. . . "Bernart Arnaut d'Armagnac o Bernard Arnaud (... \u2013 1226) \u00E8 stato un trovatore e dal 1217 Conte d'Armagnac in opposizione a suo fratello, , titolo ereditato da , il quale non aveva avuto figli.Bernart e Gerald erano entrambi figli di . Prima del 1217, di tanto in tanto, Bernart Arnaut aveva avuto una corrispondenza letteraria con la trobairitz Lombarda. La storia (raz\u00F3) di questo scambio (tenzone) viene descritta nella vida di Lombarda. Bernart, dopo aver visitato Lombarda e fatta amicizia con lei, la lascia (probabilmente a Tolosa) senza vederla nel frattempo, allorch\u00E9 le spedisce la sua canzone Lombards volgr'eu eser per Na Lombarda. Lombarda gli risponde con Nom volgr' aver per Bernard Na Bernarda. Bernart cos\u00EC inizia a prendere il nome \"Lombards\" in onore della sua signora; Lombarda risponde chiamando s\u00E9 stessa \"Bernarda\". Questo loro scambio ha ispirato a molti una lettura femminista. Se l'\"appropriazione\" del nome della sua amica da parte di Bernart viene considerata come una mossa patriarcale per sussumere l'identit\u00E0 della donna nel suo uomo, allora la risposta di Lombarda sar\u00E0 vista come un'asserzione del suo individualismo. Nel suo componimento poetico, Bernart fa inoltre riferimento a ."@it . "Bernart Arnaut d'Armagnac (died 1226), also Bernard Arnaud, was a troubadour and from 1217 the Count of Armagnac in opposition to his brother, Gerald V, who inherited it from the childless . Bernart and Gerald were both sons of Bernard de F\u00E9zensaguet. Sometime before 1217, Bernart Arnaut had a literary correspondence with the trobairitz Lombarda. The background (razo) to this exchange (tenso) is described in Lombarda's vida. Bernart, after visiting and befriending Lombarda, left her (probably in Toulouse) without seeing her for a last time. He then sent her his song Lombards volgr'eu eser per Na Lombarda. Lombarda responded with Nom volgr' aver per Bernard Na Bernarda. Their exchange has inspired many feminist readings. Bernart begins by taking the name \"Lombards\" in honour of his lady; Lombarda responds by calling herself \"Bernarda\". If Bernart's taking of his ladyfriend's name is regarded as a patriarchal move to subsume a woman's identity in her man, then Lombarda's response will be seen as an assertion of her individualism. Bernart also refers to in his poem."@en . . . . . . . . . . . . . . . "Bernart Arnaut d'Armanyac"@ca . "Bernart Arnaut d'Armagnac"@it . . . . . "Bernart Arnaut d'Armagnac (died 1226), also Bernard Arnaud, was a troubadour and from 1217 the Count of Armagnac in opposition to his brother, Gerald V, who inherited it from the childless . Bernart and Gerald were both sons of Bernard de F\u00E9zensaguet."@en . . . . . . . . . . . "Bernart Arnaut d'Armanyac (mort el 1226) fou un noble i trobador occit\u00E0."@ca . . "Bernart Arnaut d'Armagnac o Bernard Arnaud (... \u2013 1226) \u00E8 stato un trovatore e dal 1217 Conte d'Armagnac in opposizione a suo fratello, , titolo ereditato da , il quale non aveva avuto figli.Bernart e Gerald erano entrambi figli di . Nel suo componimento poetico, Bernart fa inoltre riferimento a ."@it . . "Bernart Arnaut d'Armagnac"@en . . . . "1080358684"^^ . . "19407358"^^ . . . . . . "2385"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "Bernart Arnaut d'Armanyac (mort el 1226) fou un noble i trobador occit\u00E0."@ca . . . . . . .