. . . . . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas"@en . . . "Claude Favre de Vaugelas (6 January 1585 \u2013 26 February 1650) was a Savoyard grammarian and man of letters. Although a lifelong courtier, Claude Favre was widely known by the name of one of the landed estates he owned as seigneur of Vaugelas and baron of Peroges. Born at Meximieux, in the Duchy of Savoy, he became gentleman-in-waiting to Gaston, Duke of Orl\u00E9ans, and continued faithful to this prince in his disgrace, although his fidelity cost him a pension from the crown on which he was largely dependent. His father was the distinguished president Favre and his mother bore the same name as her husband (Favre). She got the Vaugelas's estate, by birth. His thorough knowledge of the French language and the correctness of his speech won him a place among the original members of the Acad\u00E9mie fran\u00E7aise in 1634. On the representation of his colleagues his pension was restored so that he might have leisure to pursue his Remarques sur la langue fran\u00E7aise (1647). In this work he maintained that words and expressions were to be judged by the current usage of the best society, of which, as a regular of the H\u00F4tel de Rambouillet, Vaugelas was a competent judge. He shares with Fran\u00E7ois de Malherbe the credit of having purified French diction. His book fixed the current usage, and the classical writers of the 17th century regulated their practice by it. Protests against the academical doctrine were not lacking. Scipion Dupleix in his Libert\u00E9 de la langue fran\u00E7aise dans sa puret\u00E9 (1651) pleaded for the richer and freer language of the 16th century, and Fran\u00E7ois de La Mothe-Le-Vayer took a similar standpoint in his Lettres \u00E0 Gabriel Naud\u00E9 tombant les Remarques sur la langue fran\u00E7aise. Towards the end of his life Vaugelas became tutor to the sons of Thomas Francis of Savoy, Prince of Carignano. He died in Paris in February 1650. His translation from Quintus Curtius, La Vie d'Alexandre (posthumously published in 1653), deserves notice as an application of the author's own rules."@en . . . "Claude Favre, baron de P\u00E9rouges, seigneur de Vaugelas, n\u00E9 le 6 janvier 1585 \u00E0 Meximieux et mort le 26 f\u00E9vrier 1650 \u00E0 Paris, est un grammairien savoisien et l\u2019un des premiers membres de l\u2019Acad\u00E9mie fran\u00E7aise."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas (6 January 1585 \u2013 26 February 1650) was a Savoyard grammarian and man of letters. Although a lifelong courtier, Claude Favre was widely known by the name of one of the landed estates he owned as seigneur of Vaugelas and baron of Peroges. Protests against the academical doctrine were not lacking. Scipion Dupleix in his Libert\u00E9 de la langue fran\u00E7aise dans sa puret\u00E9 (1651) pleaded for the richer and freer language of the 16th century, and Fran\u00E7ois de La Mothe-Le-Vayer took a similar standpoint in his Lettres \u00E0 Gabriel Naud\u00E9 tombant les Remarques sur la langue fran\u00E7aise."@en . . . "Claude Favre de Vaugelas"@es . . "Claude Favre de Vaugelas frantses gramatikaria (Meximieux, Bresse, 1585eko urtarrilaren 6a - Paris, 1650eko otsailaren 26a). Frantses Akademiako kidea izan zen 1634. urtetik aurrera, eta lan handia egin zuen Encyclop\u00E9die obran. 1637. urtean onartu zioten frantses hizkuntzari buruz egin zuen Iruzkinak lana. 1647. urtean Remarques sur la langue fran\u00E7aise (Frantses hizkuntzari buruzko oharrak) obra handia argitaratu zuen."@eu . "Claude Favre de Vaugelas"@eu . . "\u0424\u0430\u0432\u0440 \u0434\u0435 \u0412\u043E\u0436\u043B\u0430, \u041A\u043B\u043E\u0434"@ru . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas"@de . . . . "Claude Favre, bar\u00F3n de P\u00E9rouges, se\u00F1or de Vaugelas (Meximieux, 6 de enero de 1585-Par\u00EDs, 26 de febrero de 1650) fue un gram\u00E1tico franc\u00E9s y uno de los primeros miembros de la Acad\u00E9mie fran\u00E7aise."@es . . . "Claude Favre de Vaugelas"@pt . "Claude Favre, bar\u00F3n de P\u00E9rouges, se\u00F1or de Vaugelas (Meximieux, 6 de enero de 1585-Par\u00EDs, 26 de febrero de 1650) fue un gram\u00E1tico franc\u00E9s y uno de los primeros miembros de la Acad\u00E9mie fran\u00E7aise."@es . . . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas (Meximieux, 6 januari 1585 - Parijs, 16 februari 1650) was een uit het hertogdom Savoye afkomstige taalkundige en letterkundige. Als grammaticus speelde hij een belangrijke rol in de standaardisatie van de Franse taal. Favre de Vaugelas was lid van de Acad\u00E9mie fran\u00E7aise vanaf haar oprichting en werkte er mee aan de voorbereiding van het woordenboek van de academie."@nl . "Claude Favre de Vaugelas (Meximieux, 6 de janeiro de 1585 \u2013 fevereiro de 1650) foi um gram\u00E1tico, lexic\u00F3grafo e tradutor franc\u00EAs. Frequentador do H\u00F4tel de Rambouillet, era conhecido na Corte como seigneur de Vaugelas (nome de uma de suas propriedades rurais) e bar\u00E3o de Peroges. Mais tarde, Richelieu restabeleceria sua pens\u00E3o. Em 1647, Vaugelas publicou sua principal obra, Remarques sur la langue fran\u00E7aise, utiles \u00E0 ceux qui veulent bien parler et bien \u00E9crire, na qual procura definir e codificar o bom uso do franc\u00EAs, inspirando-se na l\u00EDngua falada na corte do rei, seguindo a linha de Malherbe."@pt . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas, barone di P\u00E9rouges, (Meximieux, 6 gennaio 1585 \u2013 Parigi, 26 febbraio 1650), \u00E8 stato un grammatico francese."@it . . "Claude Favre de Vaugelas (* 6. Januar 1585 in Meximieux nahe Bourg-en-Bresse; \u2020 26. Februar 1650 in Paris) war ein franz\u00F6sischer Literat und Philologe. Als Sprachnormierer ist er jedem Historiker der franz\u00F6sischen Sprache bekannt. Vaugelas war Sohn eines klein- bzw. neuadeligen Richters in der bis 1601 zu Savoyen geh\u00F6renden Provinz Bresse. 1624 erbte er den Titel eines \u201Ebaron de P\u00E9rouges\u201C. Er erhielt eine solide klassische Bildung, \u00FCberwiegend durch seinen Vater, und trat jung in die Dienste des Duc de Nemours, eines Cousins des Herzogs von Savoyen. In seinem Gefolge reiste er viel und erwarb gute Kenntnisse des Italienischen und Spanischen. Er lie\u00DF sich schlie\u00DFlich in Paris nieder, wo er wechselnde Positionen bekleidete, z. B. die eines Sekret\u00E4rs und Dolmetschers eines franz\u00F6sischen Hochadeligen, den er nach Spanien begleitete, oder die eines Hauslehrers in einer anderen hochadeligen Familie. Auch lie\u00DF er sich die niederen Weihen erteilen, um eventuell eintr\u00E4gliche Kirchenpfr\u00FCnden bekommen und m\u00F6glichst kumulieren zu k\u00F6nnen. Immerhin gelang es ihm, Zugang zu einigen mond\u00E4nen Salons der Hauptstadt zu erhalten, wo man ihn gesch\u00E4tzt zu haben scheint, und Kontakte mit mehreren anerkannten Autoren zu pflegen, u. a. Fran\u00E7ois de Malherbe. Er selbst war als Literat nur ein m\u00E4\u00DFig erfolgreicher \u00DCbersetzer aus dem Lateinischen und Spanischen. Immerhin erarbeitete er sich hierbei einen Ruf als Grammatiker und Sprachgelehrter. 1634 geh\u00F6rte er, als Mitglied des Kreises um Valentin Conrart, zu den Gr\u00FCndungsmitgliedern der Acad\u00E9mie Fran\u00E7aise. Er war danach von Anbeginn an aktiv an dem wichtigsten Projekt der Acad\u00E9mie beteiligt, dem W\u00F6rterbuch der franz\u00F6sischen Sprache, dessen Konzept er entwarf, wobei er selbst f\u00FCr die Buchstaben A bis I zust\u00E4ndig war. Unzufrieden \u00FCber die Langsamkeit, mit der dieses und die anderen Acad\u00E9mie-Projekte vorankamen, insbes. die Grammatik (die erst 1932 erschien und sofort als veraltet galt), brachte er seine eigenen \u00DCberlegungen zu Papier als Remarques sur la Langue Fran\u00E7oise, utiles \u00E0 tous ceux qui veulent bien parler et bien escrire (Anmerkungen zur franz\u00F6sischen Sprache zum Nutzen derer, die gut sprechen und schreiben m\u00F6chten). Das 1647 publizierte Buch wurde rasch mehrfach neu aufgelegt und zur allseits bekannten Autorit\u00E4t (die Moli\u00E8re in seiner Kom\u00F6die Les Femmes savantes ironisiert). Mit den Remarques wurde Vaugelas zum Ahnherrn der in Frankreich so zahlreichen, noch heute h\u00F6chst aktiven W\u00E4chter und H\u00FCter der franz\u00F6sischen Sprache. Als Norm f\u00FCr den \u201Eguten Gebrauch\u201C (le bon usage) des Franz\u00F6sischen setzte Vaugelas den m\u00FCndlichen Sprachgebrauch des sich \u00FCberwiegend in Paris aufhaltenden Hofadels und den schriftlichen Sprachgebrauch der \u201Eguten Autoren\u201C (bons auteurs), d. h. der anerkannten, in Paris arbeitenden und in Pariser Salons verkehrenden Schriftsteller. Er best\u00E4rkte damit den wachsenden auf Paris ausgerichteten politischen Zentralismus auch auf sprachlichem Gebiet und initiierte eine Entwicklung, die bis heute alle Personen benachteiligt, die nicht das pariserisch gepr\u00E4gte \u201EStandardfranz\u00F6sisch\u201C (fran\u00E7ais standard) beherrschen."@de . . "Claude Favre de Vaugelas (Meximieux, 6 de janeiro de 1585 \u2013 fevereiro de 1650) foi um gram\u00E1tico, lexic\u00F3grafo e tradutor franc\u00EAs. Frequentador do H\u00F4tel de Rambouillet, era conhecido na Corte como seigneur de Vaugelas (nome de uma de suas propriedades rurais) e bar\u00E3o de Peroges. Segundo filho do jurista e escritor Antoine Favre, presidente do Senado dos , em Chamb\u00E9ry, e bar\u00E3o de P\u00E9rouges, Vaugelas nasceu no Clos Vaugelas, na par\u00F3quia de Meximieux em Bresse, que na \u00E9poca era parte dos Estados da Sav\u00F3ia. Em 1624, por ocasi\u00E3o da morte de seu pai, herdou o t\u00EDtulo de bar\u00E3o de P\u00E9rouges, que usou por muito tempo, alienando-o posteriormente. Herdou tamb\u00E9m uma pens\u00E3o do pai, concedida por Lu\u00EDs XIII, em 1619, mas essa pens\u00E3o, de duas mil libras, correspondente \u00E0 quase totalidade da sua renda, seria cancelada mais tarde, por Richelieu. Ainda jovem, transferiu-se para Paris, ligando-se a Gast\u00E3o, Duque de Orl\u00E9ans, de quem se tornou um dos camareiros. Como o pr\u00EDncipe costumava atrasar os pagamentos dos empregados dom\u00E9sticos, Vaugelas, que devia acompanh\u00E1-lo em suas frequentes viagens ao exterior, acabou por contrair d\u00EDvidas que pesaram por toda a sua vida. Fluente em italiano e castelhano, trabalhou tamb\u00E9m como int\u00E9rprete na corte de Lu\u00EDs XIII. Frequentador ass\u00EDduo, desde a juventude, da , que se estabelecera em Annecy, por iniciativa sua, de seu pai, Antoine Favre, de Francisco de Sales e de , Vaugelas exercitou ali a voca\u00E7\u00E3o para os estudos e as discuss\u00F5es intelectuais. Dotado de um esp\u00EDrito s\u00E9rio, minucioso e reflexivo, cedo conseguiu a reputa\u00E7\u00E3o de grande conhecedor das regras da l\u00EDngua francesa e de se expressar com irretoc\u00E1vel corre\u00E7\u00E3o. Embora ainda n\u00E3o tivesse escrito nada, esse profundo conhecimento da l\u00EDngua garantiu-lhe um lugar entre os primeiros membros da Acad\u00E9mie fran\u00E7aise, ao fim de 1634. Participou ativamente na organiza\u00E7\u00E3o dos trabalhos de elabora\u00E7\u00E3o do Dictionnaire de l'Acad\u00E9mie fran\u00E7aise, ao qual dedicou 15 anos de sua vida. Atuou na reda\u00E7\u00E3o dos verbetes iniciados pela letra A at\u00E9 a letra I. Na elabora\u00E7\u00E3o do dicion\u00E1rio, cada palavra era objeto de longas discuss\u00F5es, que em grande parte eram devidas aos escr\u00FApulos de Vaugelas, a seu purismo extremo, e a suas manias. Desta forma, os trabalhos se desenvolveram num ritmo particularmente lento. O modelo intelectual de Vaugelas era , considerado por ele como um dos fundadores da prosa francesa. Mais tarde, Richelieu restabeleceria sua pens\u00E3o. Em 1647, Vaugelas publicou sua principal obra, Remarques sur la langue fran\u00E7aise, utiles \u00E0 ceux qui veulent bien parler et bien \u00E9crire, na qual procura definir e codificar o bom uso do franc\u00EAs, inspirando-se na l\u00EDngua falada na corte do rei, seguindo a linha de Malherbe. Perto do fim de sua vida, Vaugelas torna-se preceptor dos filhos do pr\u00EDncipe ."@pt . "420232"^^ . . "3553"^^ . "Claude Favre, baron de P\u00E9rouges, seigneur de Vaugelas, n\u00E9 le 6 janvier 1585 \u00E0 Meximieux et mort le 26 f\u00E9vrier 1650 \u00E0 Paris, est un grammairien savoisien et l\u2019un des premiers membres de l\u2019Acad\u00E9mie fran\u00E7aise."@fr . . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas, f\u00F6dd 6 januari 1585, d\u00F6d 26 februari 1650, var en fransk grammatiker fr\u00E5n Savojen. Vaugelas omfattande kunskaper i det franska spr\u00E5ket samt hans goda talf\u00F6rm\u00E5ga gjorde att han \u00E5r 1634 upptogs bland de f\u00F6rsta ledam\u00F6terna i Franska Akademien. Ett av hans mest k\u00E4nda grammatiska verk \u00E4r Remarques sur la langue fran\u00E7aise (1647), i vilket han bland annat fastsl\u00E5r att de grammatiska reglerna f\u00F6r spr\u00E5ket b\u00F6r utformas efter hur det anv\u00E4nds av de som har h\u00F6gst rang i samh\u00E4llet."@sv . . "Claude Favre de Vaugelas"@fr . . . . . "Claude Favre de Vaugelas, f\u00F6dd 6 januari 1585, d\u00F6d 26 februari 1650, var en fransk grammatiker fr\u00E5n Savojen. Vaugelas omfattande kunskaper i det franska spr\u00E5ket samt hans goda talf\u00F6rm\u00E5ga gjorde att han \u00E5r 1634 upptogs bland de f\u00F6rsta ledam\u00F6terna i Franska Akademien. Ett av hans mest k\u00E4nda grammatiska verk \u00E4r Remarques sur la langue fran\u00E7aise (1647), i vilket han bland annat fastsl\u00E5r att de grammatiska reglerna f\u00F6r spr\u00E5ket b\u00F6r utformas efter hur det anv\u00E4nds av de som har h\u00F6gst rang i samh\u00E4llet."@sv . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas (Meximieux, 6 januari 1585 - Parijs, 16 februari 1650) was een uit het hertogdom Savoye afkomstige taalkundige en letterkundige. Als grammaticus speelde hij een belangrijke rol in de standaardisatie van de Franse taal. Favre de Vaugelas was lid van de Acad\u00E9mie fran\u00E7aise vanaf haar oprichting en werkte er mee aan de voorbereiding van het woordenboek van de academie."@nl . "\u041A\u043B\u043E\u0434 \u0424\u0430\u0432\u0440 \u0434\u0435 \u0412\u043E\u0436\u043B\u0430 (\u0444\u0440. Claude Favre de Vaugelas, 1585\u20141650) \u2014 \u00AB\u0447\u043B\u0435\u043D-\u0443\u0447\u0440\u0435\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u00BB \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0438, \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u043B \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044F, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043E\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043B\u0430\u0441\u0441\u0438\u0446\u0438\u0437\u043C\u0430 XVII \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430."@ru . . . "Claude Favre de Vaugelas"@it . "\u041A\u043B\u043E\u0434 \u0424\u0430\u0432\u0440 \u0434\u0435 \u0412\u043E\u0436\u043B\u0430 (\u0444\u0440. Claude Favre de Vaugelas, 1585\u20141650) \u2014 \u00AB\u0447\u043B\u0435\u043D-\u0443\u0447\u0440\u0435\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u00BB \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0438, \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u043B \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044F, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043E\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043B\u0430\u0441\u0441\u0438\u0446\u0438\u0437\u043C\u0430 XVII \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430."@ru . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas, barone di P\u00E9rouges, (Meximieux, 6 gennaio 1585 \u2013 Parigi, 26 febbraio 1650), \u00E8 stato un grammatico francese."@it . . "Claude Favre de Vaugelas (* 6. Januar 1585 in Meximieux nahe Bourg-en-Bresse; \u2020 26. Februar 1650 in Paris) war ein franz\u00F6sischer Literat und Philologe. Als Sprachnormierer ist er jedem Historiker der franz\u00F6sischen Sprache bekannt. Vaugelas war Sohn eines klein- bzw. neuadeligen Richters in der bis 1601 zu Savoyen geh\u00F6renden Provinz Bresse. 1624 erbte er den Titel eines \u201Ebaron de P\u00E9rouges\u201C."@de . . . . "1104762532"^^ . . "Claude Favre de Vaugelas"@sv . "Claude Favre de Vaugelas"@nl . . . . . . . . . . "Claude Favre de Vaugelas frantses gramatikaria (Meximieux, Bresse, 1585eko urtarrilaren 6a - Paris, 1650eko otsailaren 26a). Frantses Akademiako kidea izan zen 1634. urtetik aurrera, eta lan handia egin zuen Encyclop\u00E9die obran. 1637. urtean onartu zioten frantses hizkuntzari buruz egin zuen Iruzkinak lana. 1647. urtean Remarques sur la langue fran\u00E7aise (Frantses hizkuntzari buruzko oharrak) obra handia argitaratu zuen."@eu . .