. . . . . . . . . . "The Four Minute Men were a group of volunteers authorized by United States President Woodrow Wilson to give four-minute speeches on topics given to them by the Committee on Public Information (CPI). In 1917\u20131918, over 750,000 speeches were given in 5,200 communities by over 75,000 accomplished orators, reaching about 400 million listeners. The topics dealt with the American war effort in the First World War and were presented during the four minutes between reels changing in movie theaters across the country. Also, the speeches were made to be four minutes so that they could be given at town meetings, restaurants, and other places that had an audience."@en . . . . . . . "Four Minute Men"@en . . . . . . . "In inglese four-minute man significa uomo dei quattro minuti e oggi viene usato per indicare, in ambito sportivo, un atleta capace di correre il miglio in meno di 4 minuti (il primo fu il britannico Roger Bannister nel 1954)."@it . . . . . . . . . . "Die Four Minute Men waren eine Gruppe Freiwilliger, die von US-Pr\u00E4sident Woodrow Wilson ausgew\u00E4hlt wurden, um viermin\u00FCtige Reden mit den Themen vom Committee on Public Information zu halten. Die Reden handelten von amerikanischen Erfolgen im Ersten Weltkrieg und wurden haupts\u00E4chlich w\u00E4hrend der viermin\u00FCtigen Pausen, die beim Wechseln der Filmrollen entstanden, landesweit in Kinos vorgetragen."@de . . . . . . . . . "Die Four Minute Men waren eine Gruppe Freiwilliger, die von US-Pr\u00E4sident Woodrow Wilson ausgew\u00E4hlt wurden, um viermin\u00FCtige Reden mit den Themen vom Committee on Public Information zu halten. Die Reden handelten von amerikanischen Erfolgen im Ersten Weltkrieg und wurden haupts\u00E4chlich w\u00E4hrend der viermin\u00FCtigen Pausen, die beim Wechseln der Filmrollen entstanden, landesweit in Kinos vorgetragen. Rund 75.000 freiwillige Redner waren zwischen 1917 und 1918 landesweit im Einsatz. In insgesamt 5.200 Gemeinden wurden 755.190 Four-Minute Speeches (Vier-Minuten-Reden) gehalten und \u00FCber 11 Millionen Zuh\u00F6rer erreicht."@de . . . . . . . . . . . . . . "11209"^^ . . . . . "Four Minute Men"@de . . . "1119828345"^^ . . . . . . . . . . . . . "The Four Minute Men were a group of volunteers authorized by United States President Woodrow Wilson to give four-minute speeches on topics given to them by the Committee on Public Information (CPI). In 1917\u20131918, over 750,000 speeches were given in 5,200 communities by over 75,000 accomplished orators, reaching about 400 million listeners. The topics dealt with the American war effort in the First World War and were presented during the four minutes between reels changing in movie theaters across the country. Also, the speeches were made to be four minutes so that they could be given at town meetings, restaurants, and other places that had an audience."@en . . . "Four-minute man"@it . . . . . "In inglese four-minute man significa uomo dei quattro minuti e oggi viene usato per indicare, in ambito sportivo, un atleta capace di correre il miglio in meno di 4 minuti (il primo fu il britannico Roger Bannister nel 1954). In precedenza, l'espressione era stata utilizzata, all'epoca in cui gli Stati Uniti si accingevano ad entrare in guerra nel primo conflitto mondiale, per indicare dei volontari opportunamente addestrati che pronunciavano discorsi spontanei, lunghi al massimo quattro minuti, per spiegare le ragioni dell'interventismo. Essi pronunciavano i loro discorsi ovunque vi fosse qualche assembramento: cinema, bar, mercati, scuole, stadi, ecc. Si trattava di una specie di vero e proprio \"esercito\" di civili, messo in piedi dal giornalista George Creel, nominato da Woodrow Wilson a capo del CPI (Committee on Public Information) per sostenere le scelte governative a favore della guerra. Secondo lo stesso Creel, oltre 75.000 four-minute men, addestrati ad essere estremamente stringati ed essenziali nel parlare, avrebbero tenuto pi\u00F9 di 7 milioni e mezzo di \"mini-discorsi\" coinvolgendo oltre 314 milioni di persone."@it . . . "7829135"^^ . . . . . . . . . . . . . .