. . . . "Gwary lotary\u0144skie \u2013 gwary germa\u0144skie z grupy dialekt\u00F3w staro-wysoko-niemieckich, niekiedy uznawane za oddzielny od j\u0119zyka niemieckiego j\u0119zyk lotary\u0144ski; pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 nimi , zamieszkuj\u0105cy Lotaryngi\u0119, le\u017C\u0105c\u0105 we wschodniej cz\u0119\u015Bci Francji przy granicy z Niemcami."@pl . "c. 360,000"@en . . . . "Dialects of Moselle. Those in purple areas are lumped under the term \"Lorraine Franconian\" when spoken in France."@en . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 (\u043D\u0435\u043C. Lothringisch, \u0444\u0440. Francique lorrain) \u2014 \u0441\u043E\u0431\u0438\u0440\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0440\u0435\u0439\u043D\u0441\u043A\u043E-\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u043C\u043E\u0437\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E-\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u044B \u0432 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0438\u0438, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044F \u043B\u044E\u043A\u0441\u0435\u043C\u0431\u0443\u0440\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u0414\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D \u0432 \u0434\u0435\u043F\u0430\u0440\u0442\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0435 \u041C\u043E\u0437\u0435\u043B\u044C \u0438 \u0442\u0430\u043C \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u043F\u043B\u0430\u0442\u0441\u043A\u0438\u043C (Lothringer Platt, Lothringer D\u00E9itsch). \u0412\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u043F\u0430\u0442\u0443\u0430 (patois), \u043A \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0443 \u0434\u043E\u043B\u0433\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u0441\u043B\u044F\u043B\u0438 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439. \u0421 1980-\u0445 \u0432 \u043E\u0431\u0438\u0445\u043E\u0434 \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 francique (\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439), \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0437\u0432\u043E\u043B\u0438\u043B\u043E \u0443\u0436\u0435 \u0442\u043E\u0447\u043D\u043E \u0440\u0430\u0437\u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0447\u0438\u0442\u044C \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043E\u0442 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430. \u0412 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0441\u0442\u0430\u043B \u043E\u0442\u0442\u0435\u0441\u043D\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C, \u043F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u043C \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430\u043C \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438. \u0420\u043E\u0434\u0438\u0432\u0448\u0438\u0435\u0441\u044F \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 1945 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0442 \u0438\u043C \u043A\u0430\u043A \u0432\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C, \u043D\u043E \u0443\u0436\u0435 \u0440\u0435\u0434\u043A\u043E \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u044E\u0442 \u0435\u0433\u043E \u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u043C. \u041B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0430 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u043F\u043E\u0434\u0440\u043E\u0431\u043D\u043E \u043E\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0430 \u0432 \n* \n*"@ru . . . "Gwary lotary\u0144skie \u2013 gwary germa\u0144skie z grupy dialekt\u00F3w staro-wysoko-niemieckich, niekiedy uznawane za oddzielny od j\u0119zyka niemieckiego j\u0119zyk lotary\u0144ski; pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 nimi , zamieszkuj\u0105cy Lotaryngi\u0119, le\u017C\u0105c\u0105 we wschodniej cz\u0119\u015Bci Francji przy granicy z Niemcami."@pl . . . . . . . . . . . . . . "Lothringische Mundarten \u2013 nicht zu verwechseln mit der galloromanischen Sprache Lothringisch \u2013 ist im weiteren Sinne eine Sammelbezeichnung f\u00FCr die in Lothringen gesprochenen rheinfr\u00E4nkischen und moselfr\u00E4nkischen Dialekte, inklusive Luxemburgisch, welche zum Westmitteldeutschen geh\u00F6ren. Sie werden in den nord\u00F6stlichen Teilen des franz\u00F6sischen D\u00E9partements Moselle gesprochen und hei\u00DFen dort \u201EPlatt\u201C, \u201ELothringer Platt\u201C oder \u201ELothringer D\u00E9itsch\u201C. Auf Franz\u00F6sisch verwendet man die Bezeichnungen patois (Platt, unspezifisch) und seit etwa 1980 francique (Fr\u00E4nkisch). Die deutsch-lothringischen Dialekte werden seit 1945 stark durch das Franz\u00F6sische zur\u00FCckgedr\u00E4ngt. Die seither geborenen Lothringer sprechen die Mundart zwar h\u00E4ufig noch als Zweitsprache, f\u00FCr die nach 1980 Geborenen ist Lothringisch aber meist h\u00F6chstens noch \u201EGro\u00DFmuttersprache\u201C. Lothringisch ist damit vom Aussterben bedroht. Lothringisch im engeren Sinne ist nur der rheinfr\u00E4nkische Teil."@de . . "Lorraine Franconian"@en . . "Le francique lorrain, traditionnellement appel\u00E9 Lothr\u00ECnger deitsch/ditsch, Lothr\u00ECnger Platt, ou tout simplement Platt, est l'une des langues r\u00E9gionales de Lorraine. C'est un terme g\u00E9n\u00E9rique qui d\u00E9signe l'ensemble des dialectes du moyen allemand et de l'allemand sup\u00E9rieur parl\u00E9s dans la partie germanophone du d\u00E9partement de la Moselle. En termes de locuteurs, le francique lorrain figure en 2013 parmi les langues r\u00E9gionales de France les plus parl\u00E9es, devant le basque et le corse mais apr\u00E8s l'occitan, l'alsacien et le breton.D'autre part, il ne faut pas confondre le francique lorrain avec le fran\u00E7ais r\u00E9gional lorrain, qui est un parler fran\u00E7ais ayant emprunt\u00E9 du vocabulaire, des expressions et des idiomes au francique lorrain. Emile Guelen distinguait en 1939 trois vari\u00E9t\u00E9s qu'il avait nomm\u00E9es Westmosellothringisch, Niedlothringisch et Saarlothringisch. L'auteur d\u00E9signe globalement les trois formes linguistiques du francique utilis\u00E9es en Lorraine, soit d'Ouest en Est : \n* le francique luxembourgeois (ou Westmosellothringisch) \n* le francique mosellan (ou Niedlothringisch) \n* le francique rh\u00E9nan lorrain (ou Saarlothringisch, variante du francique rh\u00E9nan)"@fr . "Lorraine Franconian (Lorraine Franconian: Pl\u00E0tt or lottr\u00ECnger Pl\u00E0tt; French: francique lorrain or platt lorrain; German: Lothringisch) is an ambiguous designation for dialects of West Central German (German: Westmitteldeutsch), a group of High German dialects spoken in the Moselle department of the former north-eastern French region of Lorraine (See Linguistic boundary of Moselle)."@en . "6856"^^ . . . . . . . "gmw-u-sd-fr57"@en . "Le francique lorrain, traditionnellement appel\u00E9 Lothr\u00ECnger deitsch/ditsch, Lothr\u00ECnger Platt, ou tout simplement Platt, est l'une des langues r\u00E9gionales de Lorraine. C'est un terme g\u00E9n\u00E9rique qui d\u00E9signe l'ensemble des dialectes du moyen allemand et de l'allemand sup\u00E9rieur parl\u00E9s dans la partie germanophone du d\u00E9partement de la Moselle. En termes de locuteurs, le francique lorrain figure en 2013 parmi les langues r\u00E9gionales de France les plus parl\u00E9es, devant le basque et le corse mais apr\u00E8s l'occitan, l'alsacien et le breton.D'autre part, il ne faut pas confondre le francique lorrain avec le fran\u00E7ais r\u00E9gional lorrain, qui est un parler fran\u00E7ais ayant emprunt\u00E9 du vocabulaire, des expressions et des idiomes au francique lorrain."@fr . "Het Lotharings Frankisch (Lotharings: lottr\u00ECnger Pl\u00E0tt, Duits: Lothringisch, Frans: francique lorrain of platt lorrain) is een Middelfrankisch dialect dat tot de Westmiddelduitse dialecten behoort. Lotharings Frankisch wordt in Frankrijk gesproken. Het is een Moezelfrankisch dialect dat dicht bij het Luxemburgs staat. Beide behoren tot het zo genoemde Westmiddelduits. Strikt genomen wordt het Lotharings Frankisch gesproken in het noordelijk-centrale deel van het Franse departement van de Moezel, in de omgeving van Bouzonville. Verder westelijk, rond Thionville, plaatselijk bekend als Diedennuewen (Duits: Diedenhofen), wordt Luxemburgs gesproken, en verder oostelijk, rond Sarreguemines en Bitche, Rijnfrankisch. In de praktijk wordt de term \"Lotharings Frankisch\" soms gebruikt om te verwijzen naar alle Frankische vari\u00EBteiten in Noordoost-Lotharingen."@nl . "El fr\u00E0ncic loren\u00E8s, tamb\u00E9 anomenat lothr\u00E9nger platt, lothringer platt, lothr\u00E9nger deitsch, lothr\u00ECnger deitsch, lothr\u00ECnger ditsch, lothringer deutsch, o simplement platt \u00E9s una de les lleng\u00FCes regionals de Lorena. Es tracta d'un terme gen\u00E8ric que designa tots els dialectes de l'alt alemany inferior i de l'alt alemany superior parlades a la part german\u00F2fona del departament loren\u00E8s del Mosel\u00B7la (tradicionalment anomenada ). \n* (varietat del ) \n* fr\u00E0ncic mosel\u00B7l\u00E0 \n* fr\u00E0ncic luxemburgu\u00E8s"@ca . "Lottr\u00ECnger Pl\u00E0tt"@en . "\u03A4\u03B1 \u03A6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03A6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2: Pl\u00E0tt, lothr\u00ECnger Pl\u00E0tt, \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: francique lorrain, platt lorrain\u200E, \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: Lothringisch\u200E) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u0394\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u0393\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD (\u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: Westmitteldeutsch\u200E), \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C5\u03C8\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u039C\u03BF\u03B6\u03AD\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CE\u03B7\u03BD \u03B2\u03BF\u03C1\u03B5\u03B9\u03BF\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 (\u0392\u03BB\u03AD\u03C0\u03B5 )."@el . . "\u03A4\u03B1 \u03A6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03A6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2: Pl\u00E0tt, lothr\u00ECnger Pl\u00E0tt, \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: francique lorrain, platt lorrain\u200E, \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: Lothringisch\u200E) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u0394\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u0393\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD (\u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: Westmitteldeutsch\u200E), \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C5\u03C8\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u039C\u03BF\u03B6\u03AD\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CE\u03B7\u03BD \u03B2\u03BF\u03C1\u03B5\u03B9\u03BF\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 (\u0392\u03BB\u03AD\u03C0\u03B5 )."@el . . . . . . . "Fr\u00E1ncico loren\u00E9s"@es . . . "\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\uFF08\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\uFF1APl\u00E0tt\u3001Lothr\u00ECnger Pl\u00E0tt\uFF1B\u6CD5\u8A9E\uFF1Afrancique lorrain\uFF1B\u5FB7\u8A9E\uFF1ALothringisch\uFF09\u662F\u51E0\u79CD\u897F\u4E2D\u90E8\u5FB7\u8BED\u65B9\u8A00\u7684\u6DF7\u79F0\uFF0C\u5176\u4F7F\u7528\u4E8E\u6CD5\u56FD\u6D1B\u6797\u5730\u533A\u7684\u6469\u6CFD\u5C14\u7701\u3002"@zh . . . . . "1088419339"^^ . . . . . "Lorraine Franconian (Lorraine Franconian: Pl\u00E0tt or lottr\u00ECnger Pl\u00E0tt; French: francique lorrain or platt lorrain; German: Lothringisch) is an ambiguous designation for dialects of West Central German (German: Westmitteldeutsch), a group of High German dialects spoken in the Moselle department of the former north-eastern French region of Lorraine (See Linguistic boundary of Moselle)."@en . "Lothringisch (fr\u00E4nkisch)"@de . . "El fr\u00E0ncic loren\u00E8s, tamb\u00E9 anomenat lothr\u00E9nger platt, lothringer platt, lothr\u00E9nger deitsch, lothr\u00ECnger deitsch, lothr\u00ECnger ditsch, lothringer deutsch, o simplement platt \u00E9s una de les lleng\u00FCes regionals de Lorena. Es tracta d'un terme gen\u00E8ric que designa tots els dialectes de l'alt alemany inferior i de l'alt alemany superior parlades a la part german\u00F2fona del departament loren\u00E8s del Mosel\u00B7la (tradicionalment anomenada ). Emile Guelen disting\u00ED en 1939 tres varietats que va anomenar Westmosellothringisch, Niedlothringisch i Saarlothringisch. Design\u00E0 globalment les tres formes ling\u00FC\u00EDstiques del fr\u00E0ncic utilitzades a Lorena: \n* (varietat del ) \n* fr\u00E0ncic mosel\u00B7l\u00E0 \n* fr\u00E0ncic luxemburgu\u00E8s"@ca . "Het Lotharings Frankisch (Lotharings: lottr\u00ECnger Pl\u00E0tt, Duits: Lothringisch, Frans: francique lorrain of platt lorrain) is een Middelfrankisch dialect dat tot de Westmiddelduitse dialecten behoort. Lotharings Frankisch wordt in Frankrijk gesproken. Het is een Moezelfrankisch dialect dat dicht bij het Luxemburgs staat. Beide behoren tot het zo genoemde Westmiddelduits."@nl . . . . . . . "Francique lorrain"@fr . . . "El fr\u00E1ncico loren\u00E9s (tambi\u00E9n llamado lothr\u00E9nger platt, lothringer platt, lothr\u00E9nger deitsch, lothr\u00ECnger deitsch, lothr\u00ECnger ditsch, lothringer deutsch, o simplemente platt) es una de las lenguas regionales de Lorena. Se trata de un t\u00E9rmino gen\u00E9rico que designa todos los dialectos del alem\u00E1n central y del alto alem\u00E1n que se hablan en la parte german\u00F3fona del departamento loren\u00E9s del Mosela (tradicionalmente llamada ). \n* (variedad del fr\u00E1ncico renano) \n* fr\u00E1ncico moselano \n* fr\u00E1ncico luxemburgu\u00E9s"@es . . . . "Lothringische Mundarten \u2013 nicht zu verwechseln mit der galloromanischen Sprache Lothringisch \u2013 ist im weiteren Sinne eine Sammelbezeichnung f\u00FCr die in Lothringen gesprochenen rheinfr\u00E4nkischen und moselfr\u00E4nkischen Dialekte, inklusive Luxemburgisch, welche zum Westmitteldeutschen geh\u00F6ren. Sie werden in den nord\u00F6stlichen Teilen des franz\u00F6sischen D\u00E9partements Moselle gesprochen und hei\u00DFen dort \u201EPlatt\u201C, \u201ELothringer Platt\u201C oder \u201ELothringer D\u00E9itsch\u201C. Auf Franz\u00F6sisch verwendet man die Bezeichnungen patois (Platt, unspezifisch) und seit etwa 1980 francique (Fr\u00E4nkisch). Die deutsch-lothringischen Dialekte werden seit 1945 stark durch das Franz\u00F6sische zur\u00FCckgedr\u00E4ngt. Die seither geborenen Lothringer sprechen die Mundart zwar h\u00E4ufig noch als Zweitsprache, f\u00FCr die nach 1980 Geborenen ist Lothringisch a"@de . . "No official regulation"@en . . . . . "2271767"^^ . . . . . . "\u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 (\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439) \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442"@ru . "\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED"@zh . . . . "Gwary lotary\u0144skie j\u0119zyka niemieckiego"@pl . . "loth1238"@en . . "El fr\u00E1ncico loren\u00E9s (tambi\u00E9n llamado lothr\u00E9nger platt, lothringer platt, lothr\u00E9nger deitsch, lothr\u00ECnger deitsch, lothr\u00ECnger ditsch, lothringer deutsch, o simplemente platt) es una de las lenguas regionales de Lorena. Se trata de un t\u00E9rmino gen\u00E9rico que designa todos los dialectos del alem\u00E1n central y del alto alem\u00E1n que se hablan en la parte german\u00F3fona del departamento loren\u00E9s del Mosela (tradicionalmente llamada ). Emile Guelen distingui\u00F3 en 1939 tres variedades, que denomin\u00F3 Westmosellothringisch (loren\u00E9s del Mosela occidental), Niedlothringisch (loren\u00E9s del pa\u00EDs de Nied) y Saarlothringisch (loren\u00E9s del Sarre).\u200B Design\u00F3 globalmente las tres formas ling\u00FC\u00EDsticas del fr\u00E1ncico utilizadas en Lorena: \n* (variedad del fr\u00E1ncico renano) \n* fr\u00E1ncico moselano \n* fr\u00E1ncico luxemburgu\u00E9s"@es . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\uFF08\u6D1B\u6797\u6CD5\u5170\u514B\u8BED\uFF1APl\u00E0tt\u3001Lothr\u00ECnger Pl\u00E0tt\uFF1B\u6CD5\u8A9E\uFF1Afrancique lorrain\uFF1B\u5FB7\u8A9E\uFF1ALothringisch\uFF09\u662F\u51E0\u79CD\u897F\u4E2D\u90E8\u5FB7\u8BED\u65B9\u8A00\u7684\u6DF7\u79F0\uFF0C\u5176\u4F7F\u7528\u4E8E\u6CD5\u56FD\u6D1B\u6797\u5730\u533A\u7684\u6469\u6CFD\u5C14\u7701\u3002"@zh . . . . . "Lorraine Franconian"@en . . . "Lotharings Frankisch"@nl . . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 (\u043D\u0435\u043C. Lothringisch, \u0444\u0440. Francique lorrain) \u2014 \u0441\u043E\u0431\u0438\u0440\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0440\u0435\u0439\u043D\u0441\u043A\u043E-\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u043C\u043E\u0437\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E-\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u044B \u0432 \u041B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0438\u0438, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044F \u043B\u044E\u043A\u0441\u0435\u043C\u0431\u0443\u0440\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u0414\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D \u0432 \u0434\u0435\u043F\u0430\u0440\u0442\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0435 \u041C\u043E\u0437\u0435\u043B\u044C \u0438 \u0442\u0430\u043C \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u043F\u043B\u0430\u0442\u0441\u043A\u0438\u043C (Lothringer Platt, Lothringer D\u00E9itsch). \u0412\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u043F\u0430\u0442\u0443\u0430 (patois), \u043A \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0443 \u0434\u043E\u043B\u0433\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u0441\u043B\u044F\u043B\u0438 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439. \u0421 1980-\u0445 \u0432 \u043E\u0431\u0438\u0445\u043E\u0434 \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 francique (\u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439), \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0437\u0432\u043E\u043B\u0438\u043B\u043E \u0443\u0436\u0435 \u0442\u043E\u0447\u043D\u043E \u0440\u0430\u0437\u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0447\u0438\u0442\u044C \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043E\u0442 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430. \u0412 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u043E\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0441\u0442\u0430\u043B \u043E\u0442\u0442\u0435\u0441\u043D\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C, \u043F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u043C \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430\u043C \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0438. \u0420\u043E\u0434\u0438\u0432\u0448\u0438\u0435\u0441\u044F \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 "@ru . . "Lothringisch"@en . . . . . . "Indo-European"@en . "\u03A6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u039B\u03C9\u03C1\u03C1\u03B1\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "Fr\u00E0ncic loren\u00E8s"@ca . . . . . . . "1962"^^ .