. . . "34586156"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Il presente elenco vuole essere un aiuto nell'approfondimento delle voci relative al mondo del fumetto. In questo glossario ogni voce avr\u00E0 solo alcune righe di spiegazione, rimandando alle eventuali rispettive voci per approfondimento. Da questo glossario dei fumetti sono stati esclusi gli editori, gli autori, i personaggi e le onomatopee."@it . . . . . . . . . . "2012"^^ . "Comics has developed specialized terminology. Some several attempts have been made to formalize and define the terminology of comics by authors such as Will Eisner, Scott McCloud, R. C. Harvey and Dylan Horrocks. Much of the terminology in English is under dispute, so this page will list and describe the most common terms used in comics."@en . . "Este \u00E9 um gloss\u00E1rio da banda desenhada."@pt . . . "Gloss\u00E1rio da banda desenhada"@pt . . . "Il presente elenco vuole essere un aiuto nell'approfondimento delle voci relative al mondo del fumetto. In questo glossario ogni voce avr\u00E0 solo alcune righe di spiegazione, rimandando alle eventuali rispettive voci per approfondimento. Da questo glossario dei fumetti sono stati esclusi gli editori, gli autori, i personaggi e le onomatopee."@it . "Este \u00E9 um gloss\u00E1rio da banda desenhada."@pt . . . . . . "4"^^ . . . . . . . . . . . . "1993"^^ . "Glossario dei fumetti"@it . "Glossari de termes de c\u00F2mic"@ca . "\u0421\u0432\u0456\u0442\u043E\u0432\u0430 \u0456\u043D\u0434\u0443\u0441\u0442\u0440\u0456\u044F \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0456\u0432 \u0437\u0430 \u0440\u043E\u043A\u0438 \u0441\u0432\u043E\u0433\u043E \u0456\u0441\u043D\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0432\u0441\u0442\u0438\u0433\u043B\u0430 \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u0442\u0438 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u0456\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0443 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044E. \u0411\u0443\u043B\u043E \u0437\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043D\u043E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0441\u043F\u0440\u043E\u0431 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u0456\u0437\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438 \u0439 \u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u0442\u0438 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044E \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0456\u0432 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C\u0438, \u044F\u043A , , \u0420\u043E\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0426. \u0413\u0430\u0440\u0432\u0456 \u0456 \u0414\u0456\u043B\u0430\u043D \u0413\u043E\u0440\u0440\u043E\u043A\u0441. \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0454 \u0441\u043F\u0456\u0440\u043D\u043E\u044E, \u0442\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430 \u0446\u0456\u0439 \u0441\u0442\u043E\u0440\u0456\u043D\u0446\u0456 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0442\u044C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0445\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0456 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430\u0439\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448 \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u0456 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u0438, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0430\u0445."@uk . . . . . . "\u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0456\u0432"@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1985"^^ . "Aquesta p\u00E0gina cont\u00E9 els termes d'\u00FAs com\u00FA en els c\u00F2mics en ordre alfab\u00E8tic. Aquest recull pret\u00E9n organitzar la terminologia del c\u00F2mic, per tenir una visi\u00F3 resumida dels conceptes i per tal que, aquells conceptes que no tinguin article propi, tinguin una p\u00E0gina de descripci\u00F3 del terme."@ca . "Comics has developed specialized terminology. Some several attempts have been made to formalize and define the terminology of comics by authors such as Will Eisner, Scott McCloud, R. C. Harvey and Dylan Horrocks. Much of the terminology in English is under dispute, so this page will list and describe the most common terms used in comics."@en . . . . . . "16"^^ . . . . . . . "Aquesta p\u00E0gina cont\u00E9 els termes d'\u00FAs com\u00FA en els c\u00F2mics en ordre alfab\u00E8tic. Aquest recull pret\u00E9n organitzar la terminologia del c\u00F2mic, per tenir una visi\u00F3 resumida dels conceptes i per tal que, aquells conceptes que no tinguin article propi, tinguin una p\u00E0gina de descripci\u00F3 del terme."@ca . . "\u0421\u0432\u0456\u0442\u043E\u0432\u0430 \u0456\u043D\u0434\u0443\u0441\u0442\u0440\u0456\u044F \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0456\u0432 \u0437\u0430 \u0440\u043E\u043A\u0438 \u0441\u0432\u043E\u0433\u043E \u0456\u0441\u043D\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0432\u0441\u0442\u0438\u0433\u043B\u0430 \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u0442\u0438 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u0456\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0443 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044E. \u0411\u0443\u043B\u043E \u0437\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043D\u043E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0441\u043F\u0440\u043E\u0431 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u0456\u0437\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438 \u0439 \u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u0442\u0438 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044E \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0456\u0432 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C\u0438, \u044F\u043A , , \u0420\u043E\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0426. \u0413\u0430\u0440\u0432\u0456 \u0456 \u0414\u0456\u043B\u0430\u043D \u0413\u043E\u0440\u0440\u043E\u043A\u0441. \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0454 \u0441\u043F\u0456\u0440\u043D\u043E\u044E, \u0442\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430 \u0446\u0456\u0439 \u0441\u0442\u043E\u0440\u0456\u043D\u0446\u0456 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0442\u044C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0445\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0456 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430\u0439\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448 \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u0456 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u0438, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u043A\u043E\u043C\u0456\u043A\u0441\u0430\u0445."@uk . . . . . . . "2005"^^ . . . . . . . . "Goldsmith"@en . . "McCloud"@en . "157"^^ . . . . . . . . . "August 2022"@en . "66"^^ . . . . . . . . . "Eisner"@en . . . . . "sy"@en . . "1116983321"^^ . . . "28601"^^ . "Glossary of comics terminology"@en . . . . . . "Karp"@en . . .