. . . . . . "Bernart de la Barta (fl. 1229), also spelled Bernarnz Delabarta or Benart de la Barda, was a troubadour from , the location of which is unknown. He wrote two tensos, a fragment (cobla) of a satire, and a sirventes, \"Foilla ni flors, ni chatuz temps ni fredura\", an attack on terms of the Treaty of Meaux (1229), by which Raymond VII of Toulouse surrendered to Louis IX of France, thus ending the Albigensian Crusade. The interpretation of Bernart's sirventes as an attack on the treaty of 1229 was first proposed in 1885 by Camille Chabaneau and subsequently accepted by Alfred Jeanroy. Bernart definitely attacks Louis IX and the Roman Church, coming equally to the defence of Raymond VII, whom he believes was treated unjustly. The crusade waged in the name of peace was for \"a peace of clerics and Frenchmen\". According to Bernard, a peace imposed forcibly on the defeated is unjust and Raymond, as a good vassal, deserves just treatment. Bernart also knew the troubadour Guilhem Peire Cazals de Caortz, with whom he composed one of his tensos."@en . . . . . . "Bernart de la Barta, o de la Barda o de la Barata, scritto anche Bernarnz Delabarta (... \u2013 ...; fl. 1229), \u00E8 stato un trovatore francese originario di La Barthe, la cui localizzazione geografica \u00E8 ignota. Ha scritto due tenzone, un frammento (cobla) di una satira e un sirventes, \"Foilla ni flors, ni chatuz temps ni fredura\", un attacco verbale sferrato contro i termini del Trattato di Meaux (1229), tramite il quale Raimondo VII di Tolosa formalizza la sua resa a Luigi IX di Francia, quindi alla fine della crociata albigese."@it . . . . . . . . . "Bernart de la Barta"@en . . "Bernart de la Barta (fl. 1229), also spelled Bernarnz Delabarta or Benart de la Barda, was a troubadour from , the location of which is unknown. He wrote two tensos, a fragment (cobla) of a satire, and a sirventes, \"Foilla ni flors, ni chatuz temps ni fredura\", an attack on terms of the Treaty of Meaux (1229), by which Raymond VII of Toulouse surrendered to Louis IX of France, thus ending the Albigensian Crusade. Bernart also knew the troubadour Guilhem Peire Cazals de Caortz, with whom he composed one of his tensos."@en . . . . "Bernart de la Barta"@ca . . . . . . . . "Bernart de la Barta"@it . . . . . . . . . . . . . "17139051"^^ . . "2020"^^ . "Bernart de la Barta (fl....1229...) fou un trobador occit\u00E0. Se'n conserven quatre composicions."@ca . "Bernart de la Barta (fl....1229...) fou un trobador occit\u00E0. Se'n conserven quatre composicions."@ca . . . . . . "1005858452"^^ . . . . . . . . . "Bernart de la Barta, o de la Barda o de la Barata, scritto anche Bernarnz Delabarta (... \u2013 ...; fl. 1229), \u00E8 stato un trovatore francese originario di La Barthe, la cui localizzazione geografica \u00E8 ignota. Ha scritto due tenzone, un frammento (cobla) di una satira e un sirventes, \"Foilla ni flors, ni chatuz temps ni fredura\", un attacco verbale sferrato contro i termini del Trattato di Meaux (1229), tramite il quale Raimondo VII di Tolosa formalizza la sua resa a Luigi IX di Francia, quindi alla fine della crociata albigese. L'interpretazione del sirventes di Bernart come un attacco al trattato del 1229 viene per la prima volta proposta nel 1885 da Camille Chabaneau e successivamente accettata da Alfred Jeanroy. Bernart attacca in modo deciso Luigi IX e la Chiesa Romana, venendo allo stesso tempo in difesa di Raimondo VII, il cui trattamento lui crede sia stato ingiusto. La crociata intrapresa nel nome della pace avrebbe dovuto prefiggersi \"la pacificazione tra chierici e francesi\". Secondo Bernard, una pace imposta forzatamente sulla sconfitta \u00E8 ingiusta e Raimondo avrebbe meritato una sorte migliore. Bernart conobbe anche il trovatore Guilhem Peire Cazals de Caortz, con il quale compose una delle sue tensos."@it . . . .