. "Mormaer"@it . "Mormaer"@es . . . . . . . . . . "Mormaer era un t\u00EDtulo nobiliario asignado a un gobernante provincial en el reino de Escocia durante la Edad Media, cuyos primeros registros aparecen entre los siglos X y XI. En teor\u00EDa, aunque no siempre en la pr\u00E1ctica, un moarmer solo estaba sujeto directamente a la corona y su categor\u00EDa era inmediatamente superior a un toisech.\u200B El t\u00EDtulo de mormaer se menciona por primera vez en contexto de la batalla de Corbridge (918), en los Anales de Ulster. El primer titular fue , uno de los acompa\u00F1antes de Amla\u00EDb, hijo de Constantino II de Escocia. Su muerte en la batalla de Brunanburh (937) est\u00E1 registrada en la cr\u00F3nica de los reyes de Alba. Se le menciona como Mormair Oengusa. Otros tres mormaer aparecen en los Anales de Tigernach, pero sin citar las provincias en 976. No obstante, los primeros mormaer de cada provincia no aparecen mencionados vagamente hasta el siglo XII, a partir de entonces parece ser que ocho de las dinast\u00EDas conocidas de mormaer eran hereditarias, continuas y sin fragmentaci\u00F3n, que se sumaban a las conocidas y a\u00FAn m\u00E1s antiguas de Charraigm, Dunbarra, Cataidh y Moireabh. Es m\u00E1s que probable que moarmer sea la versi\u00F3n ga\u00E9lica del jarl escandinavo y earl de los anglosajones, a la vista que hasta el siglo XIV no hay registros sobre el uso del t\u00EDtulo de \u201Cearl\u201D usado en Escocia cuyo testimonio m\u00E1s antiguo es el . Un se\u00F1or\u00EDo de moarmer no era un simple gobierno regional, ten\u00EDa rango oficial condal. Por eso exist\u00EDan otros se\u00F1or\u00EDos, incluso m\u00E1s poderosos, que nunca ostentaron rango de moarmer o jarls como el , y Se\u00F1or de las Islas. \n* Dinast\u00EDas anteriores al siglo XII: \n* Mormaers de Cataibh \n* Mormaers de Moireabh \n* Mormaers de Lodainn/Dunbarra \n* Dinast\u00EDas tradicionales de moarmers a partir del siglo XII (sin pruebas de su existencia anterior): \n* Mormaers de Marr \n* Mormaers de Buchan \n* Mormaers de Athal \n* Mormaers de Aonghais \n* Mormaers de Fiobh \n* Mormaers de Sratheireann \n* Mormaers de Moneteadhaich \n* Mormaers de Leamhnachd \n* Otros: \n* Mormaers de Charraig \n* Mormaers de Ros (m\u00E1s trad\u00EDa, hacia el siglo XIII)"@es . . . . "Mormaer"@cs . . "Mormaer"@de . "\u041C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440"@ru . . . . . . . "Il Mormaer era il titolo medioevale che designava il signore di una provincia o regione del Regno di Scozia. In teoria - in quanto in pratica non era sempre cos\u00EC - un Mormaer era secondo solo al Re di Scozia."@it . "Il Mormaer era il titolo medioevale che designava il signore di una provincia o regione del Regno di Scozia. In teoria - in quanto in pratica non era sempre cos\u00EC - un Mormaer era secondo solo al Re di Scozia."@it . . . . "\u041C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0301\u0440 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Mormaer) \u2014 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B \u0432\u044B\u0441\u0448\u0435\u0439 \u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u0438\u0438 \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u041F\u0435\u0440\u0432\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u043D\u0430 \u0433\u044D\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0438 \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E \u043B\u043E\u0440\u0434 \u043C\u043E\u0440\u044F. \u041D\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u0443\u044E \u043B\u0430\u0442\u044B\u043D\u044C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0434\u0438\u043B\u043E\u0441\u044C \u043A\u0430\u043A \u0433\u0440\u0430\u0444 (comes) \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0435\u0440\u0446\u043E\u0433 (dux). \u041A\u0430\u043A \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u043E, \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u044F\u043B \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C\u044E \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044B. \u0422\u0435\u043E\u0440\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u044B \u043F\u043E\u0434\u0447\u0438\u043D\u044F\u043B\u0438\u0441\u044C \u043D\u0435\u043F\u043E\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u044E, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439 \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E. \u0412 XI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0435\u0442\u0438\u0438 (\u0434\u043E 1100 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438, \u043D\u0430 \u0435\u0451 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u0435, \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u043E 6 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0439, \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u0430\u043C:"@ru . . . . . "12744"^^ . . . . . . . . . "Mormaer"@fr . . "Le titre de Mormaer d\u00E9signe un souverain r\u00E9gional ou provincial dans le royaume des Scots m\u00E9di\u00E9val. En th\u00E9orie, bien que cela n'ait pas toujours \u00E9t\u00E9 vrai dans la r\u00E9alit\u00E9, un Mormaer venait juste apr\u00E8s le roi d'\u00C9cosse en termes de statut, et \u00E9tait sup\u00E9rieur au ."@fr . . . . . . . . . . . . . . . "Mormaer era un t\u00EDtulo nobiliario asignado a un gobernante provincial en el reino de Escocia durante la Edad Media, cuyos primeros registros aparecen entre los siglos X y XI. En teor\u00EDa, aunque no siempre en la pr\u00E1ctica, un moarmer solo estaba sujeto directamente a la corona y su categor\u00EDa era inmediatamente superior a un toisech.\u200B El t\u00EDtulo de mormaer se menciona por primera vez en contexto de la batalla de Corbridge (918), en los Anales de Ulster. El primer titular fue , uno de los acompa\u00F1antes de Amla\u00EDb, hijo de Constantino II de Escocia. Su muerte en la batalla de Brunanburh (937) est\u00E1 registrada en la cr\u00F3nica de los reyes de Alba. Se le menciona como Mormair Oengusa."@es . . . . . . . . "Mormaer"@en . . . . . "Mormaer, auch mormaor, ist ein schottischer Ausdruck und bezeichnete ab dem 10. Jahrhundert einen regionalen Provinzherrscher im fr\u00FChmittelalterlichen Schottland. Die urspr\u00FCngliche Bedeutung l\u00E4sst sich am ehesten mit \u201EGro\u00DFgrundbesitzer\u201C, \u201EAmtmann\u201C oder \u201EVerwalter\u201C umschreiben. In Schottland gab es etwa 12 bis 15 Mormaerschaften; urspr\u00FCnglich war ein Mormaer unmittelbar dem schottischen K\u00F6nig unterstellt, was aber nicht \u00FCberall der Realit\u00E4t entsprach. Im Mittellateinischen wurde ein Mormaer mit comes oder gelegentlich dux \u00FCbersetzt. Um 1200 ver\u00E4nderte sich die Bezeichnung, auf Urkunden wurde das Wort \u201Emormaer\u201C durch \u201Eearllis\u201C ersetzt; der Titel wandelte sich zum \u00C4quivalent eines englischen Earl (Grafen)."@de . . "\u041C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0301\u0440 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Mormaer) \u2014 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B \u0432\u044B\u0441\u0448\u0435\u0439 \u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u0438\u0438 \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u041F\u0435\u0440\u0432\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u043D\u0430 \u0433\u044D\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0438 \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E \u043B\u043E\u0440\u0434 \u043C\u043E\u0440\u044F. \u041D\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u0443\u044E \u043B\u0430\u0442\u044B\u043D\u044C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0434\u0438\u043B\u043E\u0441\u044C \u043A\u0430\u043A \u0433\u0440\u0430\u0444 (comes) \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0435\u0440\u0446\u043E\u0433 (dux). \u041A\u0430\u043A \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u043E, \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u044F\u043B \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C\u044E \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044B. \u0422\u0435\u043E\u0440\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u044B \u043F\u043E\u0434\u0447\u0438\u043D\u044F\u043B\u0438\u0441\u044C \u043D\u0435\u043F\u043E\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u044E, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439 \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E. \u0412 XI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0435\u0442\u0438\u0438 (\u0434\u043E 1100 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438, \u043D\u0430 \u0435\u0451 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u0435, \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u043E 6 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0439, \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u0430\u043C: \n* \u041C\u043E\u0440\u0435\u0439 \u2014 \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u043D\u044B\u043D\u0435\u0448\u043D\u0438\u0445 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439 \u041C\u043E\u0440\u0435\u0439, \u0410\u0431\u0435\u0440\u0434\u0438\u043D\u0448\u0438\u0440 \u0438 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0425\u0430\u0439\u043B\u0435\u043D\u0434\u0430 \n* \u0424\u043E\u0442\u0430, \u0438\u043B\u0438 \u0410\u0442\u043E\u043B\u043B \u2014 \u0432 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u043F\u0438\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0432\u043E\u043A\u0440\u0443\u0433 \u0438 \u043D\u0430 \u0437\u0430\u043F\u0430\u0434, \u0434\u043E \u041A\u0438\u043D\u0442\u0430\u0439\u0440\u0430, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044F \u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430 \u0410\u0440\u0440\u0430\u043D, \u0414\u0436\u0443\u0440\u0430, \u0410\u0439\u043B\u0435\u0439, \u0410\u0439\u043E\u043D\u0430 \n* \u2014 \u043D\u044B\u043D\u0435 \u0410\u043D\u0433\u0443\u0441 \u0438 \n* \u041A\u0435 \u2014 \u043D\u044B\u043D\u0435 \u041C\u0430\u0440\u0440 \u0438 \u0411\u0443\u0445\u0430\u043D \n* \u2014 \u043D\u044B\u043D\u0435 \u0424\u0430\u0439\u0444 \n* \u0424\u043E\u0440\u0442\u0440\u0438\u0443 \u2014 \u043D\u044B\u043D\u0435 . \u041F\u043E\u0437\u0434\u043D\u0435\u0435 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u043B\u043E\u0441\u044C 12 \u2014 15 \u043D\u0430\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u043E\u0432: \u0410\u043D\u0433\u0443\u0441, \u0410\u0442\u043E\u043B\u043B, \u0411\u0443\u0445\u0430\u043D, \u041A\u0430\u0440\u0440\u0438\u043A, \u0424\u0430\u0439\u0444, \u041B\u0435\u043D\u043D\u043E\u043A\u0441, \u041C\u0430\u0440, \u041C\u044D\u0440\u043D\u0441, \u041C\u0435\u043D\u0442\u044D\u0439\u0442, \u041C\u043E\u0440\u0435\u0439, \u0420\u043E\u0441\u0441, \u0421\u0442\u0440\u044D\u0442\u0445\u0435\u0440\u043D, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u041A\u044D\u0442\u043D\u0435\u0441\u0441 (\u0433\u0440\u0430\u0444 \u041E\u0440\u043A\u043D\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439), \u0433\u0440\u0430\u0444 \u0414\u0430\u043D\u0431\u0430\u0440 \u0438 \u0433\u0440\u0430\u0444 \u0421\u0430\u0437\u0435\u0440\u043B\u0435\u043D\u0434. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E \u0443\u043F\u043E\u043C\u0438\u043D\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u0441\u043E \u0432 918 \u0433\u043E\u0434\u0443, \u0432 \u0410\u043D\u043D\u0430\u043B\u0430\u0445 \u0423\u043B\u044C\u0441\u0442\u0435\u0440\u0430. \u041F\u0435\u0440\u0432\u044B\u043C \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u043C \u043F\u043E \u0438\u043C\u0435\u043D\u0438 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u043E\u043C \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F , \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0441\u043E\u0440\u0430\u0442\u043D\u0438\u043A\u043E\u0432 , \u0441\u044B\u043D\u0430 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u044F \u041A\u043E\u043D\u0441\u0442\u0430\u043D\u0442\u0438\u043D\u0430 II. \u0414\u0443\u0431\u0430\u043A\u0430\u043D, \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u0410\u043D\u0433\u0443\u0441\u0430, \u043F\u043E\u0433\u0438\u0431 \u0432 937 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0431\u0438\u0442\u0432\u0435 \u043F\u0440\u0438 \u0411\u0440\u0443\u043D\u0430\u043D\u0431\u0443\u0440\u0433\u0435. \u041D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u0430\u044F \u0438\u0437 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439, \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440\u0430\u043C, \u0431\u044B\u043B\u0430 \u041C\u043E\u0440\u0435\u0439, \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u0438 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u043D\u0435\u043E\u0434\u043D\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u043D\u043E \u043F\u0440\u0435\u0442\u0435\u043D\u0434\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043D\u0430 \u0432\u044B\u0441\u0448\u0443\u044E \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C \u0432 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435. \u0422\u0430\u043A, \u0432 1040 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0451\u043C \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0441\u0442\u0430\u043B \u043C\u043E\u0440\u043C\u044D\u0440 \u041C\u043E\u0440\u0435\u044F \u041C\u0430\u043A\u0431\u0435\u0442."@ru . . . . . . . . "Mormaer (v gaelsk\u00E9 skot\u0161tin\u011B m\u00F3r \u2013 mhaor, v poangli\u010Dt\u011Bn\u00E9 podob\u011B mormaer) byl titul vysok\u00E9ho spr\u00E1vce pou\u017E\u00EDvan\u00FD v ran\u00E9m st\u0159edov\u011Bku ve Skotsku. Mormaer byl spr\u00E1vce sv\u011B\u0159en\u00E9ho \u00FAzem\u00ED \u2013 provincie, a zodpov\u00EDdal se pouze . V 11. stolet\u00ED existovalo v tehdej\u0161\u00EDm Skotsku \u0161est severn\u00EDch provinci\u00ED spravovan\u00FDch mormaery:"@cs . . . . . . . . "Mormaer, auch mormaor, ist ein schottischer Ausdruck und bezeichnete ab dem 10. Jahrhundert einen regionalen Provinzherrscher im fr\u00FChmittelalterlichen Schottland. Die urspr\u00FCngliche Bedeutung l\u00E4sst sich am ehesten mit \u201EGro\u00DFgrundbesitzer\u201C, \u201EAmtmann\u201C oder \u201EVerwalter\u201C umschreiben. In Schottland gab es etwa 12 bis 15 Mormaerschaften; urspr\u00FCnglich war ein Mormaer unmittelbar dem schottischen K\u00F6nig unterstellt, was aber nicht \u00FCberall der Realit\u00E4t entsprach."@de . . . . . . . . . . . "Mormaer (v gaelsk\u00E9 skot\u0161tin\u011B m\u00F3r \u2013 mhaor, v poangli\u010Dt\u011Bn\u00E9 podob\u011B mormaer) byl titul vysok\u00E9ho spr\u00E1vce pou\u017E\u00EDvan\u00FD v ran\u00E9m st\u0159edov\u011Bku ve Skotsku. Mormaer byl spr\u00E1vce sv\u011B\u0159en\u00E9ho \u00FAzem\u00ED \u2013 provincie, a zodpov\u00EDdal se pouze . V 11. stolet\u00ED existovalo v tehdej\u0161\u00EDm Skotsku \u0161est severn\u00EDch provinci\u00ED spravovan\u00FDch mormaery: \n* Moray \u2013 nejv\u011Bt\u0161\u00ED z provinci\u00ED. Byla v\u011Bt\u0161\u00ED ne\u017E dne\u0161n\u00ED spr\u00E1vn\u00ED \u00FAzem\u00ED Moray. Rozkl\u00E1dala se od v\u00FDchodn\u00EDho pob\u0159e\u017E\u00ED dne\u0161n\u00EDho Aberdeenshire k z\u00E1padn\u00EDmu pob\u0159e\u017E\u00ED. \n* nebo t\u00E9\u017E - provincie rozkl\u00E1daj\u00EDc\u00ED se od Scone na v\u00FDchod\u011B k Mull of Kintyre na z\u00E1pad\u011B a zahrnuj\u00EDc\u00ED tak\u00E9 ostrovy Arran, Jura, Islay, Mull a posv\u00E1tn\u00FD ostrov Iona. Mormaerov\u00E9 z Athollu m\u011Bli p\u0159ednostn\u00ED pr\u00E1vo na z\u00EDsk\u00E1n\u00ED titulu skotsk\u00E9ho velekr\u00E1le. \n* \u2013 \u00FAzem\u00ED dne\u0161n\u00EDho Angusu a . \n* \u2013 dnes Marr a Buchan. \n* \u2013 dne\u0161n\u00ED Fife. \n* \u2013 sou\u010Dasn\u00FD . \u00DAzem\u00ED ji\u017En\u011B od Clyde a Forth m\u011Bla oproti severn\u00EDm provinci\u00EDm odli\u0161n\u00E1 teritori\u00E1ln\u00ED postaven\u00ED. Nebyla spravov\u00E1na mormaery, ale kr\u00E1li pod nadvl\u00E1dou .\u00DAzemn\u011B nejv\u011Bt\u0161\u00ED a nejbohat\u0161\u00ED z mormaersk\u00FDch severn\u00EDch provinci\u00ED byla Moray. V\u00FDznamn\u011Bj\u0161\u00ED postaven\u00ED m\u011Bl ale mormaer z , jeliko\u017E mormaerov\u00E9 z Athollu m\u011Bli nepsan\u00E9, ale uzn\u00E1van\u00E9, p\u0159ednostn\u00ED pr\u00E1vo na z\u00EDsk\u00E1n\u00ED titulu skotsk\u00E9ho velekr\u00E1le. Mezi mormaery z Moray a Athollu tak panovala z\u00E1vist a nevra\u017Eivost. Mormaerov\u00E9 z Moray ale nakonec titul velekr\u00E1le tak\u00E9 z\u00EDskali. Roku 1040 se stal velekr\u00E1lem mormaer z Moray Macbeth I.."@cs . . . . "Le titre de Mormaer d\u00E9signe un souverain r\u00E9gional ou provincial dans le royaume des Scots m\u00E9di\u00E9val. En th\u00E9orie, bien que cela n'ait pas toujours \u00E9t\u00E9 vrai dans la r\u00E9alit\u00E9, un Mormaer venait juste apr\u00E8s le roi d'\u00C9cosse en termes de statut, et \u00E9tait sup\u00E9rieur au ."@fr . . . . "In early medieval Scotland, a mormaer was the Gaelic name for a regional or provincial ruler, theoretically second only to the King of Scots, and the senior of a To\u00EDsech (chieftain). Mormaers were equivalent to English earls or Continental counts, and the term is often translated into English as 'earl'."@en . . . . . "In early medieval Scotland, a mormaer was the Gaelic name for a regional or provincial ruler, theoretically second only to the King of Scots, and the senior of a To\u00EDsech (chieftain). Mormaers were equivalent to English earls or Continental counts, and the term is often translated into English as 'earl'."@en . . . . . . . . . . . "426117"^^ . . "1121740707"^^ . . . . . .