. . . . . . . . . . . . . . . . . "Im Wrestling haben sich im Laufe der Zeit spezielle Bezeichnungen herausgebildet."@de . "\u30D7\u30ED\u30EC\u30B9\u7528\u8A9E\u4E00\u89A7"@ja . . . . . . . . . . "97424"^^ . . . . . . . . "Poni\u017Cej znajduje si\u0119 lista poj\u0119\u0107 zwi\u0105zanych z wrestlingiem. Ta rozrywka sportowa posiada wiele termin\u00F3w charakterystycznych tylko dla niej. W pocz\u0105tkowych latach istnienia wrestlingu wiele z przedstawionych sformu\u0142owa\u0144 by\u0142o znanych wy\u0142\u0105cznie przez zawodnik\u00F3w i os\u00F3b bezpo\u015Brednio zwi\u0105zanych z organizacj\u0105 show, a okre\u015Blenia te s\u0142u\u017Cy\u0142y przede wszystkim do porozumiewania si\u0119 w obecno\u015Bci os\u00F3b z zewn\u0105trz. W ostatnich latach og\u00F3lnodost\u0119pno\u015B\u0107 Internetu pozwoli\u0142a na wzrost popularno\u015Bci tych termin\u00F3w. Cz\u0119\u015Bci z nich u\u017Cywa si\u0119 tylko w aspektach finansowych, za\u015B reszty odno\u015Bnie do samych zawodnik\u00F3w i ich walk."@pl . . . . . . . "2008-06-13"^^ . . . . . . "Esta \u00E9 uma lista de termos da luta profissional (em ingl\u00EAs: professional wrestling) que s\u00E3o frequentemente usados em artigos sobre tal, e at\u00E9 por alguns comentaristas nas promo\u00E7\u00F5es."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Wrestling Booker's Glossary of pro wrestling terms"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Glossario del wrestling"@it . . . . . . . "Le monde du catch a son propre jargon, au d\u00E9part r\u00E9serv\u00E9 aux membres du business et cach\u00E9 au public, mais d\u00E9sormais bien connu des fans. Quelques exemples de termes de catch :"@fr . . . "Il glossario del wrestling \u00E8 una lista di termini adoperati nel mondo del wrestling, disciplina che possiede uno slang estremamente articolato. Gran parte dei termini che ne fanno parte deriva dal gergo degli addetti ai lavori delle antiche fiere itineranti (in inglese: carnival), i luoghi in cui nacque la lotta tra i professionisti; questo gergo \u00E8 infatti conosciuto anche come carny talk, che in passato i lottatori usavano tra di loro e in presenza dei tifosi, in modo da non lasciar trasparire la sua natura predeterminata."@it . . . . . . . . "\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0631\u0641\u0629 \u0639\u062F\u062F \u0636\u062E\u0645 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A\u060C \u0627\u0644\u0643\u062B\u064A\u0631 \u0645\u0646\u0647\u0627 \u0645\u0635\u062F\u0631\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644\u0627\u062A \u0648\u0639\u0631\u0648\u0636 \u0627\u0644\u0633\u064A\u0631\u0643\u060C \u0648\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0646\u0641\u0633\u0647\u0627 \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u0627 \u0645\u0627 \u064A\u0634\u0627\u0631 \u0627\u0644\u064A\u0647 \u0628\u0627\u0633\u0645 \u00AB\u0643\u0627\u0631\u0646\u064A \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B\u00BB.\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A\u060C \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0648\u0646 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0648\u0646 \u0644\u063A\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u062D\u0636\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0634\u062C\u0639\u064A\u0646 \u062D\u062A\u0649 \u0644\u0627 \u062A\u0643\u0634\u0641 \u0639\u0646 \u0637\u0628\u064A\u0639\u0629 \u0639\u0645\u0644 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u0646\u0648\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u062E\u064A\u0631\u0629\u060C \u0627\u0646\u062A\u0634\u0631\u062A \u0644\u063A\u0629 \u0645\u062D\u0627\u062F\u062B\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0629 \u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0646\u062A.\u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u060C \u0643\u062B\u064A\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u062A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0635\u0646\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u0629 \u0646\u0641\u0633\u0647\u0627."@ar . . . . . . . . . . . . "yes"@en . . . . . . . . . . "\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0631\u0641\u064A\u0646"@ar . "Il glossario del wrestling \u00E8 una lista di termini adoperati nel mondo del wrestling, disciplina che possiede uno slang estremamente articolato. Gran parte dei termini che ne fanno parte deriva dal gergo degli addetti ai lavori delle antiche fiere itineranti (in inglese: carnival), i luoghi in cui nacque la lotta tra i professionisti; questo gergo \u00E8 infatti conosciuto anche come carny talk, che in passato i lottatori usavano tra di loro e in presenza dei tifosi, in modo da non lasciar trasparire la sua natura predeterminata."@it . . . . "Lista poj\u0119\u0107 zwi\u0105zanych z wrestlingiem"@pl . "\uB2E4\uC74C\uC740 \uD504\uB85C\uB808\uC2AC\uB9C1\uC758 \uC6A9\uC5B4 \uBAA9\uB85D\uC774\uB2E4."@ko . . . "Poni\u017Cej znajduje si\u0119 lista poj\u0119\u0107 zwi\u0105zanych z wrestlingiem. Ta rozrywka sportowa posiada wiele termin\u00F3w charakterystycznych tylko dla niej. W pocz\u0105tkowych latach istnienia wrestlingu wiele z przedstawionych sformu\u0142owa\u0144 by\u0142o znanych wy\u0142\u0105cznie przez zawodnik\u00F3w i os\u00F3b bezpo\u015Brednio zwi\u0105zanych z organizacj\u0105 show, a okre\u015Blenia te s\u0142u\u017Cy\u0142y przede wszystkim do porozumiewania si\u0119 w obecno\u015Bci os\u00F3b z zewn\u0105trz. W ostatnich latach og\u00F3lnodost\u0119pno\u015B\u0107 Internetu pozwoli\u0142a na wzrost popularno\u015Bci tych termin\u00F3w. Cz\u0119\u015Bci z nich u\u017Cywa si\u0119 tylko w aspektach finansowych, za\u015B reszty odno\u015Bnie do samych zawodnik\u00F3w i ich walk."@pl . "Liste des termes de catch"@fr . . "\u30D7\u30ED\u30EC\u30B9\u7528\u8A9E\u4E00\u89A7\u306F\u3001\u30D7\u30ED\u30EC\u30B9\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u96A0\u8A9E\u3001\u30B9\u30E9\u30F3\u30B0\u3092\u542B\u3080\u7528\u8A9E\u306B\u3064\u3044\u3066\u8A18\u3059\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Esta \u00E9 uma lista de termos da luta profissional (em ingl\u00EAs: professional wrestling) que s\u00E3o frequentemente usados em artigos sobre tal, e at\u00E9 por alguns comentaristas nas promo\u00E7\u00F5es."@pt . . . . "\uB2E4\uC74C\uC740 \uD504\uB85C\uB808\uC2AC\uB9C1\uC758 \uC6A9\uC5B4 \uBAA9\uB85D\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . "3830968"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Im Wrestling haben sich im Laufe der Zeit spezielle Bezeichnungen herausgebildet."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uD504\uB85C\uB808\uC2AC\uB9C1 \uC6A9\uC5B4 \uBAA9\uB85D"@ko . . "\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0631\u0641\u0629 \u0639\u062F\u062F \u0636\u062E\u0645 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A\u060C \u0627\u0644\u0643\u062B\u064A\u0631 \u0645\u0646\u0647\u0627 \u0645\u0635\u062F\u0631\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644\u0627\u062A \u0648\u0639\u0631\u0648\u0636 \u0627\u0644\u0633\u064A\u0631\u0643\u060C \u0648\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0646\u0641\u0633\u0647\u0627 \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u0627 \u0645\u0627 \u064A\u0634\u0627\u0631 \u0627\u0644\u064A\u0647 \u0628\u0627\u0633\u0645 \u00AB\u0643\u0627\u0631\u0646\u064A \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B\u00BB.\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A\u060C \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0648\u0646 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0648\u0646 \u0644\u063A\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u062D\u0636\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0634\u062C\u0639\u064A\u0646 \u062D\u062A\u0649 \u0644\u0627 \u062A\u0643\u0634\u0641 \u0639\u0646 \u0637\u0628\u064A\u0639\u0629 \u0639\u0645\u0644 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u0646\u0648\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u062E\u064A\u0631\u0629\u060C \u0627\u0646\u062A\u0634\u0631\u062A \u0644\u063A\u0629 \u0645\u062D\u0627\u062F\u062B\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u0631\u0639\u0629 \u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0646\u062A.\u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u060C \u0643\u062B\u064A\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u062A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0635\u0646\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u0629 \u0646\u0641\u0633\u0647\u0627."@ar . . . "\u30D7\u30ED\u30EC\u30B9\u7528\u8A9E\u4E00\u89A7\u306F\u3001\u30D7\u30ED\u30EC\u30B9\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u96A0\u8A9E\u3001\u30B9\u30E9\u30F3\u30B0\u3092\u542B\u3080\u7528\u8A9E\u306B\u3064\u3044\u3066\u8A18\u3059\u3002"@ja . "Liste von Wrestling-Begriffen"@de . "Le monde du catch a son propre jargon, au d\u00E9part r\u00E9serv\u00E9 aux membres du business et cach\u00E9 au public, mais d\u00E9sormais bien connu des fans. Quelques exemples de termes de catch :"@fr . "1119983838"^^ . "Glossary of professional wrestling terms"@en . . . . . . . "yes"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Lista de termos da luta profissional"@pt . . . . . . . . . . . . . . "Professional wrestling has accrued a considerable amount of jargon throughout its existence. Much of it stems from the industry's origins in the days of carnivals and circuses. In the past, professional wrestlers used such terms in the presence of fans so as not to reveal the nature of the business. Into the 21st century, widespread discussion on the Internet has popularized these terms. Many of the terms refer to the financial aspects of professional wrestling in addition to in-ring terms.(This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources.)\n"@en . "Professional wrestling has accrued a considerable amount of jargon throughout its existence. Much of it stems from the industry's origins in the days of carnivals and circuses. In the past, professional wrestlers used such terms in the presence of fans so as not to reveal the nature of the business. Into the 21st century, widespread discussion on the Internet has popularized these terms. Many of the terms refer to the financial aspects of professional wrestling in addition to in-ring terms."@en . . . . . . . . . . . . . .