. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "441216"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Liste de troubadours et troubadouresses"@fr . . . . . . "La llista de trobadors i trobadores (trobairitz) \u00E9s classificada segons el lloc de proced\u00E8ncia i compr\u00E8n aquells poetes i compositors medievals que van escriure poesia l\u00EDrica i poemes en occit\u00E0. La llengua de la seva producci\u00F3 po\u00E8tica els uneix encara que la seva llengua materna no fos l'occit\u00E0. Per als trobadors que utilitzen el galaico portugu\u00E8s vegeu Llista de trobadors en galaicoportugu\u00E8s. Vegeu tamb\u00E9 els articles trober i Minnesang per la poesia medieval en llengua francesa i alemanya, respectivament."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "List of troubadours and trobairitz"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . "12283"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Questa lista di trovatori e trobairitz, suddivisa per nazionalit\u00E0, comprende quei poeti e compositori medioevali che hanno scritto liriche e poemi in occitano. I \"trovatori\" in lingua galiziano-portoghese sono elencati altrove."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La llista de trobadors i trobadores (trobairitz) \u00E9s classificada segons el lloc de proced\u00E8ncia i compr\u00E8n aquells poetes i compositors medievals que van escriure poesia l\u00EDrica i poemes en occit\u00E0. La llengua de la seva producci\u00F3 po\u00E8tica els uneix encara que la seva llengua materna no fos l'occit\u00E0. Per als trobadors que utilitzen el galaico portugu\u00E8s vegeu Llista de trobadors en galaicoportugu\u00E8s. Vegeu tamb\u00E9 els articles trober i Minnesang per la poesia medieval en llengua francesa i alemanya, respectivament."@ca . . . . "1118791455"^^ . . . . . . . . . . "Cet article compile des listes de troubadours et troubadouresses.Il inclut des figures m\u00E9di\u00E9vales c\u00E9l\u00E8bres pour avoir \u00E9crit des \u0153uvres lyriques en occitan ou en langue gala\u00EFco-portugaise du nord-ouest de la p\u00E9ninsule ib\u00E9rique (nord de l'actuel Portugal et Galice)."@fr . . . . . . . . . . "Llista de trobadors"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Lista di trovatori e trobairitz"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Cet article compile des listes de troubadours et troubadouresses.Il inclut des figures m\u00E9di\u00E9vales c\u00E9l\u00E8bres pour avoir \u00E9crit des \u0153uvres lyriques en occitan ou en langue gala\u00EFco-portugaise du nord-ouest de la p\u00E9ninsule ib\u00E9rique (nord de l'actuel Portugal et Galice)."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "yes"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Questa lista di trovatori e trobairitz, suddivisa per nazionalit\u00E0, comprende quei poeti e compositori medioevali che hanno scritto liriche e poemi in occitano. I \"trovatori\" in lingua galiziano-portoghese sono elencati altrove."@it . . . . . . . . . "yes"@en . . . "This is a list of troubadours and trobairitz, men and women who are known to have written lyric verse in the Old Occitan language. They are listed alphabetically by first name. Those whose first name is uncertain or unknown are listed by nickname or title, ignoring any initial definite article (i.e., lo, la). All entries are given in Old Occitan (where known) and a standardized spelling (where possible). Thus, e.g., William IX of Aquitaine is listed under Guilhem, the Occitan form of William."@en . "This is a list of troubadours and trobairitz, men and women who are known to have written lyric verse in the Old Occitan language. They are listed alphabetically by first name. Those whose first name is uncertain or unknown are listed by nickname or title, ignoring any initial definite article (i.e., lo, la). All entries are given in Old Occitan (where known) and a standardized spelling (where possible). Thus, e.g., William IX of Aquitaine is listed under Guilhem, the Occitan form of William."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "no"@en . .