"Romanisches Lothringisch (franz\u00F6sisch lorrain roman) \u2013 nicht zu verwechseln mit den deutsch-lothringischen rhein- und moselfr\u00E4nkischen Dialekten, im Osten und Norden des lothringischen D\u00E9partements Moselle \u2013 geh\u00F6rt zu den Langues d\u2019o\u00EFl, die sowohl oft als eigenst\u00E4ndige Sprachen, als auch als Dialekte des Franz\u00F6sischen angesehen werden. Romanisches Lothringisch hatte \u2013 ebenso wie das Wallonische \u2013 urspr\u00FCnglich eine starke Pr\u00E4gung durch germanische Sprachelemente, stand also den benachbarten deutschen Dialekten nahe. Am urspr\u00FCnglichsten und am l\u00E4ngsten erhalten blieb der romanisch-lothringische Dialekt im els\u00E4ssischen Pays Welche, das verwaltungstechnisch dem Kanton Lapoutroie entspricht. Dieser Kanton umfasst f\u00FCnf romanisch-lothringischsprachige Gemeinden in den Vogesen oberhalb von Colmar. Die Lokaltradition wird durch das Mus\u00E9e du Pays Welche in der Ortschaft Fr\u00E9land gepflegt. Die franz\u00F6sische Bezeichnung Welche (gesprochen \u201Ewelsch\u201C) ist selbst ein Germanismus, der sich von der Bezeichnung der alemannischen Els\u00E4sser und der fr\u00E4nkischen Lothringer f\u00FCr die romanischen Sprachgebiete in der Region an der Grenze zum romanischen Lothringen, zur Franche-Comt\u00E9 und zum Schweizer Kanton Jura herleitet."@de . . "El loren\u00E9s (lorrain en Francia o gaumais en B\u00E9lgica) es una lengua romance perteneciente al grupo de las lenguas de o\u00EFl que se habla en la regi\u00F3n de Lorena (Francia) y en otras zonas lim\u00EDtrofes. Su n\u00FAmero de hablantes es desconocido, pero todo indica que est\u00E1 en grave peligro de extinci\u00F3n, b\u00E1sicamente debido al fen\u00F3meno de la disoluci\u00F3n ling\u00FC\u00EDstica. En Francia, no se beneficia de ninguna legislaci\u00F3n a nivel general."@es . . "Loren\u00E9s"@es . . . . . . . . . . . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0440\u0435\u0447\u0438\u0435 \u2014 \u043E\u0439\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u043C\u044B\u0439 \u043C\u0435\u043D\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0432 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0438\u0438 \u0432\u043E \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0432 \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0438\u0438. \u0418\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441 \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432\u043E \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0412\u0430\u043B\u043B\u043E\u043D\u0438\u0438, \u0433\u0434\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0435\u043D \u043F\u043E\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C Gaumais. \u041F\u043E\u0434\u0432\u0435\u0440\u0433\u0441\u044F \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u044E \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u043B\u044E\u043A\u0441\u0435\u043C\u0431\u0443\u0440\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u0433\u0435\u0440\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0435\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u0440\u044B\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u0445."@ru . . . . . . . . "\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646"@ar . . . "Lorrain is a language (often referred to as patois) spoken by now a minority of people in Lorraine in France, small parts of Alsace and in Gaume in Belgium. It is a langue d'o\u00EFl. It is classified as a regional language of France and has the recognised status of a regional language of Wallonia, where it is known as Gaumais. It has been influenced by Lorraine Franconian and Luxembourgish, West Central German languages spoken in nearby or overlapping areas."@en . "lorr1242"@en . "Lorraine"@en . "\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u8A9E\uFF08\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u8A9E: lorin\u3001\u4ECF: lorrain\u3001lorrain roman\uFF09\u306F\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u3001\u30A2\u30EB\u30B6\u30B9\u306E\u5C0F\u90E8\u5206\u3001\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u30FB\u30EF\u30ED\u30F3\u5730\u57DF\u5357\u7AEF\u306E\u30B4\u30FC\u30E0\u5730\u57DF\uFF08Gaume\uFF09\u306E\u5C11\u6570\u306E\u4EBA\u3005\u306B\u3088\u308A\u8A71\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u65B9\u8A00\u3002\u30AA\u30A4\u30EB\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002 \u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u5730\u57DF\u8A00\u8A9E\u306B\u5206\u985E\u3055\u308C\u3001\u30EF\u30ED\u30F3\u5730\u57DF\u306E\u5730\u57DF\u8A00\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u8A8D\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u5730\u4F4D\u3092\u6301\u3063\u3066\u304A\u308A\u3001\u305D\u3053\u3067\u306F\u30B4\u30FC\u30E1\uFF08\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u30FB\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E: gaumais\uFF09\u3068\u3057\u3066\u77E5\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u30FB\u30D5\u30E9\u30F3\u30B1\u30F3\u8A9E\u3084\u30EB\u30AF\u30BB\u30F3\u30D6\u30EB\u30AF\u8A9E\u3001\u8FD1\u96A3\u30FB\u91CD\u8907\u5730\u57DF\u3067\u8A71\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u30B2\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u306E\u5F71\u97FF\u3092\u53D7\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "Lorrenera (lorrain Frantzian; gaumais Belgikan) Frantziako Lorrenan batez ere hitz egiten den erromantze hizkuntza bat da, O\u00EFl hizkuntza taldekoa. Frantzian ez du inolako onarpen ofizialik; Belgikan, berriz, \"Valoniako erregio hizkuntza\"ren izaera du, gaumais izenarekin. eta limburgera germaniar hizkuntzen eragin handia du."@eu . "Il lorenese (conosciuto come lorrain in Francia o gaumais in Belgio) \u00E8 la variante della lingua d'o\u00EFl parlata nella regione francese della Lorena e nella , regione meridionale del Belgio. Riconosciuta come lingua regionale della Francia ha lo status riconosciuto di lingua regionale anche in Vallonia, dove \u00E8 chiamata Gaumais. \u00C8 fortemente influenzato da lingue germaniche vicine, parlate nelle aree circostanti, come il lussemburghese ed il ."@it . . . "Dialetto lorenese"@it . . . . . . . "Lorrain"@fr . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0437 \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0434\u0438\u043D\u0438 \u043E\u0439\u043B\u044C, \u044F\u043A\u0430 \u0432\u0438\u043D\u0438\u043A\u043B\u0430 \u043D\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456 \u0456\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u043D\u043E\u0457 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0456\u0457 \u0439 \u043C\u0430\u043B\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043D\u0430\u0448\u0456 \u0434\u043D\u0456. \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u0442\u043E\u0447\u043D\u0456\u0448\u0435, \u0446\u0435 \u0454 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u2014 ), \u043E\u043A\u0440\u0456\u043C \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u0457 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0456\u0457, \u0432\u043A\u043B\u0438\u043D\u044E\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0435\u0440\u0435\u043D \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0456\u0457, \u0432 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430 . \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0434\u0435\u0456\u043D\u0434\u0435 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u044C \u0432 \u0434\u043E\u043B\u0438\u043D\u0430\u0445 \u0412\u0435\u0440\u0445\u043D\u0456\u0445 \u0412\u043E\u0433\u0435\u0437\u0456\u0432, \u0442\u0430\u043C \u0446\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0430\u0440\u0445\u0430\u0457\u0447\u043D\u0456 \u0440\u0438\u0441\u0438 \u2014 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u0442\u0438 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, tchat\u00E9 \u0437\u0430\u043C\u0456\u0441\u0442\u044C ch\u00E2teau) \u0442\u0430 \u0432 \u0421\u0445\u0456\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0412\u043E\u0433\u0435\u0437\u0430\u0445 (\u0437 \u0431\u043E\u043A\u0443 \u0415\u043B\u044C\u0437\u0430\u0441\u0443). \u0426\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0430\u043B\u0430 \u0437\u0430\u043D\u0435\u043F\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438 \u0437 1930 \u0440\u043E\u043A\u0443."@uk . "J\u0119zyk lotary\u0144ski (lorrain) \u2013 j\u0119zyk roma\u0144ski z grupy langues d\u2019o\u00EFl, kt\u00F3rym pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 mieszka\u0144cy po\u0142udniowej i \u015BrodkowejLotaryngii we Francji. Dzieli si\u0119 na dialekty nanc\u00E9in, spinalien, d\u00E9odatien, longovicien, argonnais i gaumais. Cz\u0119sto jest uznawany za dialekt j\u0119zyka francuskiego. Obecnie zanikaj\u0105cy."@pl . . . . . "J\u0119zyk lotary\u0144ski (lorrain) \u2013 j\u0119zyk roma\u0144ski z grupy langues d\u2019o\u00EFl, kt\u00F3rym pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 mieszka\u0144cy po\u0142udniowej i \u015BrodkowejLotaryngii we Francji. Dzieli si\u0119 na dialekty nanc\u00E9in, spinalien, d\u00E9odatien, longovicien, argonnais i gaumais. Cz\u0119sto jest uznawany za dialekt j\u0119zyka francuskiego. Obecnie zanikaj\u0105cy."@pl . . . "\u6D1B\u6797\u8BED\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1Alorrain \u6216 lorrain roman\uFF09\u662F\u5965\u4F9D\u8BED\u7684\u4E00\u652F\uFF0C\u4F7F\u7528\u4E8E\u6CD5\u56FD\u6D1B\u6797\u3001\u963F\u5C14\u8428\u65AF\u7684\u5C0F\u90E8\u5206\u5730\u533A\u548C\u6BD4\u5229\u65F6\u7684\u6208\u59C6\u5730\u533A\u3002 \u6D1B\u6797\u8BED\u88AB\u5F52\u4E3A\u6CD5\u56FD\u7684\u4E00\u79CD\u5730\u533A\u8BED\u8A00\uFF0C\u5728\u6BD4\u5229\u65F6\u5177\u6709\u74E6\u9686\u5730\u533A\u8BED\u8A00\u7684\u516C\u8BA4\u5730\u4F4D\uFF0C\u5728\u90A3\u91CC\u7684\u53D8\u4F53\u88AB\u79F0\u4F5C\u201C\u6208\u59C6\u65B9\u8A00\u201D\uFF08Gaumais\uFF09\u3002\u6D1B\u6797\u8BED\u53D7\u9644\u8FD1\u6216\u540C\u5730\u533A\u7684\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\u3001\u5362\u68EE\u5821\u8BED\u53CA\u897F\u4E2D\u90E8\u5FB7\u8BED\u7684\u5F71\u54CD\u3002"@zh . . . . . . "J\u0119zyk lotary\u0144ski (o\u00EFl)"@pl . . "O Loreno (Lorrain) \u00E9 uma l\u00EDngua d'o\u00EFl, conjunto de dialetos romanos da Lorena, muito pouco usado hoje em dia, embora cada vez mais as pessoas estejam interessadas e sejam estudados por linguistas. O Loreno se sobrep\u00F5e na fronteira belga onde \u00E9 chamado . Tamb\u00E9m foi falado nos altos vales dos Vosgos e ele continuou l\u00E1 de formas arcaicas como a conserva\u00E7\u00E3o das africadas (tchat\u00E9 para castelo); na dire\u00E7\u00E3o alsaciana, h\u00E1 o patois relacionado com os dialetos do leste dos Vosgos. N\u00E3o confundir o Loreno com o , composto de v\u00E1rios dialetos germ\u00E2nicos da Lorena."@pt . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430"@uk . . . . "Le lorrain, ou plus pr\u00E9cis\u00E9ment le lorrain roman, est une langue d'o\u00EFl. Ce terme d\u00E9signe l'ensemble des dialectes romans de Lorraine qui sont par ailleurs devenus tr\u00E8s peu usit\u00E9s au d\u00E9but du XXIe si\u00E8cle puisqu'ils sont en s\u00E9rieux d\u00E9clin depuis les ann\u00E9es 1930. Malgr\u00E9 cela, de plus en plus de personnes s'y int\u00E9ressent au XXIe si\u00E8cle dont des linguistes qui l'\u00E9tudient. Le lorrain d\u00E9borde sur la fronti\u00E8re belge, o\u00F9 il est appel\u00E9 gaumais. Il \u00E9tait \u00E9galement parl\u00E9 dans les hautes vall\u00E9es des Vosges, et il gardait l\u00E0 des formes archa\u00EFques comme la conservation des affriqu\u00E9es (tchat\u00E9 pour ch\u00E2teau) ; du c\u00F4t\u00E9 alsacien (Pays welche), on distingue le patois welche apparent\u00E9 aux parlers de l'Est vosgien. D'autre part, le lorrain roman se distingue du francique lorrain, appellation utilis\u00E9e depuis le XXe si\u00E8cle pour d\u00E9signer les divers dialectes germaniques de Lorraine."@fr . "Lorrain is a language (often referred to as patois) spoken by now a minority of people in Lorraine in France, small parts of Alsace and in Gaume in Belgium. It is a langue d'o\u00EFl. It is classified as a regional language of France and has the recognised status of a regional language of Wallonia, where it is known as Gaumais. It has been influenced by Lorraine Franconian and Luxembourgish, West Central German languages spoken in nearby or overlapping areas."@en . "\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u8A9E\uFF08\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u8A9E: lorin\u3001\u4ECF: lorrain\u3001lorrain roman\uFF09\u306F\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u3001\u30A2\u30EB\u30B6\u30B9\u306E\u5C0F\u90E8\u5206\u3001\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u30FB\u30EF\u30ED\u30F3\u5730\u57DF\u5357\u7AEF\u306E\u30B4\u30FC\u30E0\u5730\u57DF\uFF08Gaume\uFF09\u306E\u5C11\u6570\u306E\u4EBA\u3005\u306B\u3088\u308A\u8A71\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u65B9\u8A00\u3002\u30AA\u30A4\u30EB\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002 \u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u5730\u57DF\u8A00\u8A9E\u306B\u5206\u985E\u3055\u308C\u3001\u30EF\u30ED\u30F3\u5730\u57DF\u306E\u5730\u57DF\u8A00\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u8A8D\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u5730\u4F4D\u3092\u6301\u3063\u3066\u304A\u308A\u3001\u305D\u3053\u3067\u306F\u30B4\u30FC\u30E1\uFF08\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u30FB\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E: gaumais\uFF09\u3068\u3057\u3066\u77E5\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u30FB\u30D5\u30E9\u30F3\u30B1\u30F3\u8A9E\u3084\u30EB\u30AF\u30BB\u30F3\u30D6\u30EB\u30AF\u8A9E\u3001\u8FD1\u96A3\u30FB\u91CD\u8907\u5730\u57DF\u3067\u8A71\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u30B2\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u306E\u5F71\u97FF\u3092\u53D7\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "?"@en . "Romanisches Lothringisch (franz\u00F6sisch lorrain roman) \u2013 nicht zu verwechseln mit den deutsch-lothringischen rhein- und moselfr\u00E4nkischen Dialekten, im Osten und Norden des lothringischen D\u00E9partements Moselle \u2013 geh\u00F6rt zu den Langues d\u2019o\u00EFl, die sowohl oft als eigenst\u00E4ndige Sprachen, als auch als Dialekte des Franz\u00F6sischen angesehen werden."@de . . . . "Lotrin\u0161tina"@cs . . "gaumais"@en . . "Lotrin\u0161tina (francouzsky Lorrain) je dialekt, kter\u00FDm mluv\u00ED men\u0161ina obyvatel Lotrinska, a d\u00E1le se lotrinsky mluv\u00ED v n\u011Bkolika \u010D\u00E1stech Alsaska a v regionu v Belgii. \u0158ad\u00ED se mezi rom\u00E1nsk\u00E9 o\u00EFlsk\u00E9 jazyky. Bere se jako region\u00E1ln\u00ED a region\u00E1ln\u00ED jazyk Valonska (ve Valonsku je zn\u00E1m jako Gaumais). Lotrin\u0161tina byla ovlivn\u011Bna lucembur\u0161tinou a ."@cs . . . "Lothringisch (romanisch)"@de . "Loren\u00E8s"@ca . . . . "Northeastern France, Belgium"@en . . . "\u6D1B\u6797\u8BED\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1Alorrain \u6216 lorrain roman\uFF09\u662F\u5965\u4F9D\u8BED\u7684\u4E00\u652F\uFF0C\u4F7F\u7528\u4E8E\u6CD5\u56FD\u6D1B\u6797\u3001\u963F\u5C14\u8428\u65AF\u7684\u5C0F\u90E8\u5206\u5730\u533A\u548C\u6BD4\u5229\u65F6\u7684\u6208\u59C6\u5730\u533A\u3002 \u6D1B\u6797\u8BED\u88AB\u5F52\u4E3A\u6CD5\u56FD\u7684\u4E00\u79CD\u5730\u533A\u8BED\u8A00\uFF0C\u5728\u6BD4\u5229\u65F6\u5177\u6709\u74E6\u9686\u5730\u533A\u8BED\u8A00\u7684\u516C\u8BA4\u5730\u4F4D\uFF0C\u5728\u90A3\u91CC\u7684\u53D8\u4F53\u88AB\u79F0\u4F5C\u201C\u6208\u59C6\u65B9\u8A00\u201D\uFF08Gaumais\uFF09\u3002\u6D1B\u6797\u8BED\u53D7\u9644\u8FD1\u6216\u540C\u5730\u533A\u7684\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\u3001\u5362\u68EE\u5821\u8BED\u53CA\u897F\u4E2D\u90E8\u5FB7\u8BED\u7684\u5F71\u54CD\u3002"@zh . "Lotharings"@nl . . . "1123381926"^^ . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0437 \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0434\u0438\u043D\u0438 \u043E\u0439\u043B\u044C, \u044F\u043A\u0430 \u0432\u0438\u043D\u0438\u043A\u043B\u0430 \u043D\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456 \u0456\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u043D\u043E\u0457 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0456\u0457 \u0439 \u043C\u0430\u043B\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043D\u0430\u0448\u0456 \u0434\u043D\u0456. \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u0442\u043E\u0447\u043D\u0456\u0448\u0435, \u0446\u0435 \u0454 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u2014 ), \u043E\u043A\u0440\u0456\u043C \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u0457 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0456\u0457, \u0432\u043A\u043B\u0438\u043D\u044E\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0435\u0440\u0435\u043D \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0456\u0457, \u0432 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430 . \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0434\u0435\u0456\u043D\u0434\u0435 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u044C \u0432 \u0434\u043E\u043B\u0438\u043D\u0430\u0445 \u0412\u0435\u0440\u0445\u043D\u0456\u0445 \u0412\u043E\u0433\u0435\u0437\u0456\u0432, \u0442\u0430\u043C \u0446\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0430\u0440\u0445\u0430\u0457\u0447\u043D\u0456 \u0440\u0438\u0441\u0438 \u2014 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u0442\u0438 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, tchat\u00E9 \u0437\u0430\u043C\u0456\u0441\u0442\u044C ch\u00E2teau) \u0442\u0430 \u0432 \u0421\u0445\u0456\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0412\u043E\u0433\u0435\u0437\u0430\u0445 (\u0437 \u0431\u043E\u043A\u0443 \u0415\u043B\u044C\u0437\u0430\u0441\u0443). \u0426\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0430\u043B\u0430 \u0437\u0430\u043D\u0435\u043F\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438 \u0437 1930 \u0440\u043E\u043A\u0443."@uk . . "O Loreno (Lorrain) \u00E9 uma l\u00EDngua d'o\u00EFl, conjunto de dialetos romanos da Lorena, muito pouco usado hoje em dia, embora cada vez mais as pessoas estejam interessadas e sejam estudados por linguistas. O Loreno se sobrep\u00F5e na fronteira belga onde \u00E9 chamado . Tamb\u00E9m foi falado nos altos vales dos Vosgos e ele continuou l\u00E1 de formas arcaicas como a conserva\u00E7\u00E3o das africadas (tchat\u00E9 para castelo); na dire\u00E7\u00E3o alsaciana, h\u00E1 o patois relacionado com os dialetos do leste dos Vosgos. N\u00E3o confundir o Loreno com o , composto de v\u00E1rios dialetos germ\u00E2nicos da Lorena."@pt . "Lorrain language"@en . "Loreno"@pt . "Lorrenera (lorrain Frantzian; gaumais Belgikan) Frantziako Lorrenan batez ere hitz egiten den erromantze hizkuntza bat da, O\u00EFl hizkuntza taldekoa. Frantzian ez du inolako onarpen ofizialik; Belgikan, berriz, \"Valoniako erregio hizkuntza\"ren izaera du, gaumais izenarekin. eta limburgera germaniar hizkuntzen eragin handia du."@eu . . . . . "gaumais"@en . . "El loren\u00E8s (lorrain a Fran\u00E7a o gaumais a B\u00E8lgica) \u00E9s una llengua rom\u00E0nica classificada al grup de les lleng\u00FCes d'o\u00EFl. Es parla a la regi\u00F3 de la Lorena (Fran\u00E7a) i a altres zones lim\u00EDtrofes. El seu nombre de parlants \u00E9s desconegut, per\u00F2 tot indica que est\u00E0 en greu perill d'extinci\u00F3, b\u00E0sicament a causa del fenomen de la . A Fran\u00E7a, no es beneficia de cap legislaci\u00F3 a nivell general."@ca . . . "\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0647\u064A \u0625\u062D\u062F\u0649 \u0644\u063A\u0627\u062A \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627 (\u0623\u0648 \u0645\u0627\u062A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A: \u0628\u064A\u062A\u0648\u064A\u0632\u060C \u0623\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0639\u0627\u0645\u064A\u0629) \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627 \u0623\u0642\u0644\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0641\u064A \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627\u060C \u0648\u0628\u0636\u0639 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0635\u063A\u064A\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0632\u0627\u0633 \u0648 \u0641\u064A \u063A\u0627\u0648\u0645 \u0641\u064A \u0628\u0644\u062C\u064A\u0643\u0627. \u062A\u0635\u0646\u0641 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u0646\u0647\u0627 \u0644\u063A\u0629 \u0625\u0642\u0644\u064A\u0645\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627\u060C \u0648\u0645\u0639\u062A\u0631\u0641 \u0628\u0647\u0627 \u0644\u063A\u0629 \u0641\u064A \u0623\u0642\u0644\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0648\u0646\u064A\u0627\u060C \u062D\u064A\u062B \u062A\u0639\u0631\u0641 \u0628\u0623\u0633\u0645 \u063A\u0627\u0648\u0645\u064A\u0632 (Gaumais). \u0643\u0627\u0646 \u0644\u0647\u0627 \u062A\u0623\u062B\u064A\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0644\u063A\u0627\u062A \u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0627\u0646\u0643\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0648\u0643\u0633\u0645\u0628\u0631\u063A\u064A\u0629\u060C \u0648 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0631\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u0645\u062C\u0627\u0648\u0631\u0629."@ar . . "854087"^^ . . "Lorrain"@en . . "Het Lotharings (Lorrain in het Frans), ook wel Lorreins genoemd, is een o\u00EFl-taal, de verzamelnaam voor de Romaanse streektalen gesproken in de Franse regio Lotharingen (Lorraine). Het wordt ook in de aangrenzende Gaume gesproken, in Belgi\u00EB, waar het als Gaumais aangeduid wordt. Ooit werd het gehoord in de Vogezen, waar het zijn archa\u00EFsche vormen had bewaard (tchat\u00E9 in de plaats van ch\u00E2teau bv.), maar de taal staat op dit moment op voet van uitsterven. Naast het Lorreins wordt in Lotharingen ook Lotharingisch gesproken, een Frankisch dialect."@nl . . "Lorrain, at the east among other o\u00EFl languages"@en . "Lorrenera"@eu . "5502"^^ . . "\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0647\u064A \u0625\u062D\u062F\u0649 \u0644\u063A\u0627\u062A \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627 (\u0623\u0648 \u0645\u0627\u062A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A: \u0628\u064A\u062A\u0648\u064A\u0632\u060C \u0623\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0639\u0627\u0645\u064A\u0629) \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627 \u0623\u0642\u0644\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0641\u064A \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627\u060C \u0648\u0628\u0636\u0639 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0635\u063A\u064A\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0632\u0627\u0633 \u0648 \u0641\u064A \u063A\u0627\u0648\u0645 \u0641\u064A \u0628\u0644\u062C\u064A\u0643\u0627. \u062A\u0635\u0646\u0641 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u0646\u0647\u0627 \u0644\u063A\u0629 \u0625\u0642\u0644\u064A\u0645\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0641\u0631\u0646\u0633\u0627\u060C \u0648\u0645\u0639\u062A\u0631\u0641 \u0628\u0647\u0627 \u0644\u063A\u0629 \u0641\u064A \u0623\u0642\u0644\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0648\u0646\u064A\u0627\u060C \u062D\u064A\u062B \u062A\u0639\u0631\u0641 \u0628\u0623\u0633\u0645 \u063A\u0627\u0648\u0645\u064A\u0632 (Gaumais). \u0643\u0627\u0646 \u0644\u0647\u0627 \u062A\u0623\u062B\u064A\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0644\u063A\u0627\u062A \u0644\u0648\u0631\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0627\u0646\u0643\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0648\u0643\u0633\u0645\u0628\u0631\u063A\u064A\u0629\u060C \u0648 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0631\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u0645\u062C\u0627\u0648\u0631\u0629."@ar . . . . "Il lorenese (conosciuto come lorrain in Francia o gaumais in Belgio) \u00E8 la variante della lingua d'o\u00EFl parlata nella regione francese della Lorena e nella , regione meridionale del Belgio. Riconosciuta come lingua regionale della Francia ha lo status riconosciuto di lingua regionale anche in Vallonia, dove \u00E8 chiamata Gaumais. \u00C8 fortemente influenzato da lingue germaniche vicine, parlate nelle aree circostanti, come il lussemburghese ed il ."@it . . "Le lorrain, ou plus pr\u00E9cis\u00E9ment le lorrain roman, est une langue d'o\u00EFl. Ce terme d\u00E9signe l'ensemble des dialectes romans de Lorraine qui sont par ailleurs devenus tr\u00E8s peu usit\u00E9s au d\u00E9but du XXIe si\u00E8cle puisqu'ils sont en s\u00E9rieux d\u00E9clin depuis les ann\u00E9es 1930. Malgr\u00E9 cela, de plus en plus de personnes s'y int\u00E9ressent au XXIe si\u00E8cle dont des linguistes qui l'\u00E9tudient. D'autre part, le lorrain roman se distingue du francique lorrain, appellation utilis\u00E9e depuis le XXe si\u00E8cle pour d\u00E9signer les divers dialectes germaniques de Lorraine."@fr . . . . . . . "Lorrain"@en . . . "Indo-European"@en . . "El loren\u00E8s (lorrain a Fran\u00E7a o gaumais a B\u00E8lgica) \u00E9s una llengua rom\u00E0nica classificada al grup de les lleng\u00FCes d'o\u00EFl. Es parla a la regi\u00F3 de la Lorena (Fran\u00E7a) i a altres zones lim\u00EDtrofes. El seu nombre de parlants \u00E9s desconegut, per\u00F2 tot indica que est\u00E0 en greu perill d'extinci\u00F3, b\u00E0sicament a causa del fenomen de la . A Fran\u00E7a, no es beneficia de cap legislaci\u00F3 a nivell general."@ca . . . . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0440\u0435\u0447\u0438\u0435"@ru . . . . . "\u30ED\u30EC\u30FC\u30CC\u8A9E"@ja . . . . . "Lotrin\u0161tina (francouzsky Lorrain) je dialekt, kter\u00FDm mluv\u00ED men\u0161ina obyvatel Lotrinska, a d\u00E1le se lotrinsky mluv\u00ED v n\u011Bkolika \u010D\u00E1stech Alsaska a v regionu v Belgii. \u0158ad\u00ED se mezi rom\u00E1nsk\u00E9 o\u00EFlsk\u00E9 jazyky. Bere se jako region\u00E1ln\u00ED a region\u00E1ln\u00ED jazyk Valonska (ve Valonsku je zn\u00E1m jako Gaumais). Lotrin\u0161tina byla ovlivn\u011Bna lucembur\u0161tinou a ."@cs . . "dialect"@en . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0440\u0435\u0447\u0438\u0435 \u2014 \u043E\u0439\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u043C\u044B\u0439 \u043C\u0435\u043D\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0432 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0438\u0438 \u0432\u043E \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0432 \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0438\u0438. \u0418\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441 \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432\u043E \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0412\u0430\u043B\u043B\u043E\u043D\u0438\u0438, \u0433\u0434\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u0435\u043D \u043F\u043E\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C Gaumais. \u041F\u043E\u0434\u0432\u0435\u0440\u0433\u0441\u044F \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u044E \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u043B\u044E\u043A\u0441\u0435\u043C\u0431\u0443\u0440\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u0433\u0435\u0440\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0435\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u0440\u044B\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u0445."@ru . . . "El loren\u00E9s (lorrain en Francia o gaumais en B\u00E9lgica) es una lengua romance perteneciente al grupo de las lenguas de o\u00EFl que se habla en la regi\u00F3n de Lorena (Francia) y en otras zonas lim\u00EDtrofes. Su n\u00FAmero de hablantes es desconocido, pero todo indica que est\u00E1 en grave peligro de extinci\u00F3n, b\u00E1sicamente debido al fen\u00F3meno de la disoluci\u00F3n ling\u00FC\u00EDstica. En Francia, no se beneficia de ninguna legislaci\u00F3n a nivel general."@es . . "\u6D1B\u6797\u8BED"@zh . . . . . . "Het Lotharings (Lorrain in het Frans), ook wel Lorreins genoemd, is een o\u00EFl-taal, de verzamelnaam voor de Romaanse streektalen gesproken in de Franse regio Lotharingen (Lorraine). Het wordt ook in de aangrenzende Gaume gesproken, in Belgi\u00EB, waar het als Gaumais aangeduid wordt. Ooit werd het gehoord in de Vogezen, waar het zijn archa\u00EFsche vormen had bewaard (tchat\u00E9 in de plaats van ch\u00E2teau bv.), maar de taal staat op dit moment op voet van uitsterven. Naast het Lorreins wordt in Lotharingen ook Lotharingisch gesproken, een Frankisch dialect."@nl . .