. . . . . "Fresa (argot)"@es . "12979"^^ . . "1086039030"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fresa (Spanish for \"strawberry\") or Eres Fresa, is a slang, socially used in Mexico and some parts of Latin America to describe a cultural stereotype of superficial youngsters who, by the traditional definition of the word, came from an educated, upper-class family. The word was originally used by teenagers and young adults alike. Nowadays, its use has spread to all age groups. Fresas are typically seen to be stand-offish and use a mixture of Spanish, and English or \"Spanglish.\" Having an accent, similarly as if one had \" la papa en la boca,\" having a potato in your mouth. The term fresa may be considered synonymous with the term preppy, which originated in the United States in the 1960s to define teenagers with a conservative mentality who did not drink and proudly displayed their social status. In Mexico, during the 1970s, the meaning changed and became a term to describe the lifestyles of the youth who were wealthy and well-known. However, the current usage of the term in Mexico has its origins in the late 1980s. During the rapid change in society as a result of globalization, which brought new forms of fashion, food and entertainment into the culture, a number of Mexican people began to adopt the \"preppy\" American lifestyle by mimicking American styles of dress, mannerisms and etiquette. Some examples include wearing polo shirts, boat shoes and chinos. The colloquialisms used by fresas are often referred to as \"fresa talk\". It was at this time when the toy doll Strawberry Shortcake (Rosita Fresita) came to the scene in Mexican toy stores all over the country. It became very popular among girls, especially those amongst the upper middle and upper class. Younger Mexicans began teasing each other using the term, you are too sweet like Strawberry Shortcake (eres m\u00E1s dulce que Rosita Fresita). Rosita Fresita became the symbol of being cheesy in relation to being too polished, in the way you talk, you dress, etc... It was also closely related to the color pink, a color that was more relatable to girls in the upper class. So much was the case that wearing the color pink as a man became as a symbol of status, of being \u00A8fresa\u00A8 like Rosita Fresita (Strawberry Shortcake)."@en . . . . . . "Een fresa is in Mexico en Centraal-Amerika een populaire term om jongeren met een bepaalde levensstijl te omschrijven. Volgens het stereotype hebben fresa's een oppervlakkige levensstijl, een conservatieve mentaliteit en drinken zij niet of nauwelijks alcohol. Snobisme is fresa's niet vreemd en zij zijn er trots op uit traditionele (welgestelde) families te komen (hoewel er ook veel fresa's zijn die uit minder welgestelde families komen maar zich als fresa gedragen in de hoop op een hogere sociale status). De typische fresa vertoont grote overeenkomsten met de preppy in de Verenigde Staten. Fresa's zijn herkenbaar aan hun manier van praten, die zich onder andere kenmerkt door het gebruik van veel Engelse woorden en uitdrukkingen, en zijn in het algemeen een bewonderaar van de cultuur van d"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fresa"@en . . . . . . . "Fresa es un argot usado en el espa\u00F1ol mexicano y partes de Am\u00E9rica Latina para describir a alguien \u00ABque pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero\u00BB y \u00ABque no se arriesga a contravenir normas y leyes y tiene gustos e ideolog\u00EDa conservadores\u00BB.\u200B El t\u00E9rmino tambi\u00E9n es usado para describir una subcultura de j\u00F3venes que, por la definici\u00F3n tradicional de la palabra, provienen de una familia de clase alta, poco educada y dan aprensi\u00F3n.\u200B La palabra fue utilizada originalmente por adolescentes y adultos j\u00F3venes, aunque su uso se ha extendido a otros grupos de edad."@es . . "Fresa (Spanish for \"strawberry\") or Eres Fresa, is a slang, socially used in Mexico and some parts of Latin America to describe a cultural stereotype of superficial youngsters who, by the traditional definition of the word, came from an educated, upper-class family. The word was originally used by teenagers and young adults alike. Nowadays, its use has spread to all age groups."@en . "Fresa (levensstijl)"@nl . . "3655141"^^ . . . . . . "Een fresa is in Mexico en Centraal-Amerika een populaire term om jongeren met een bepaalde levensstijl te omschrijven. Volgens het stereotype hebben fresa's een oppervlakkige levensstijl, een conservatieve mentaliteit en drinken zij niet of nauwelijks alcohol. Snobisme is fresa's niet vreemd en zij zijn er trots op uit traditionele (welgestelde) families te komen (hoewel er ook veel fresa's zijn die uit minder welgestelde families komen maar zich als fresa gedragen in de hoop op een hogere sociale status). De typische fresa vertoont grote overeenkomsten met de preppy in de Verenigde Staten. Fresa's zijn herkenbaar aan hun manier van praten, die zich onder andere kenmerkt door het gebruik van veel Engelse woorden en uitdrukkingen, en zijn in het algemeen een bewonderaar van de cultuur van de Verenigde Staten en in mindere mate Spanje. Zij gaan doorgaans naar priv\u00E9scholen en universiteiten, en pogen niet zelden in de Verenigde Staten te studeren. De wijken Las Lomas, Polanco en Condesa in Mexico-Stad worden vaak met fresa's geassocieerd, evenals de stad Cuernavaca en de staat Nuevo Le\u00F3n. Fresa's zijn overwegend criollo/blank, en kijken neer op indianen en mestiezen. Het woord is sinds de jaren '60 in gebruik, en betekent letterlijk 'aardbei'. Het woord kan zowel als bijvoeglijk als als zelfstandig naamwoord gebruikt worden. Een vergelijkbare term is 'gente de bien' of 'gente bien' ('goede mensen'), die wel al zeker sinds de 19e eeuw gebruikt wordt en ook op volwassenen slaat. Aanvankelijk werd het woord fresa vooral als belediging gebruikt, maar het wordt door mensen die als fresa's beschouwd worden in toenemende mate als geuzennaam gebruikt. Een bekende fictieve fresa is El Pirruris, een typetje van de komiek . In veel telenovela's komen personages voor die aan fresa-stereotypen voldoen, en ook de band RBD heeft een sterk fresa-imago. Als tegenhangers van fresa's gelden de naco's."@nl . . . . . . . . . . "Fresa es un argot usado en el espa\u00F1ol mexicano y partes de Am\u00E9rica Latina para describir a alguien \u00ABque pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero\u00BB y \u00ABque no se arriesga a contravenir normas y leyes y tiene gustos e ideolog\u00EDa conservadores\u00BB.\u200B El t\u00E9rmino tambi\u00E9n es usado para describir una subcultura de j\u00F3venes que, por la definici\u00F3n tradicional de la palabra, provienen de una familia de clase alta, poco educada y dan aprensi\u00F3n.\u200B La palabra fue utilizada originalmente por adolescentes y adultos j\u00F3venes, aunque su uso se ha extendido a otros grupos de edad."@es . . . . .