. . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430 \u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u0438\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430 (\u0442\u0443\u0440. Koca Mehmed Rag\u0131p Pa\u015Fa; 1698 \u2014 24 \u0430\u0432\u0433\u0443\u0441\u0442\u0430 1763) \u2014 \u043E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0435\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C, \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u0437\u0438\u0440\u044C \u041E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0438\u043C\u043F\u0435\u0440\u0438\u0438 (12 \u044F\u043D\u0432\u0430\u0440\u044F 1757 \u2014 8 \u0430\u043F\u0440\u0435\u043B\u044F 1763), \u0433\u0443\u0431\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442\u043E\u0440 \u044D\u044F\u043B\u0435\u0442\u0430 \u0415\u0433\u0438\u043F\u0435\u0442 (1744\u20141748). \u041E\u043D \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0431\u044B\u043B \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0435\u043D \u043A\u0430\u043A \u043F\u043E\u044D\u0442. \u0415\u0433\u043E \u043F\u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u0449\u0435 Ko\u0434\u0436\u0430 \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442 \u00AB\u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439\u00BB \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u0433\u0438\u0433\u0430\u043D\u0442\u00BB \u043F\u043E-\u0442\u0443\u0440\u0435\u0446\u043A\u0438."@ru . . . . . . . "1757-01-12"^^ . . . . . . . . . . "Mehmet Rag\u0131p"@en . "Koca Mehmed Rag\u0131p Pasci\u00E0 (Istanbul, 1698 \u2013 Istanbul, 8 aprile 1763) \u00E8 stato un politico ottomano. Serv\u00EC come funzionario prima del 1744 come governatore dell'Egitto dal 1744 al 1748 e Gran Visir dal 1757 al 1763. Era anche conosciuto come poeta. Il suo epiteto \"Koca\" significa \"grande\" o \"gigante\" in turco."@it . "Koca Mehmed Rag\u0131p Pa\u015Faa (Istanbul 1699-1763) fou un gran visir i literat otom\u00E0. Era fill d'un katib i va treballar a la cancelleria i despr\u00E9s va passar al servei dels beglerbegis de Van, Arifi Ahmed Pasha i Hekim-zade Ali Pasha, tornant a Istanbul el 1728. El 1729 fou enviat al front de Bagdad com a suplent del rais efendi i despr\u00E9s de la conquesta de la ciutat el 1733 en fou defterdar, per\u00F2 breument, retornant a Istanbul. El 1735 va acompanyar al serasker de Bagdad, Ahmed Pasha, amb un alt c\u00E0rrec i va entrar en campanya el 1736. Va participar en les converses de pau de Nimirov. El 1744 fou nomenat governador d'Egipte i durant cinc anys va combatre a les faccions mameluques, fins al setembre de 1748 quan va haver de renunciar sota pressi\u00F3 dels begs. Va tornar a Istanbul i va obtenir un llo"@ca . . . . . "Mehmet Rag\u0131p"@en . . . . . . "1763-04-08"^^ . "27877495"^^ . . . . "Mohammed Raghib"@es . . "Koca Mehmed Rag\u0131p Pa\u015Faa (Istanbul 1699-1763) fou un gran visir i literat otom\u00E0. Era fill d'un katib i va treballar a la cancelleria i despr\u00E9s va passar al servei dels beglerbegis de Van, Arifi Ahmed Pasha i Hekim-zade Ali Pasha, tornant a Istanbul el 1728. El 1729 fou enviat al front de Bagdad com a suplent del rais efendi i despr\u00E9s de la conquesta de la ciutat el 1733 en fou defterdar, per\u00F2 breument, retornant a Istanbul. El 1735 va acompanyar al serasker de Bagdad, Ahmed Pasha, amb un alt c\u00E0rrec i va entrar en campanya el 1736. Va participar en les converses de pau de Nimirov. El 1744 fou nomenat governador d'Egipte i durant cinc anys va combatre a les faccions mameluques, fins al setembre de 1748 quan va haver de renunciar sota pressi\u00F3 dels begs. Va tornar a Istanbul i va obtenir un lloc al diwan. Despr\u00E9s va estar un temps com a governador a Rakka i despr\u00E9s a Alep. El 3 de desembre de 1756 el gran visir fou destitu\u00EFt i Koca Mehmed Rag\u0131p Pa\u015Fa fou cridat per ocupar el c\u00E0rrec, que va exercir des del 12 de gener de 1757. Va seguir una pol\u00EDtica de pau i va mantenir a l'Imperi fora de la Guerra dels Set Anys que va afectar Europa. Va servir dota dos sultans i es va casar amb la germana de Mustaf\u00E0 III, Saliha, amb el qual va adquirir el t\u00EDtol de damat. Va exercir les funcions fins a la seva mort el 8 d'abril de 1763. El va succeir Tevkii Hamza Hamid Pasha. Va destacar com a literat traduint obres hist\u00F2riques perses i va escriure sobre diversos temes incloent poesies."@ca . . . . "1763-04-08"^^ . . . . . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430 \u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u044B\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430"@ru . "Koca Mehmed Rag\u0131p Pasci\u00E0 (Istanbul, 1698 \u2013 Istanbul, 8 aprile 1763) \u00E8 stato un politico ottomano. Serv\u00EC come funzionario prima del 1744 come governatore dell'Egitto dal 1744 al 1748 e Gran Visir dal 1757 al 1763. Era anche conosciuto come poeta. Il suo epiteto \"Koca\" significa \"grande\" o \"gigante\" in turco."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0645\u062D\u0645\u062F \u0631\u0627\u063A\u0628 \u0628\u0627\u0634\u0627"@ar . . . . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430-\u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u0438\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430 (1698 \u2014 8 \u043A\u0432\u0456\u0442\u043D\u044F 1763) \u2014 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0430 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u0438\u0439 \u0434\u0456\u044F\u0447 \u041E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0456\u043C\u043F\u0435\u0440\u0456\u0457, \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0437\u0438\u0440 \u0432 1757\u20141763 \u0440\u043E\u043A\u0430\u0445."@uk . . . . "7122"^^ . . . . . . . . . . . "Koca Mehmed Rag\u0131p Paix\u00E0"@ca . . . "1698"^^ . . . . . . "20"^^ . "Koca Mehmet Rag\u0131p Pasha (1698\u20131763) was an Ottoman statesman who served as a civil servant before 1744 as the provincial governor of Egypt from 1744 to 1748 and Grand Vizier from 1757 to 1763. He was also known as a poet. His epithet Koca means \"great\" or \"giant\" in Turkish."@en . . . "Koca Mehmet Rag\u0131p Pasha (1698\u20131763) was an Ottoman statesman who served as a civil servant before 1744 as the provincial governor of Egypt from 1744 to 1748 and Grand Vizier from 1757 to 1763. He was also known as a poet. His epithet Koca means \"great\" or \"giant\" in Turkish."@en . . "Mohammed Raghib Baj\u00E1, gran visir del Imperio otomano, naci\u00F3 hacia el a\u00F1o del 1702; manifest\u00F3 desde ni\u00F1o suma inclinaci\u00F3n al estudio, por lo cual mereci\u00F3 el sobrenombre de Raghib o estudioso. Admitido en las oficinas de la Sublime Puerta, desempa\u00F1\u00F3 alternativamente varios destinos; fue nombrado en 1736 (mehtonbjy effendi) secretario general gran visir y al a\u00F1o siguiente enviado en clase de plenipotenciario al , donde firm\u00F3 un tratado con el del emperador de Alemania. Esta misi\u00F3n le mereci\u00F3 despu\u00E9s el puesto de re\u00EDs effindi (secretario de estado para los negocios exteriores); y posteriormente la dignidad baj\u00E1 de tres colas, desempa\u00F1ando sucesivamente los gobiernos , de Alepo y del Egipto, hasta que en 1757 el sult\u00E1n Osm\u00E1n III le eligi\u00F3 para el puesto de visir supremo que conserv\u00F3 hasta muerte acaecida en 1768. El ingl\u00E9s Porter y el bar\u00F3n de Yott han hecho grandes elogios del m\u00E9rito, de la habilidad y del car\u00E1cter de este ministro, aunque le echan en el haber sido cruel con todos aquellos que le hac\u00EDan sombra. Ch\u00E9nier, padre de los dos poetas franceses as\u00ED apellidados, dice, hablando de Raghib \u00ABque era uno turcos mas ilustrados de su siglo, \u0443 \u0430c\u0430s\u043E el que escrib\u00EDa mejor.\u00BB Apasionado por los conocimientos extranjeros quiso que le tradujesen en lengua turca una historia de la China, que no se concluy\u00F3 sino despu\u00E9s de su muerte; y \u00E9l mismo compuso algunas miscel\u00E1neas en idioma \u00E1rabe, con el t\u00EDtulo de Sefinei-Raghib (\u00ABBajel de los estudiosos\u00BB); una colecci\u00F3n de poes\u00EDas; otra de chistes y de sentencias, y un libro de cartas que tratan de asuntos diplom\u00E1ticos y administrativos. Fund\u00F3 tambi\u00E9n una biblioteca en Constantinopla que conservaba en 1835 su nombre."@es . "Koca Rag\u0131p Pasha"@en . . . . . . . . . . . . . "Koca Rag\u0131p Pascha"@de . . "--01-12"^^ . . . . . . . . . . "Koca Mehmet Rag\u0131p Pascha (* 1698 in Istanbul; \u2020 1763 ebenda) war ein osmanischer Staatsmann. Er war von 1744 bis 1748 Gouverneur von \u00C4gypten und von 1757 bis 1763 Gro\u00DFwesir des Osmanischen Reiches. Bekannt war er au\u00DFerdem als Dichter und Gelehrter. Sein Beiname Koca bedeutet im T\u00FCrkischen gro\u00DF."@de . . . . . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430 \u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u0438\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430 (\u0442\u0443\u0440. Koca Mehmed Rag\u0131p Pa\u015Fa; 1698 \u2014 24 \u0430\u0432\u0433\u0443\u0441\u0442\u0430 1763) \u2014 \u043E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0435\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C, \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u0437\u0438\u0440\u044C \u041E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0438\u043C\u043F\u0435\u0440\u0438\u0438 (12 \u044F\u043D\u0432\u0430\u0440\u044F 1757 \u2014 8 \u0430\u043F\u0440\u0435\u043B\u044F 1763), \u0433\u0443\u0431\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442\u043E\u0440 \u044D\u044F\u043B\u0435\u0442\u0430 \u0415\u0433\u0438\u043F\u0435\u0442 (1744\u20141748). \u041E\u043D \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0431\u044B\u043B \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0435\u043D \u043A\u0430\u043A \u043F\u043E\u044D\u0442. \u0415\u0433\u043E \u043F\u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u0449\u0435 Ko\u0434\u0436\u0430 \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442 \u00AB\u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439\u00BB \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u0433\u0438\u0433\u0430\u043D\u0442\u00BB \u043F\u043E-\u0442\u0443\u0440\u0435\u0446\u043A\u0438."@ru . . . . . . . "Koca Mehmet Rag\u0131p Pascha (* 1698 in Istanbul; \u2020 1763 ebenda) war ein osmanischer Staatsmann. Er war von 1744 bis 1748 Gouverneur von \u00C4gypten und von 1757 bis 1763 Gro\u00DFwesir des Osmanischen Reiches. Bekannt war er au\u00DFerdem als Dichter und Gelehrter. Sein Beiname Koca bedeutet im T\u00FCrkischen gro\u00DF."@de . . "1748"^^ . "1744"^^ . . . . . . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430-\u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u0438\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430"@uk . . . . "1114421909"^^ . . . . . . "\u0645\u062D\u0645\u062F \u0631\u0627\u063A\u0628 \u0628\u0627\u0634\u0627 (1110 - 1176 \u0647\u0640 / 1698 - 1763 \u0645) \u0647\u0648 \u0633\u064A\u0627\u0633\u064A \u0639\u062B\u0645\u0627\u0646\u064A \u0639\u0627\u0644\u0645 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0635\u062F\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0638\u0645 \u0644\u062F\u0648\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0639\u062B\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629."@ar . . . . . "\u041A\u043E\u0434\u0436\u0430-\u041C\u0435\u0445\u043C\u0435\u0434 \u0420\u0430\u0433\u0438\u043F-\u043F\u0430\u0448\u0430 (1698 \u2014 8 \u043A\u0432\u0456\u0442\u043D\u044F 1763) \u2014 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0430 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u0438\u0439 \u0434\u0456\u044F\u0447 \u041E\u0441\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0456\u043C\u043F\u0435\u0440\u0456\u0457, \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0437\u0438\u0440 \u0432 1757\u20141763 \u0440\u043E\u043A\u0430\u0445."@uk . . "Mohammed Raghib Baj\u00E1, gran visir del Imperio otomano, naci\u00F3 hacia el a\u00F1o del 1702; manifest\u00F3 desde ni\u00F1o suma inclinaci\u00F3n al estudio, por lo cual mereci\u00F3 el sobrenombre de Raghib o estudioso. Admitido en las oficinas de la Sublime Puerta, desempa\u00F1\u00F3 alternativamente varios destinos; fue nombrado en 1736 (mehtonbjy effendi) secretario general gran visir y al a\u00F1o siguiente enviado en clase de plenipotenciario al , donde firm\u00F3 un tratado con el del emperador de Alemania. Esta misi\u00F3n le mereci\u00F3 despu\u00E9s el puesto de re\u00EDs effindi (secretario de estado para los negocios exteriores); y posteriormente la dignidad baj\u00E1 de tres colas, desempa\u00F1ando sucesivamente los gobiernos , de Alepo y del Egipto, hasta que en 1757 el sult\u00E1n Osm\u00E1n III le eligi\u00F3 para el puesto de visir supremo que conserv\u00F3 hasta muert"@es . . . "Koca Mehmed Rag\u0131p Pasci\u00E0"@it . . . . "1763-04-08"^^ . . . . . "Constantinople, Ottoman Empire"@en . . . . . . . "Origins"@en . "Civil servant"@en . . . . "Coin ussed by Koca Rag\u0131p Pasha as governor of Egypt. Minted in Cairo, dated 1730. Arabic inscriptions on both sides. Obv: \"Sultan of the two lands and Khaqan of the two seas, the Sultan, Raghib, son of the Sultan\". Rev: \"Struck Misr [Cairo] in 1143 may his victory be glorious\""@en . . . . . . . "1744"^^ . "\u0645\u062D\u0645\u062F \u0631\u0627\u063A\u0628 \u0628\u0627\u0634\u0627 (1110 - 1176 \u0647\u0640 / 1698 - 1763 \u0645) \u0647\u0648 \u0633\u064A\u0627\u0633\u064A \u0639\u062B\u0645\u0627\u0646\u064A \u0639\u0627\u0644\u0645 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0635\u062F\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0638\u0645 \u0644\u062F\u0648\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0639\u062B\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629."@ar . .