. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A burgh /\u02C8b\u028Cr\u0259/ is an autonomous municipal corporation in Scotland and Northern England, usually a city, town, or toun in Scots. This type of administrative division existed from the 12th century, when King David I created the first royal burghs. Burgh status was broadly analogous to borough status, found in the rest of the United Kingdom. Following local government reorganisation in 1975, the title of \"royal burgh\" remains in use in many towns, but now has little more than ceremonial value."@en . "1124743637"^^ . . . . . . . "Een burgh is een aanduiding voor een type plaats in Schotland. De term is al in gebruik sinds de 12e eeuw. Oorspronkelijk had de verlening van de status burgh politieke consequenties, enigermate vergelijkbaar, maar zeker niet identiek, met het verlenen van stadsrechten in andere landen. De burghs hadden bijvoorbeeld het recht op vertegenwoordiging in het parlement van Schotland. Tegenwoordig is de aanduiding alleen nog van ceremoni\u00EBle waarde. Het Engelse equivalent van de burgh is de borough."@nl . . . . . . . "Een burgh is een aanduiding voor een type plaats in Schotland. De term is al in gebruik sinds de 12e eeuw. Oorspronkelijk had de verlening van de status burgh politieke consequenties, enigermate vergelijkbaar, maar zeker niet identiek, met het verlenen van stadsrechten in andere landen. De burghs hadden bijvoorbeeld het recht op vertegenwoordiging in het parlement van Schotland. Tegenwoordig is de aanduiding alleen nog van ceremoni\u00EBle waarde. Het Engelse equivalent van de burgh is de borough."@nl . . . . . . . . . . . . . "A burgh /\u02C8b\u028Cr\u0259/ is an autonomous municipal corporation in Scotland and Northern England, usually a city, town, or toun in Scots. This type of administrative division existed from the 12th century, when King David I created the first royal burghs. Burgh status was broadly analogous to borough status, found in the rest of the United Kingdom. Following local government reorganisation in 1975, the title of \"royal burgh\" remains in use in many towns, but now has little more than ceremonial value."@en . . . . . . "Un burgh (/\u02E1b\u028C\u0280\u0259/) \u00E8 un'entit\u00E0 autonoma della Scozia (Regno Unito), di solito una citt\u00E0. Il termine \u00E8 in uso dal XII secolo, quando Davide I cre\u00F2 i primi . Tale status oggi ha tuttavia valore poco pi\u00F9 che cerimoniale."@it . . . . . . . . . "Burgh"@en . "\u0411\u0443\u0440\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Burgh) \u2014 \u0430\u0434\u043C\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0430 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438, \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0432\u0448\u0430\u044F \u0441 XII \u0432\u0435\u043A\u0430 \u043F\u043E 1973 \u0433\u043E\u0434, \u043C\u0443\u043D\u0438\u0446\u0438\u043F\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u043A\u043E\u0440\u043F\u043E\u0440\u0430\u0446\u0438\u044F. \u041F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 \u043A\u0430\u043A \u0443\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u0451\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441 \u043E\u0441\u043E\u0431\u044B\u043C \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u043E\u043C \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043B \u0432 \u0445\u043E\u0434\u0435 \u0441\u0432\u043E\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0414\u0430\u0432\u0438\u0434 I. \u0418\u043C\u0438 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0411\u0435\u0440\u0432\u0438\u043A, \u0421\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433, \u0414\u0430\u043D\u0444\u0435\u0440\u043C\u043B\u0430\u0439\u043D, \u0410\u0431\u0435\u0440\u0434\u0438\u043D, \u041F\u0435\u0440\u0442, \u0421\u043A\u0443\u043D \u0438 \u042D\u0434\u0438\u043D\u0431\u0443\u0440\u0433. \u0411\u0443\u0440\u0433\u0438 \u0438\u043C\u0435\u043B\u0438 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u043F\u043E\u0441\u044B\u043B\u0430\u0442\u044C \u0441\u0432\u043E\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0432 \u043F\u0430\u0440\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u0432\u0441\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0430\u043C\u0438. \u0412 1968 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0431\u044B\u043B\u043E 196 \u0431\u0443\u0440\u0433\u043E\u0432. \u0420\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043C\u0430\u043B\u044B\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 (small burgh) \u0441 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043A\u0430\u043A \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u043E, \u0434\u043E 20 \u0442\u044B\u0441. \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A \u0438 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 (large burgh). \u041E\u043D\u0438 \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u044F\u043B\u0438\u0441\u044C \u0432\u044B\u0431\u043E\u0440\u043D\u044B\u043C \u043C\u0443\u043D\u0438\u0446\u0438\u043F\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442\u043E\u043C \u0432\u043E \u0433\u043B\u0430\u0432\u0435 \u0441 \u043F\u0440\u043E\u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043C (\u043B\u043E\u0440\u0434\u043E\u043C-\u043F\u0440\u043E\u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043C \u0432 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u044B\u0445 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0430\u0445). \u041A\u043E\u043C\u043F\u0435\u0442\u0435\u043D\u0446\u0438\u044F \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442\u043E\u0432 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0445 \u0431\u0443\u0440\u0433\u043E\u0432 \u0431\u044B\u043B\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u0448\u0438\u0440\u0435, \u0447\u0435\u043C \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442\u043E\u0432 \u043C\u0430\u043B\u044B\u0445 \u0431\u0443\u0440\u0433\u043E\u0432: \u043E\u043D\u0438 \u043E\u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043B\u044F\u043B\u0438 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0438\u0438 \u043F\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044E \u0437\u0434\u0440\u0430\u0432\u043E\u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C, \u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u043E\u0431\u0435\u0441\u043F\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043F\u043E \u043F\u043B\u0430\u043D\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044E \u0437\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0438. \u0411\u0443\u0440\u0433\u0438 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0435\u043D\u044B \u043F\u0440\u0438\u043D\u044F\u0442\u044B\u043C \u0432 1973 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0410\u043A\u0442\u043E\u043C \u043E \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u043C \u0441\u0430\u043C\u043E\u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0438 (\u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u044F)"@ru . "Un burgh (prononc\u00E9 burruh) constitue une entit\u00E9 administrative autonome. Ce terme d\u00E9signe principalement une ville et sa r\u00E9gion administrative. Ce terme existe en \u00C9cosse depuis le XIIe si\u00E8cle. La reconnaissance du statut de burgh n'a d\u00E9sormais plus qu'une valeur symbolique. Le chef d'un burgh s'appelait \u00E0 titre honorifique provost, du fran\u00E7ais pr\u00E9vost, officier municipal. La plupart des burghs royaux ont conserv\u00E9 ce titre pour les c\u00E9r\u00E9monies, \u00E0 l'exception notable des villes \u00E9cossaises."@fr . . "Burgh (Schotland)"@nl . . "\u0411\u0443\u0440\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Burgh) \u2014 \u0430\u0434\u043C\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0430 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438, \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0432\u0448\u0430\u044F \u0441 XII \u0432\u0435\u043A\u0430 \u043F\u043E 1973 \u0433\u043E\u0434, \u043C\u0443\u043D\u0438\u0446\u0438\u043F\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u043A\u043E\u0440\u043F\u043E\u0440\u0430\u0446\u0438\u044F. \u041F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 \u043A\u0430\u043A \u0443\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u0451\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441 \u043E\u0441\u043E\u0431\u044B\u043C \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u043E\u043C \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043B \u0432 \u0445\u043E\u0434\u0435 \u0441\u0432\u043E\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0414\u0430\u0432\u0438\u0434 I. \u0418\u043C\u0438 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0411\u0435\u0440\u0432\u0438\u043A, \u0421\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433, \u0414\u0430\u043D\u0444\u0435\u0440\u043C\u043B\u0430\u0439\u043D, \u0410\u0431\u0435\u0440\u0434\u0438\u043D, \u041F\u0435\u0440\u0442, \u0421\u043A\u0443\u043D \u0438 \u042D\u0434\u0438\u043D\u0431\u0443\u0440\u0433. \u0411\u0443\u0440\u0433\u0438 \u0438\u043C\u0435\u043B\u0438 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u043F\u043E\u0441\u044B\u043B\u0430\u0442\u044C \u0441\u0432\u043E\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0432 \u043F\u0430\u0440\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0435 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0438 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u0432\u0441\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0431\u0443\u0440\u0433\u0430\u043C\u0438. \u0411\u0443\u0440\u0433\u0438 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0435\u043D\u044B \u043F\u0440\u0438\u043D\u044F\u0442\u044B\u043C \u0432 1973 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0410\u043A\u0442\u043E\u043C \u043E \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u043C \u0441\u0430\u043C\u043E\u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0438 (\u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u044F)"@ru . . . . . . . . . "Um burgh foi um tipo de incorpora\u00E7\u00E3o municipal aut\u00F4noma, geralmente uma vila, que existiu na Esc\u00F3cia desde o s\u00E9culo XII. O reconhecimento da condi\u00E7\u00E3o de burgh, entretanto, tem pouco mais que valor cerimonial. A maior parte dos burghs reais mant\u00EAm o t\u00EDtulo para prop\u00F3sitos cerimoniais. O chefe titular de um burgh chama-se provost."@pt . . . . "\u30D0\u30E9\uFF08\u82F1\u8A9E: Burgh\u3001[\u02C8b\u028Cr\u0259]\uFF09\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u3068\u5317\u30A4\u30F3\u30B0\u30E9\u30F3\u30C9\u306B\u3042\u3063\u305F\u516C\u5171\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u3067\u3042\u308A\u3001\u305F\u3044\u3066\u3044\u306F\u753A\uFF08\u82F1\u8A9E: Town\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E: Toun\uFF09\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002\u3053\u306E\u7A2E\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u306F\u30C7\u30A4\u30F4\u30A3\u30C3\u30C91\u4E16\u304C\u6700\u521D\u306E\u52C5\u8A31\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\uFF08royal burgh\uFF09\u3092\u5275\u8A2D\u3057\u305F12\u4E16\u7D00\u304B\u3089\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002\u30D0\u30E9\u306E\u4F4D\u7F6E\u3065\u3051\u306F\u9023\u5408\u738B\u56FD\u306E\u6B8B\u308A\u306E\u90E8\u5206\u306B\u898B\u3089\u308C\u308B\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\u306E\u3068\u3057\u3070\u3057\u3070\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u30021975\u5E74\u306E\u5730\u65B9\u81EA\u6CBB\u4F53\u306E\u518D\u7DE8\u306E\u5F8C\u300C\u52C5\u8A31\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\u300D\u306E\u540D\u79F0\u306F\u307E\u3060\u591A\u304F\u306E\u753A\u3067\u4F7F\u308F\u308C\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u73FE\u5728\u306F\u5100\u793C\u7684\u306A\u4FA1\u5024\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u306B\u904E\u304E\u306A\u3044\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30D0\u30E9\uFF08\u82F1\u8A9E: Burgh\u3001[\u02C8b\u028Cr\u0259]\uFF09\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u3068\u5317\u30A4\u30F3\u30B0\u30E9\u30F3\u30C9\u306B\u3042\u3063\u305F\u516C\u5171\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u3067\u3042\u308A\u3001\u305F\u3044\u3066\u3044\u306F\u753A\uFF08\u82F1\u8A9E: Town\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E: Toun\uFF09\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002\u3053\u306E\u7A2E\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u306F\u30C7\u30A4\u30F4\u30A3\u30C3\u30C91\u4E16\u304C\u6700\u521D\u306E\u52C5\u8A31\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\uFF08royal burgh\uFF09\u3092\u5275\u8A2D\u3057\u305F12\u4E16\u7D00\u304B\u3089\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002\u30D0\u30E9\u306E\u4F4D\u7F6E\u3065\u3051\u306F\u9023\u5408\u738B\u56FD\u306E\u6B8B\u308A\u306E\u90E8\u5206\u306B\u898B\u3089\u308C\u308B\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\u306E\u3068\u3057\u3070\u3057\u3070\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u30021975\u5E74\u306E\u5730\u65B9\u81EA\u6CBB\u4F53\u306E\u518D\u7DE8\u306E\u5F8C\u300C\u52C5\u8A31\u81EA\u6CBB\u90FD\u5E02\u300D\u306E\u540D\u79F0\u306F\u307E\u3060\u591A\u304F\u306E\u753A\u3067\u4F7F\u308F\u308C\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u73FE\u5728\u306F\u5100\u793C\u7684\u306A\u4FA1\u5024\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u306B\u904E\u304E\u306A\u3044\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . "Burgh var namnet p\u00E5 den autonoma enhet med lokalt styre i Skottland som representerades i Skottlands parlament. Olika slag av burghs har f\u00F6rekommit fr\u00E5n 1100-talet fram till avskaffandet 1975, n\u00E4r en ny regional indelning inf\u00F6rdes i landet. En burgh var ofta, men inte alltid, en stad. Denna artikel relaterad till Skottland saknar v\u00E4sentlig information. Du kan hj\u00E4lpa till genom att l\u00E4gga till den."@sv . "\u0395\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7"@el . . . . . . . . . . . "\u30D0\u30E9 (\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u306E\u884C\u653F\u533A)"@ja . . . . . . . . . . . . . . . "\u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03B1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03B5\u03B4\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B7, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03C5\u03B4\u03AD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7, \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B6\u03CE\u03BD\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7, \u03C4\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03CD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD, \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C3\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD, \u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Burgh"@it . . . . . . . "Burgh"@pt . . . "Burgh"@sv . . . . "\u0411\u0443\u0440\u0433 (\u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u044F)"@ru . . . "Burgh (\u00C9cosse)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "389785"^^ . . . "Un Burgh representa una entitat corporativa aut\u00F2noma, normalment, un poble, i ha estat usat a Esc\u00F2cia des del segle xii. Avui en dia, el reconeixement de Burgh t\u00E9 poc m\u00E9s que valor cerimonial. El Royal burgh \u00E9s un tipus de burgh."@ca . . . . . . . . . . . "\u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03B1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03B5\u03B4\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B7, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03C5\u03B4\u03AD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7, \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B6\u03CE\u03BD\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7, \u03C4\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03CD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD, \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C3\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD, \u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Un burgh (prononc\u00E9 burruh) constitue une entit\u00E9 administrative autonome. Ce terme d\u00E9signe principalement une ville et sa r\u00E9gion administrative. Ce terme existe en \u00C9cosse depuis le XIIe si\u00E8cle. La reconnaissance du statut de burgh n'a d\u00E9sormais plus qu'une valeur symbolique. Le chef d'un burgh s'appelait \u00E0 titre honorifique provost, du fran\u00E7ais pr\u00E9vost, officier municipal. La plupart des burghs royaux ont conserv\u00E9 ce titre pour les c\u00E9r\u00E9monies, \u00E0 l'exception notable des villes \u00E9cossaises. Les burghs avaient un droit de repr\u00E9sentation au Parlement d'\u00C9cosse. Par l'Acte d'Union de 1707 beaucoup devinrent des , repr\u00E9sent\u00E9s au Parlement de Grande-Bretagne. La loi de r\u00E9forme de 1832, 32 ans apr\u00E8s la fusion du parlement de Grande-Bretagne au sein du Parlement du Royaume-Uni, transforma les entit\u00E9s administratives des burghs en simples circonscriptions \u00E9lectorales, dans l'optique des \u00E9lections parlementaires. Quand les county councils \u00E9cossais furent cr\u00E9\u00E9s par le Local Government Act d'\u00C9cosse en 1889, les burghs redevinrent importants pour le gouvernement local de l'\u00C9cosse. Mais les county councils et les burgh councils furent abolis par le Local Government Act d'\u00C9cosse en 1973, qui cr\u00E9a un nouveau syst\u00E8me de r\u00E9gions, districts et conseils insulaires (voir Comt\u00E9s d'\u00C9cosse)."@fr . . . "Um burgh foi um tipo de incorpora\u00E7\u00E3o municipal aut\u00F4noma, geralmente uma vila, que existiu na Esc\u00F3cia desde o s\u00E9culo XII. O reconhecimento da condi\u00E7\u00E3o de burgh, entretanto, tem pouco mais que valor cerimonial. A maior parte dos burghs reais mant\u00EAm o t\u00EDtulo para prop\u00F3sitos cerimoniais. O chefe titular de um burgh chama-se provost."@pt . . "24014"^^ . "Un Burgh representa una entitat corporativa aut\u00F2noma, normalment, un poble, i ha estat usat a Esc\u00F2cia des del segle xii. Avui en dia, el reconeixement de Burgh t\u00E9 poc m\u00E9s que valor cerimonial. El Royal burgh \u00E9s un tipus de burgh."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Burgh"@ca . . . . . "Un burgh (/\u02E1b\u028C\u0280\u0259/) \u00E8 un'entit\u00E0 autonoma della Scozia (Regno Unito), di solito una citt\u00E0. Il termine \u00E8 in uso dal XII secolo, quando Davide I cre\u00F2 i primi . Tale status oggi ha tuttavia valore poco pi\u00F9 che cerimoniale."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Burgh var namnet p\u00E5 den autonoma enhet med lokalt styre i Skottland som representerades i Skottlands parlament. Olika slag av burghs har f\u00F6rekommit fr\u00E5n 1100-talet fram till avskaffandet 1975, n\u00E4r en ny regional indelning inf\u00F6rdes i landet. En burgh var ofta, men inte alltid, en stad. Denna artikel relaterad till Skottland saknar v\u00E4sentlig information. Du kan hj\u00E4lpa till genom att l\u00E4gga till den."@sv .