5 allm\u00E4nna referensverk, som upplevde m\u00E5nga upplagor, Things Japanese (1890) och A handbook for travallers in Japan (1907, med ). Det sistn\u00E4mnda \u00E4r en f\u00F6r sin tid utomordentligt rikhaltig encyklopedi \u00F6ver land och folk."@sv . "Basil Hall Chamberlain"@de . . . . . . . . . . "Basil Hall Chamberlain (18. \u0159\u00EDjna 1850 \u2013 15. \u00FAnora 1935) byl profesorem na Tokijsk\u00E9 c\u00EDsa\u0159sk\u00E9 univerzit\u011B a z\u00E1rove\u0148 byl spolu s a p\u0159edn\u00EDm britsk\u00FDm japanologem sklonku 19. stolet\u00ED. Jako jeden z prvn\u00EDch za\u010Dal p\u0159ekl\u00E1dat do angli\u010Dtiny haiku. Je zn\u00E1m d\u00EDky jednosvazkov\u00E9 encyklopedii \u201EThings Japanese\u201C, kterou n\u011Bkolikr\u00E1t revidoval. Byl \u010Dlov\u011Bkem s \u0161irok\u00FDm rozhledem, o \u010Dem\u017E sv\u011Bd\u010D\u00ED nap\u0159. sb\u00EDrka b\u00E1sn\u00ED, kterou napsal ve francouz\u0161tin\u011B."@cs . "1226464"^^ . . . "Basil Hall Chamberlain (* 18. Oktober 1850 in Southsea bei Portsmouth; \u2020 15. Februar 1935 in Genf) war Professor an der Kaiserlichen Universit\u00E4t Tokio und einer der f\u00FChrenden britischen Japanologen, die im Japan des sp\u00E4ten 19. Jahrhunderts t\u00E4tig waren. Andere Vertreter waren Ernest Mason Satow und William George Aston. Er schrieb unter anderem einige der ersten \u00DCbersetzungen von Haiku in die englische Sprache. Er ist vielleicht am bekanntesten f\u00FCr seine informative und popul\u00E4re einb\u00E4ndige Enzyklop\u00E4die Things Japanese, die erstmals 1890 erschien und von ihm sp\u00E4ter mehrfach \u00FCberarbeitet wurde. Seine Interessen waren vielf\u00E4ltig, u. a. ver\u00F6ffentlichte er einen Gedichtband in franz\u00F6sischer Sprache."@de . . . . "\u0628\u0627\u0633\u064A\u0644 \u0647\u0648\u0644 \u062A\u0634\u0627\u0645\u0628\u0631\u0644\u064A\u0646"@ar . . . . "Basil Hall Chamberlain (* 18. Oktober 1850 in Southsea bei Portsmouth; \u2020 15. Februar 1935 in Genf) war Professor an der Kaiserlichen Universit\u00E4t Tokio und einer der f\u00FChrenden britischen Japanologen, die im Japan des sp\u00E4ten 19. Jahrhunderts t\u00E4tig waren. Andere Vertreter waren Ernest Mason Satow und William George Aston. Er schrieb unter anderem einige der ersten \u00DCbersetzungen von Haiku in die englische Sprache. Er ist vielleicht am bekanntesten f\u00FCr seine informative und popul\u00E4re einb\u00E4ndige Enzyklop\u00E4die Things Japanese, die erstmals 1890 erschien und von ihm sp\u00E4ter mehrfach \u00FCberarbeitet wurde. Seine Interessen waren vielf\u00E4ltig, u. a. ver\u00F6ffentlichte er einen Gedichtband in franz\u00F6sischer Sprache."@de . . . . . . . . . . . . . "Chamberlain,+Basil+Hall"@en . . "Basil Hall Chamberlain"@pl . . . "Basil Hall Chamberlain"@it . .