"Leku-denborazkoa edo lokatiboa turkiar, algonkin, uraldar eta indoeuropar hizkuntzaren gramatika-kasu bat da, lekua adierazten duena. Latinez, etruskoz, polonieraz, turkieraz eta beste hizkuntza batzuetan dago."@eu . . "In grammar, the locative case (abbreviated LOC) is a grammatical case which indicates a location. It corresponds vaguely to the English prepositions \"in\", \"on\", \"at\", and \"by\". The locative case belongs to the general local cases, together with the lative and separative case. The locative case exists in many language groups."@en . "\u041C\u0435\u0301\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0301\u0436, \u0438\u043B\u0438 \u043B\u043E\u043A\u0430\u0442\u0438\u0301\u0432 (\u043B\u0430\u0442. locativus), \u2014 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436 \u0441\u043E \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043C\u0435\u0441\u0442\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u00AB\u043D\u0430 \u043A\u0440\u0430\u044E\u00BB. \u041E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u043E\u0441\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436\u0435\u0439, \u043F\u043E\u043A\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E\u043D\u0430\u0445\u043E\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u0430 (\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u0438), \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C. \u041E\u0442\u0432\u0435\u0447\u0430\u0435\u0442 \u043D\u0430 \u0432\u043E\u043F\u0440\u043E\u0441 \u0433\u0434\u0435?"@ru . "Leku-denborazkoa edo lokatiboa turkiar, algonkin, uraldar eta indoeuropar hizkuntzaren gramatika-kasu bat da, lekua adierazten duena. Latinez, etruskoz, polonieraz, turkieraz eta beste hizkuntza batzuetan dago."@eu . . "\u51E6\u683C\uFF08\u3057\u3087\u304B\u304F\u3001\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E casus locativus, \u82F1\u8A9E: locative case\uFF09\u3068\u306F\u3001\u540D\u8A5E\u30FB\u5F62\u5BB9\u8A5E\u306E\u683C\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3001\u5834\u6240\u3092\u793A\u3059\u3002\u6240\u683C\u3001\u5730\u683C\u3001\u4F4D\u683C\u3001\u4F9D\u683C\u3001\u65BC\u683C\u306A\u3069\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002 \u30B5\u30F3\u30B9\u30AF\u30EA\u30C3\u30C8\u306B\u304A\u3044\u3066\u306F\u72EC\u7ACB\u306E\u683C\u5F62\u3092\u4FDD\u3063\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u53E4\u5178\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u8A9E\u3067\u306F\u4E0E\u683C\u306B\u3001\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\u3067\u306F\u3054\u304F\u4E00\u90E8\u306E\u540D\u8A5E\u3092\u9664\u3044\u3066\u596A\u683C\u306B\u5438\u53CE\u3055\u308C\u305F\u3002\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\u3067\u66F8\u304B\u308C\u305F\u66F8\u7269\u306E\u6249\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u51FA\u7248\u5730\u306F\u51E6\u683C\u5F62\u3067\u793A\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30B9\u30E9\u30F4\u8A9E\u3067\u306F\u5E38\u306B\u524D\u7F6E\u8A5E\u3092\u4F34\u3046\u305F\u3081\u3001\u524D\u7F6E\u683C\uFF08\u9732\uFF1A\u043F\u0440\u0435\u0434\u043B\u043E\u0436\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436\uFF09\u3068\u3044\u3046\u3002\u305F\u3060\u3057\u3001\u30C1\u30A7\u30B3\u8A9E\u3067\u306F6\u683C\u3068\u547C\u3076\u5834\u5408\u3082\u3042\u308B\u3002 \u73FE\u4EE3\u65E5\u672C\u8A9E\u3067\u306F\u51E6\u683C\u3092\u8868\u3059\u683C\u52A9\u8A5E\u3092\u3001\u5B58\u5728\u30FB\u79FB\u52D5\u306B\u95A2\u3059\u308B\u52D5\u8A5E\uFF08\u3042\u308B\u3001\u3044\u308B\u3001\u4F4F\u3080\u3001\u5EA7\u308B\u3001\u884C\u304F\u3001\u7740\u304F\u3001\u7F6E\u304F\u3001\u79FB\u308B\u3001\u79FB\u3059\u3001\u306A\u3069\uFF1A\u51E6\u683C\u3092\u5FC5\u9808\u306E\u9805\u3068\u3057\u3066\u53D6\u308B\u3082\u306E\u304C\u591A\u3044\uFF09\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u306F\u300C\u306B/\u3078\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u306E\u300Cto\u300D\u306B\u76F8\u5F53\uFF09\u3001\u305D\u308C\u4EE5\u5916\u306E\u52D5\u8A5E\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u306F\u300C\u3067\uFF08\u306B\u3066\uFF09\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u306E\u300Cat\u300D\u306B\u76F8\u5F53\uFF09\u3068\u4F7F\u3044\u5206\u3051\u308B\u3002\u671D\u9BAE\u8A9E\u3067\u3082\u985E\u4F3C\u306E\u4F7F\u3044\u5206\u3051\uFF08\u300C\uC5D0\u300D\u3068\u300C\uC5D0\uC11C\u300D\uFF09\u304C\u3042\u308B\u3002 \u30A6\u30E9\u30EB\u8A9E\u65CF\u306E\u4E00\u90E8\uFF08\u30CF\u30F3\u30AC\u30EA\u30FC\u8A9E\u3001\u30D5\u30A3\u30F3\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u7B49\uFF09\u3067\u306F\u3001\u51E6\u683C\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3082\u306E\u3068\u3057\u3066\u8907\u6570\u306E\u683C\uFF08\u5185\u683C\u3001\u51FA\u683C\u3001\u5165\u683C\u3001\u63A5\u683C\u3001\u5411\u683C\u7B49\uFF09 \u304C\u72EC\u7ACB\u306B\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . "72180"^^ . . . . . "Locative case"@en . . . . . "\uCC98\uACA9(\u8655\u683C, locative case, loc) \uB610\uB294 \uCC98\uC18C\uACA9(\u8655\u6240\u683C)\uC740 \uD589\uC704\uB098 \uC0AC\uBB3C \uB530\uC704\uC758 \uC2DC\uAC04\uC801, \uACF5\uAC04\uC801, \uAC1C\uB150\uC801\uC778 \uC704\uCE58, \uBC94\uC704, \uBC29\uD5A5 \uB4F1\uC744 \uB098\uD0C0\uB0B8\uB2E4. \uC5B8\uC5B4\uC5D0 \uB530\uB77C \uD5A5\uACA9\uC774\uB098 \uD0C8\uACA9\uACFC \uAD6C\uBD84\uB418\uAE30\uB3C4 \uD558\uACE0 \uB418\uC9C0 \uC54A\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4."@ko . . . . . "Miejscownik (\u0142ac. locativus) \u2013 forma u\u017Cywana do opisu miejsca akcji. W j\u0119zyku polskim nigdy nie wyst\u0119puje samodzielnie, do opisu miejsca zawsze u\u017Cywa si\u0119 wyra\u017Ce\u0144 przyimkowych: o bigosie, w Jaworzynie \u015Al\u0105skiej, przy torach."@pl . . . "Lokativ \u00E4r ett kasus som i sig uttrycker l\u00E4ge eller som f\u00F6rekommer tillsammans med l\u00E4gesprepositioner. Detta \u00E4r n\u00E5got som varierar mellan olika spr\u00E5k. Kasuset f\u00F6rekommer bland annat i de baltiska spr\u00E5ken lettiska och litauiska. Ett exempel h\u00E4mtat fr\u00E5n lettiskan \u00E4r Es esmu Rig\u0101, \"jag befinner mig i Riga\"). L\u00E4get beskrivs p\u00E5 svenska med prepositionen i medan det p\u00E5 lettiska kommer till uttryck genom ett l\u00E5ngt tryck p\u00E5 andra stavelsen i ordet Rig\u0101. F\u00F6r nominativformen R\u012Bga ligger d\u00E4remot trycket p\u00E5 f\u00F6rsta stavelsen. I till exempel kroatiskan, bosniskan och serbiskan anv\u00E4nds lokativ s\u00E5 att maskulinum singularis f\u00E5r \u00E4ndelsen -u, medan femininum singularis byter \u00E4ndelsen -a till -i och neutrum singular byter \u00E4ndelsen -o (som \u00E4r vanligast) till -u. Undantag g\u00F6rs dock f\u00F6r de flesta landsbeteckningarna i kroatiskan eftersom de ursprungligen var adjektiv och fortfarande b\u00F6js som adjektiv trots att de idag \u00E4r substantiv.F\u00F6ljande exempel visar anv\u00E4ndningen av lokativ i kroatiskan: Ja sam bio u \u0160vedskoj (jag har varit i Sverige). \u017Divit \u0107u u Stockholmu i Kiruni (jag ska bo i Stockholm och Kiruna). En g\u00E5ng i tiden hade \u00E4ven germanska spr\u00E5k lokativ, men det gick d\u00E4r tidigt upp i dativen. Sp\u00E5r av detta finns dock fortfarande kvar i modern svenska, men bara i stelnade uttryck och ord med gamla dativformer p\u00E5 \u00E4ndelsen -e, som \"g\u00E5 man ur huse\", \"se i syne\" eller \"\u00E5tminstone\", eller p\u00E5 \u00E4ndelsen -o, som i \"famla i blindo\", \"vara av godo/ondo\" eller \"\u00E5nyo\". B\u00E5de -e och -o var ursprungligen lokativ\u00E4ndelser. Ryska hade tidigare sju kasus, men antalet har krympt till sex eftersom lokativ och har vuxit samman. Detta sj\u00E4tte kasus kallas p\u00E5 svenska vanligen lokativ, men p\u00E5 ryska prepositionalkasus (\u043F\u0440\u0435\u0434\u043B\u043E\u0436\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436). F\u00F6r n\u00E5gra ord och uttryck f\u00F6rekommer fortfarande en \u00E5tskillnad, till exempel vid ordet \u0433\u043E\u0434 (\u00E5r): \u043E \u0433\u043E\u0434\u0435, \u0432 \u0433\u043E\u0434\u0443 (se ryska Wiktionary)."@sv . . . . "Der Lokativ, auch Lokalis oder Ortskasus genannt, ist ein Begriff aus der Grammatik und bezeichnet einen in verschiedenen Sprachen vorkommenden Fall (Kasus). Substantive, die im Lokativ stehen, haben zumeist die Funktion von Ortsangaben. Teilweise k\u00F6nnen neben dem eigentlichen Lokativ noch weitere Lokalkasus vorkommen, die sehr differenziert angeben, in welcher r\u00E4umlichen Beziehung ein Objekt zu einem Ort steht (so die Pr\u00E4positionen bzw. Adpositionen in, auf, unter, bei, hinein, heraus, nah, entfernt etc.). In Sprachen, die keinen gesonderten Fall f\u00FCr Ortsangaben haben, wird diese Aufgabe in der Regel von Pr\u00E4positionen \u00FCbernommen."@de . . "El caso locativo (llamado caso preposicional en ruso) se emplea o se ha empleado en: \n* lengua polaca por ejemplo: \"w dobrej szafie\" significa \"en buen armario\" \n* lenguas b\u00E1lticas modernas y lenguas eslavas, as\u00ED como en turco. Por ejemplo, en turco, elim significa: mi mano, y elimde significa en mi mano. O sea que en esta lengua, el locativo se marca utilizando el sufijo de as\u00ED como el da. \n* algunas antiguas lenguas indoeuropeas. En concreto, el s\u00E1nscrito. \n* rara vez o bien en uso literario en antiguas lenguas indias, como el marathi en la que el caso ablativo ha desaparecido. El caso locativo se corresponde, con ciertas reservas, con las expresiones preposicionales \u00ABen\u00BB o \u00ABal lado de\u00BB, e indica la localizaci\u00F3n final de una acci\u00F3n o del momento de la acci\u00F3n. En lenguas como el fin\u00E9s, hay un grupo de seis casos que expresan distintas relaciones locativas (*elativo, inesivo, ilativo, adesivo, alativo y ablativo). En h\u00FAngaro, son nueve el n\u00FAmero de casos existentes de este tipo, pero en este caso la definici\u00F3n de caso locativo se refiere exclusivamente a una forma que se emplea tan solo con algunos adverbios y unas pocas poblaciones, en lugar del caso inesivo o del caso superesivo. Ejemplos: Gy\u0151r|\u00F6tt, P\u00E9cs|ett, Kaposv\u00E1r|t; i|tt:aqu\u00ED, o|tt:all\u00ED, al|att:bajo, f\u00F6l|\u00F6tt:sobre, k\u00F6z|\u00F6tt:entre, etc. y es lo mismo que espacial \n* Datos: Q202142"@es . . . . . "\uCC98\uACA9"@ko . . . . . . . . . "Lokativo, a\u016D lokkazo (latine locativus) estas gramatika kazo de substantivoj kaj iam adjektivoj en pluraj hinde\u016Dropaj lingvoj, ekzemple sanskrito, latino kaj nuntempaj baltaj kaj slavaj lingvoj. Oni supozas, ke la hinde\u016Dropa pralingvo havis lokativan kazon. La lokativo anka\u016D trovi\u011Das en kelkaj tjurkaj kaj finn-ugraj lingvoj. La lokativo indikas lokon, kie ago okazas. Atentu, ke por indiki lokon, kien movado okazas, oni \u011Denerale uzas la akuzativon (a\u016D alativon). Esperanto ne havas lokativan kazon; anstata\u016De, oni uzas prepozicion, ekzemple \u0109e, en, sur, apud, kun la nominativo; krome, similan signifon povas esprimi loka adverbo: Mi restos hodia\u016D dome (t.e. en la domo, hejme, en la hejmo). En latino, la vorto Roma (Romo) i\u011Das en la lokativo Romae (en Romo). La vorto domus (hejmo) i\u011Das domi (en la hejmo). En sanskrito, la lokativo estas ofta kazo. La lokativo esprimas ne \u0109iam lokon, sed iam tempon, cirkonstancon, a\u016D temon. Prepozicioj pri loko ktp estas sufi\u0109e maloftaj. Sanskrito anka\u016D havas absolutan lokativon -- tio estas, participa frazelemento simila al la latina absoluta ablativo. En la rusa, oni uzas la lokativon nur post prepozicioj; tial \u011Di nomi\u011Das anka\u016D la prepozicia kazo. La finna havas ses kazojn klasitajn kiel lokativaj. Oni uzas ilin kiel la diversajn prilokajn prepoziciojn en aliaj lingvoj. Inter la finnaj lokativaj kazoj estas la alativo."@eo . . . . . . . . "In grammar, the locative case (abbreviated LOC) is a grammatical case which indicates a location. It corresponds vaguely to the English prepositions \"in\", \"on\", \"at\", and \"by\". The locative case belongs to the general local cases, together with the lative and separative case. The locative case exists in many language groups."@en . . "\u041C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043E\u043A"@uk . "\uCC98\uACA9(\u8655\u683C, locative case, loc) \uB610\uB294 \uCC98\uC18C\uACA9(\u8655\u6240\u683C)\uC740 \uD589\uC704\uB098 \uC0AC\uBB3C \uB530\uC704\uC758 \uC2DC\uAC04\uC801, \uACF5\uAC04\uC801, \uAC1C\uB150\uC801\uC778 \uC704\uCE58, \uBC94\uC704, \uBC29\uD5A5 \uB4F1\uC744 \uB098\uD0C0\uB0B8\uB2E4. \uC5B8\uC5B4\uC5D0 \uB530\uB77C \uD5A5\uACA9\uC774\uB098 \uD0C8\uACA9\uACFC \uAD6C\uBD84\uB418\uAE30\uB3C4 \uD558\uACE0 \uB418\uC9C0 \uC54A\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4."@ko . "1115976810"^^ . . "El cas locatiu s'empra, a part del que s'ha esmentat, o s'ha emprat en: \n* llengua polonesa per exemple: \"w dobrej szafie\" significa \"en bon armari\" \n* lleng\u00FCes b\u00E0ltiques modernes i lleng\u00FCes eslaves, aix\u00ED com en turc. Per exemple, en turc, elim significa: la meva m\u00E0, i elimde significa en la meva m\u00E0. O sigui que en aquesta llengua, el locatiu es marca utilitzant el sufix de aix\u00ED com el dona. \n* algunes antigues lleng\u00FCes indoeuropees. En concret, el s\u00E0nscrit i el llat\u00ED, (Romae esse: ser a Roma). \n* rares vegades o b\u00E9 en \u00FAs literari en antigues lleng\u00FCes \u00EDndies, com el marathi en la qual el cas ablatiu ha desaparegut."@ca . . . . "Il locativo \u00E8 un caso originario della lingua protoindoeuropea e attestato in varie lingue antiche. Attualmente \u00E8 presente solo nelle lingue baltiche, in alcune lingue slave e nella lingua sanscrita. La sua funzione negli idiomi antichi era quella di indicare il complemento di stato in luogo, ma nelle lingue baltiche e nelle lingue slave in cui \u00E8 ancora utilizzato indica anche il complemento di argomento e altri complementi, a seconda delle preposizioni da cui \u00E8 preceduto."@it . . "O caso locativo \u00E9 um caso gramatical geralmente usado para indicar o nome referente a um lugar."@pt . . . . . . . . . . "Lokativo, a\u016D lokkazo (latine locativus) estas gramatika kazo de substantivoj kaj iam adjektivoj en pluraj hinde\u016Dropaj lingvoj, ekzemple sanskrito, latino kaj nuntempaj baltaj kaj slavaj lingvoj. Oni supozas, ke la hinde\u016Dropa pralingvo havis lokativan kazon. La lokativo anka\u016D trovi\u011Das en kelkaj tjurkaj kaj finn-ugraj lingvoj. En latino, la vorto Roma (Romo) i\u011Das en la lokativo Romae (en Romo). La vorto domus (hejmo) i\u011Das domi (en la hejmo). En la rusa, oni uzas la lokativon nur post prepozicioj; tial \u011Di nomi\u011Das anka\u016D la prepozicia kazo."@eo . . . "En linguistique, le locatif est un cas grammatical exprimant la localisation dans l'espace (sans mouvement), le lieu o\u00F9 se d\u00E9roule l'action exprim\u00E9e par le verbe. Dans certaines langues, il peut se subdiviser en plusieurs cas sp\u00E9cifiques, selon que le lieu est ferm\u00E9 (inessif) ou ouvert (adessif, superessif).Le locatif est un des huit cas indo-europ\u00E9ens, pr\u00E9sent en sanskrit."@fr . . "\u65B9\u4F4D\u683C"@zh . "Locatief"@nl . . . . . . . . . . . . . "\u65B9\u4F4D\u683C\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Alocative case\uFF0C\uFF1A LOC\uFF09\uFF0C\u4E5F\u79F0\u4F4D\u7F6E\u683C\u3001\u8655\u6240\u683C\u3001\u8655\u683C\u3001\u7B2C\u516D\u683C\uFF0C\u662F\u6307\u793A\u65B9\u4F4D\u7684\u683C\u3002\u5B83\u542B\u7CCA\u5C0D\u61C9\u65BC\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u201Cin\u201D\u3001\u201Con\u201D\u3001\u201Cat\u201D\u548C\u201Cby\u201D\u3002\u65B9\u4F4D\u683C\u540C\u65B9\u5411\u683C\uFF08lative case\uFF09\u548C\uFF08separative case\uFF09\u4E00\u8D77\u5C6C\u65BC\u666E\u901A\u5C40\u90E8\u683C\u3002"@zh . . . . . "Miejscownik"@pl . . "De locatief of zevende naamval is een van de acht oorspronkelijke naamvallen van de Proto-Indo-Europese taal, die bijvoorbeeld in het Sanskriet nog altijd in gebruik waren. De locatief - het woord zegt het al - geeft een locatie aan. In het Nederlands worden daarvoor voornamelijk de voorzetsels in, op, te en bij gebruikt. Verder kan de locatief ook een tijdstip aanduiden. De locatief komt vandaag nog voor in de meeste Baltische en Slavische talen, hoewel de naamval in het Russisch meestal prepositionalis wordt genoemd omdat hij alleen nog maar in combinatie met voorzetsels voorkomt (hetgeen overigens ook voor de andere Slavische talen geldt). In het Russisch worden de voorzetsels \"v\" en \"na\" (fonetisch geschreven) gecombineerd met de zesde naamval als ze een plaatsbepaling aangeven. Beide "@nl . "Lokativ \u00E4r ett kasus som i sig uttrycker l\u00E4ge eller som f\u00F6rekommer tillsammans med l\u00E4gesprepositioner. Detta \u00E4r n\u00E5got som varierar mellan olika spr\u00E5k. Kasuset f\u00F6rekommer bland annat i de baltiska spr\u00E5ken lettiska och litauiska. Ett exempel h\u00E4mtat fr\u00E5n lettiskan \u00E4r Es esmu Rig\u0101, \"jag befinner mig i Riga\"). L\u00E4get beskrivs p\u00E5 svenska med prepositionen i medan det p\u00E5 lettiska kommer till uttryck genom ett l\u00E5ngt tryck p\u00E5 andra stavelsen i ordet Rig\u0101. F\u00F6r nominativformen R\u012Bga ligger d\u00E4remot trycket p\u00E5 f\u00F6rsta stavelsen."@sv . "\u041C\u0435\u0301\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0301\u0436, \u0438\u043B\u0438 \u043B\u043E\u043A\u0430\u0442\u0438\u0301\u0432 (\u043B\u0430\u0442. locativus), \u2014 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436 \u0441\u043E \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043C\u0435\u0441\u0442\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u00AB\u043D\u0430 \u043A\u0440\u0430\u044E\u00BB. \u041E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u043E\u0441\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436\u0435\u0439, \u043F\u043E\u043A\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E\u043D\u0430\u0445\u043E\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u0430 (\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u0438), \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C. \u041E\u0442\u0432\u0435\u0447\u0430\u0435\u0442 \u043D\u0430 \u0432\u043E\u043F\u0440\u043E\u0441 \u0433\u0434\u0435?"@ru . . . "Caso locativo"@pt . . "Il locativo \u00E8 un caso originario della lingua protoindoeuropea e attestato in varie lingue antiche. Attualmente \u00E8 presente solo nelle lingue baltiche, in alcune lingue slave e nella lingua sanscrita. La sua funzione negli idiomi antichi era quella di indicare il complemento di stato in luogo, ma nelle lingue baltiche e nelle lingue slave in cui \u00E8 ancora utilizzato indica anche il complemento di argomento e altri complementi, a seconda delle preposizioni da cui \u00E8 preceduto."@it . . . "\u041C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043E\u043A \u0430\u0431\u043E \u043B\u043E\u043A\u0430\u0442\u0438\u0301\u0432 (\u043B\u0430\u0442. locativus, \u0432\u0456\u0434 locus \u2014 \u00AB\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u00BB) \u2014 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043E\u043A, \u0447\u0438\u0457\u043C \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0438\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u0454 \u0432\u0438\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0441\u0446\u044F \u0434\u0456\u0457. \u0412\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u0430\u0454 \u043D\u0430 \u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F \u00AB\u041D\u0430/\u0443 \u043A\u043E\u043C\u0443?\u00BB, \u00AB\u041D\u0430/\u0443 \u0447\u043E\u043C\u0443?\u00BB. \u0412\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043B\u044E\u0454 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0430\u0431\u043E \u0447\u0430\u0441 \u0434\u0456\u0457: \u0441\u0438\u0434\u0438\u0442\u044C, \u044F\u043A \u0447\u043E\u0440\u0442 \u0443 \u0431\u043E\u043B\u043E\u0442\u0456; \u0423 \u0445\u0430\u0442\u0456 \u0442\u0435\u043F\u043B\u043E \u0439 \u0437\u0430\u0442\u0438\u0448\u043D\u043E."@uk . "Lokativ"@de . . . . "Leku-denborazko"@eu . . "Lokativo"@eo . . . . "Miejscownik (\u0142ac. locativus) \u2013 forma u\u017Cywana do opisu miejsca akcji. W j\u0119zyku polskim nigdy nie wyst\u0119puje samodzielnie, do opisu miejsca zawsze u\u017Cywa si\u0119 wyra\u017Ce\u0144 przyimkowych: o bigosie, w Jaworzynie \u015Al\u0105skiej, przy torach."@pl . . . "\u03A4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7"@el . . . . . . "\u03A4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03BF\u03CA\u03BD\u03B4\u03BF\u03B5\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 -\u03B1\u03C0\u03CC \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B9\u03BD\u03B4\u03BF\u03B5\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2- \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF. \u0397 \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9, \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03C5\u03BA\u03B7\u03BD\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5, \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7. \u0397 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7, \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u0392\u0384."@el . . . . . "Caso locativo"@es . "Lok\u00E1l (tak\u00E9 lokativ, zkratka LOC je mluvnick\u00FD p\u00E1d vyjad\u0159uj\u00EDc\u00ED obvykle um\u00EDst\u011Bn\u00ED v objektu, jeho\u017E pojmenov\u00E1n\u00ED oh\u00FDb\u00E1. Navr\u017Een\u00FD \u010Desk\u00FD n\u00E1zev m\u00EDstn\u00EDk se neujal, v \u010De\u0161tin\u011B se zpravidla ozna\u010Duje jako 6. p\u00E1d, p\u0159\u00EDpadn\u011B latinsk\u00FDm n\u00E1zvem."@cs . . "Cas locatiu"@ca . . . . . . "O caso locativo \u00E9 um caso gramatical geralmente usado para indicar o nome referente a um lugar."@pt . . . "\u51E6\u683C"@ja . . . . . . "El caso locativo (llamado caso preposicional en ruso) se emplea o se ha empleado en: \n* lengua polaca por ejemplo: \"w dobrej szafie\" significa \"en buen armario\" \n* lenguas b\u00E1lticas modernas y lenguas eslavas, as\u00ED como en turco. Por ejemplo, en turco, elim significa: mi mano, y elimde significa en mi mano. O sea que en esta lengua, el locativo se marca utilizando el sufijo de as\u00ED como el da. \n* algunas antiguas lenguas indoeuropeas. En concreto, el s\u00E1nscrito. \n* rara vez o bien en uso literario en antiguas lenguas indias, como el marathi en la que el caso ablativo ha desaparecido."@es . . . . "Lok\u00E1l (tak\u00E9 lokativ, zkratka LOC je mluvnick\u00FD p\u00E1d vyjad\u0159uj\u00EDc\u00ED obvykle um\u00EDst\u011Bn\u00ED v objektu, jeho\u017E pojmenov\u00E1n\u00ED oh\u00FDb\u00E1. Navr\u017Een\u00FD \u010Desk\u00FD n\u00E1zev m\u00EDstn\u00EDk se neujal, v \u010De\u0161tin\u011B se zpravidla ozna\u010Duje jako 6. p\u00E1d, p\u0159\u00EDpadn\u011B latinsk\u00FDm n\u00E1zvem."@cs . "\u65B9\u4F4D\u683C\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Alocative case\uFF0C\uFF1A LOC\uFF09\uFF0C\u4E5F\u79F0\u4F4D\u7F6E\u683C\u3001\u8655\u6240\u683C\u3001\u8655\u683C\u3001\u7B2C\u516D\u683C\uFF0C\u662F\u6307\u793A\u65B9\u4F4D\u7684\u683C\u3002\u5B83\u542B\u7CCA\u5C0D\u61C9\u65BC\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u201Cin\u201D\u3001\u201Con\u201D\u3001\u201Cat\u201D\u548C\u201Cby\u201D\u3002\u65B9\u4F4D\u683C\u540C\u65B9\u5411\u683C\uFF08lative case\uFF09\u548C\uFF08separative case\uFF09\u4E00\u8D77\u5C6C\u65BC\u666E\u901A\u5C40\u90E8\u683C\u3002"@zh . "\u51E6\u683C\uFF08\u3057\u3087\u304B\u304F\u3001\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E casus locativus, \u82F1\u8A9E: locative case\uFF09\u3068\u306F\u3001\u540D\u8A5E\u30FB\u5F62\u5BB9\u8A5E\u306E\u683C\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3001\u5834\u6240\u3092\u793A\u3059\u3002\u6240\u683C\u3001\u5730\u683C\u3001\u4F4D\u683C\u3001\u4F9D\u683C\u3001\u65BC\u683C\u306A\u3069\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002 \u30B5\u30F3\u30B9\u30AF\u30EA\u30C3\u30C8\u306B\u304A\u3044\u3066\u306F\u72EC\u7ACB\u306E\u683C\u5F62\u3092\u4FDD\u3063\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u53E4\u5178\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u8A9E\u3067\u306F\u4E0E\u683C\u306B\u3001\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\u3067\u306F\u3054\u304F\u4E00\u90E8\u306E\u540D\u8A5E\u3092\u9664\u3044\u3066\u596A\u683C\u306B\u5438\u53CE\u3055\u308C\u305F\u3002\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\u3067\u66F8\u304B\u308C\u305F\u66F8\u7269\u306E\u6249\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u51FA\u7248\u5730\u306F\u51E6\u683C\u5F62\u3067\u793A\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30B9\u30E9\u30F4\u8A9E\u3067\u306F\u5E38\u306B\u524D\u7F6E\u8A5E\u3092\u4F34\u3046\u305F\u3081\u3001\u524D\u7F6E\u683C\uFF08\u9732\uFF1A\u043F\u0440\u0435\u0434\u043B\u043E\u0436\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436\uFF09\u3068\u3044\u3046\u3002\u305F\u3060\u3057\u3001\u30C1\u30A7\u30B3\u8A9E\u3067\u306F6\u683C\u3068\u547C\u3076\u5834\u5408\u3082\u3042\u308B\u3002 \u73FE\u4EE3\u65E5\u672C\u8A9E\u3067\u306F\u51E6\u683C\u3092\u8868\u3059\u683C\u52A9\u8A5E\u3092\u3001\u5B58\u5728\u30FB\u79FB\u52D5\u306B\u95A2\u3059\u308B\u52D5\u8A5E\uFF08\u3042\u308B\u3001\u3044\u308B\u3001\u4F4F\u3080\u3001\u5EA7\u308B\u3001\u884C\u304F\u3001\u7740\u304F\u3001\u7F6E\u304F\u3001\u79FB\u308B\u3001\u79FB\u3059\u3001\u306A\u3069\uFF1A\u51E6\u683C\u3092\u5FC5\u9808\u306E\u9805\u3068\u3057\u3066\u53D6\u308B\u3082\u306E\u304C\u591A\u3044\uFF09\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u306F\u300C\u306B/\u3078\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u306E\u300Cto\u300D\u306B\u76F8\u5F53\uFF09\u3001\u305D\u308C\u4EE5\u5916\u306E\u52D5\u8A5E\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u306F\u300C\u3067\uFF08\u306B\u3066\uFF09\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\u524D\u7F6E\u8A5E\u306E\u300Cat\u300D\u306B\u76F8\u5F53\uFF09\u3068\u4F7F\u3044\u5206\u3051\u308B\u3002\u671D\u9BAE\u8A9E\u3067\u3082\u985E\u4F3C\u306E\u4F7F\u3044\u5206\u3051\uFF08\u300C\uC5D0\u300D\u3068\u300C\uC5D0\uC11C\u300D\uFF09\u304C\u3042\u308B\u3002 \u30A6\u30E9\u30EB\u8A9E\u65CF\u306E\u4E00\u90E8\uFF08\u30CF\u30F3\u30AC\u30EA\u30FC\u8A9E\u3001\u30D5\u30A3\u30F3\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u7B49\uFF09\u3067\u306F\u3001\u51E6\u683C\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3082\u306E\u3068\u3057\u3066\u8907\u6570\u306E\u683C\uFF08\u5185\u683C\u3001\u51FA\u683C\u3001\u5165\u683C\u3001\u63A5\u683C\u3001\u5411\u683C\u7B49\uFF09 \u304C\u72EC\u7ACB\u306B\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . "\u03A4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03BF\u03CA\u03BD\u03B4\u03BF\u03B5\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 -\u03B1\u03C0\u03CC \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B9\u03BD\u03B4\u03BF\u03B5\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2- \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF. \u0397 \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9, \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03C5\u03BA\u03B7\u03BD\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5, \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7. \u0397 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7, \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u0392\u0384."@el . . . "Locativo"@it . . "El cas locatiu s'empra, a part del que s'ha esmentat, o s'ha emprat en: \n* llengua polonesa per exemple: \"w dobrej szafie\" significa \"en bon armari\" \n* lleng\u00FCes b\u00E0ltiques modernes i lleng\u00FCes eslaves, aix\u00ED com en turc. Per exemple, en turc, elim significa: la meva m\u00E0, i elimde significa en la meva m\u00E0. O sigui que en aquesta llengua, el locatiu es marca utilitzant el sufix de aix\u00ED com el dona. \n* algunes antigues lleng\u00FCes indoeuropees. En concret, el s\u00E0nscrit i el llat\u00ED, (Romae esse: ser a Roma). \n* rares vegades o b\u00E9 en \u00FAs literari en antigues lleng\u00FCes \u00EDndies, com el marathi en la qual el cas ablatiu ha desaparegut. El cas locatiu es correspon, amb certes reserves, amb les expressions preposicionals \u00ABa\u00BB o \u00ABal costat de\u00BB, i indica la localitzaci\u00F3 final d'una acci\u00F3 o del moment de l'acci\u00F3. En lleng\u00FCes com el fin\u00E8s, hi ha un grup de sis casos que expressen distintes relacions locatives (elatiu, inessiu, il\u00B7latiu, adessiu, al\u00B7latiu i ablatiu). En hongar\u00E8s, s\u00F3n nou el nombre de casos existents d'aquest tipus, per\u00F2 en aquest cas la definici\u00F3 de cas locatiu es refereix exclusivament a una forma que s'empra tan sols amb alguns pocs nom de poblacions, en lloc del cas inessiu o del cas superessiu."@ca . . . "De locatief of zevende naamval is een van de acht oorspronkelijke naamvallen van de Proto-Indo-Europese taal, die bijvoorbeeld in het Sanskriet nog altijd in gebruik waren. De locatief - het woord zegt het al - geeft een locatie aan. In het Nederlands worden daarvoor voornamelijk de voorzetsels in, op, te en bij gebruikt. Verder kan de locatief ook een tijdstip aanduiden. De locatief komt vandaag nog voor in de meeste Baltische en Slavische talen, hoewel de naamval in het Russisch meestal prepositionalis wordt genoemd omdat hij alleen nog maar in combinatie met voorzetsels voorkomt (hetgeen overigens ook voor de andere Slavische talen geldt). In het Russisch worden de voorzetsels \"v\" en \"na\" (fonetisch geschreven) gecombineerd met de zesde naamval als ze een plaatsbepaling aangeven. Beide woordjes betekenen \"op\" of \"in\". De uitgang van deze naamval is meestal een -e.Voorbeelden: v Amsterdamje = in Amsterdam; na stole = op tafelJa rabotajoe na zavodje = Ik werk in (op) een fabriekBeide voorzetsels kunnen ook \"naar\" betekenen maar dan volgt, net als bijvoorbeeld in het Duits, de vierde naamval omdat het een richting of beweging is. In andere takken van de Indo-Europese taalfamilie is de locatief vaak verdwenen en is zijn functie overgenomen door andere naamvallen. Hoewel vaak beweerd wordt dat de locatief in het Latijn opgeslorpt was door de ablatief, is dit niet volledig waar. De locatiefuitgangen van de tweede, derde en vierde verbuiging verschilden van die van de ablatief, al kwamen ze in het klassiek Latijn al weinig meer voor. Een vrij veel voorkomende uitzondering is de vorm domi (thuis) die afwijkt van de ablatief domo (van huis af). Andere voorbeelden: \n* Lutetiae eram, urbe/Roma exiit et Lutetiam venit (= Ik was in Parijs, toen hij Rome verliet en naar Parijs kwam) \n* Urbi/Romae eram, Lutetia exiit et urbem/Romam venit (= Ik was in Rome, toen hij Parijs verliet en naar Rome kwam). Vergelijk: \n* Accusatief (= de plaats waarheen): urbem; Romam; Lutetiam \n* Ablatief (= de plaats waarvandaan): urbe; Roma; Lutetia \n* Locatief (= de plaats waar): urbi; Romae; Lutetiae In de Germaanse talen is de locatief goeddeels opgegaan in de datief. In het Nederlands is dat vooral bij het voorzetsel te nog goed te zien. Dit voorzetsel komt vaak voor in versteende uitdrukkingen met een datief zoals ten huize van of ten tijde van. Een enkele archa\u00EFsche uitdrukking is mogelijk nog een voorbeeld van de locatief zelf, zoals: te zijnent of te mijnent. Dit blijft echter speculatief, want in geen enkele oude Germaanse taal - noch in het Gotisch, noch in het Oudengels - is de locatief aangetroffen."@nl . . "Lokativus adalah sebuah yang menunjukkan tempat dan biasanya bisa diterjemahkan dengan kata \"di\". Contoh: \n* Dalam bahasa Sanskerta; jale yang artinya: \"di air\". \n* Dalam bahasa Latin; Romae yang artinya: \"di kota Roma\"."@in . . . . . . "\u041C\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u0434\u0435\u0436"@ru . "Lokativ"@sv . "Der Lokativ, auch Lokalis oder Ortskasus genannt, ist ein Begriff aus der Grammatik und bezeichnet einen in verschiedenen Sprachen vorkommenden Fall (Kasus). Substantive, die im Lokativ stehen, haben zumeist die Funktion von Ortsangaben. Teilweise k\u00F6nnen neben dem eigentlichen Lokativ noch weitere Lokalkasus vorkommen, die sehr differenziert angeben, in welcher r\u00E4umlichen Beziehung ein Objekt zu einem Ort steht (so die Pr\u00E4positionen bzw. Adpositionen in, auf, unter, bei, hinein, heraus, nah, entfernt etc.). In Sprachen, die keinen gesonderten Fall f\u00FCr Ortsangaben haben, wird diese Aufgabe in der Regel von Pr\u00E4positionen \u00FCbernommen."@de . . . . . . . . . "\u041C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043E\u043A \u0430\u0431\u043E \u043B\u043E\u043A\u0430\u0442\u0438\u0301\u0432 (\u043B\u0430\u0442. locativus, \u0432\u0456\u0434 locus \u2014 \u00AB\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u00BB) \u2014 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043E\u043A, \u0447\u0438\u0457\u043C \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0438\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u0454 \u0432\u0438\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0441\u0446\u044F \u0434\u0456\u0457. \u0412\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u0430\u0454 \u043D\u0430 \u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F \u00AB\u041D\u0430/\u0443 \u043A\u043E\u043C\u0443?\u00BB, \u00AB\u041D\u0430/\u0443 \u0447\u043E\u043C\u0443?\u00BB. \u0412\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043B\u044E\u0454 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0430\u0431\u043E \u0447\u0430\u0441 \u0434\u0456\u0457: \u0441\u0438\u0434\u0438\u0442\u044C, \u044F\u043A \u0447\u043E\u0440\u0442 \u0443 \u0431\u043E\u043B\u043E\u0442\u0456; \u0423 \u0445\u0430\u0442\u0456 \u0442\u0435\u043F\u043B\u043E \u0439 \u0437\u0430\u0442\u0438\u0448\u043D\u043E."@uk . . . . . "Lok\u00E1l"@cs . "26390"^^ . . . . . . "Lokativus"@in . . . "Lokativus adalah sebuah yang menunjukkan tempat dan biasanya bisa diterjemahkan dengan kata \"di\". Contoh: \n* Dalam bahasa Sanskerta; jale yang artinya: \"di air\". \n* Dalam bahasa Latin; Romae yang artinya: \"di kota Roma\"."@in . . . "En linguistique, le locatif est un cas grammatical exprimant la localisation dans l'espace (sans mouvement), le lieu o\u00F9 se d\u00E9roule l'action exprim\u00E9e par le verbe. Dans certaines langues, il peut se subdiviser en plusieurs cas sp\u00E9cifiques, selon que le lieu est ferm\u00E9 (inessif) ou ouvert (adessif, superessif).Le locatif est un des huit cas indo-europ\u00E9ens, pr\u00E9sent en sanskrit."@fr . . . "Locatif"@fr . .