. . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u620F\u4EFF\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aparody\uFF09\uFF0C\u53C8\u79F0\u8C10\u4EFF\u6216\u8AE7\u64EC\uFF0C\u662F\u5728\u81EA\u5DF1\u7684\u4F5C\u54C1\u5BF9\u5176\u4ED6\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u501F\u7528\uFF0C\u4EE5\u8FBE\u5230\u8C03\u4F83\u3001\u5632\u8BBD\u3001\u6E38\u620F\u751A\u81F3\u81F4\u656C\u7684\u76EE\u7684\u3002\u5C6C\u4E8C\u6B21\u5275\u4F5C\u7684\u4E00\u7A2E\u3002\u300C\u8AE7\u64EC\u300D\u4ECD\u7136\u662F\u4E00\u7A2E\u6A21\u64EC\uFF0C\u4F46\u537B\u56E0\u70BA\u8A9E\u8A00\u7684\u5B09\u6232\u800C\u8A7C\u8AE7\u3002\u300C\u8AE7\u64EC\u300D\u4E0D\u662F\u300C\u518D\u73FE\u300D\uFF0C\u8AE7\u64EC\u7684\u518D\u66F8\u5BEB\u5FC5\u9808\u4EE5\u88AB\u6A21\u4EFF\u7684\u5BA2\u9AD4\u903C\u771F\u5EA6\u70BA\u57FA\u790E\uFF0C\u8207\u6A21\u64EC\u7684\u5BA2\u9AD4\u865B\u4E2D\u6709\u5BE6\uFF0C\u4F46\u4ECD\u89E3\u69CB\u4E86\u88AB\u6A21\u4EFF\u7684\u5BA2\u9AD4\u7684\u539F\u578B\u3002 \u620F\u4EFF\u7684\u5BF9\u8C61\u901A\u5E38\u90FD\u662F\u5927\u4F17\u8033\u719F\u80FD\u8BE6\u7684\u4F5C\u54C1\u3002\u4E3E\u4F8B\u6765\u8BF4\uFF0C\u9999\u6E2F\u7535\u5F71\u5BFC\u6F14\u517C\u6F14\u5458\u5468\u661F\u9A70\u5728\u300A\u5927\u8BDD\u897F\u6E38\u300B\u548C\u300A\u529F\u592B\u300B\u7B49\u5F71\u7247\u4E2D\u5927\u91CF\u4F7F\u7528\u620F\u4EFF\uFF0C\u5F15\u7528\u7684\u6765\u6E90\u6709\u300A\u897F\u6E38\u8BB0\u300B\u3001\u674E\u5C0F\u9F99\u7684\u5F71\u7247\u3001\u300A\u9ED1\u5BA2\u5E1D\u56FD\u300B\u7B49\u7B49\u3002 \u620F\u4EFF\u672C\u8EAB\u4E5F\u53EF\u80FD\u6210\u4E3A\u620F\u4EFF\u7684\u6765\u6E90\uFF0C\u4F8B\u5982\u5728\u4E00\u4E9B\u5728\u7EBF\u6587\u7AE0\u4E2D\u501F\u7528\u300A\u5927\u8BDD\u897F\u6E38\u300B\u4E2D\u7684\u7ECF\u5178\u5BF9\u767D\u6765\u8FBE\u5230\u6076\u641E\u7684\u76EE\u7684\u3002\u5728\u540C\u4EBA\u6587\u5316\u7684\u5275\u4F5C\u88E1\uFF0C\u4E5F\u6642\u5E38\u4F7F\u7528\u6232\u4EFF\u3002\u4E00\u822C\u8A8D\u70BA\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B(Alice in wonderland)\u662F\u6232\u4EFF\u7684\u539F\u578B\u3002\u56E0\u6545\u4E8B\u5C0D\u767D\u4E2D\u6709\u5927\u91CF\u7684\u6232\u4EFF\u548C\u96D9\u95DC\u8A9E\u3002 \u6587\u5B78\u53F2\u4E0A\uFF0C\u8AE7\u64EC\u59CB\u7D42\u4E0D\u53D7\u6587\u4EBA\u8207\u8A55\u8AD6\u5BB6\u91CD\u8996\u548C\u9752\u775E\uFF0C\u56E0\u70BA\u5B83\u5C6C\u65BC\u4E00\u7A2E\u5B09\u9B27\u7684\u904A\u6232\u884C\u5F91\uFF0C\u985B\u8986\u50B3\u7D71\u7684\u5E7D\u9ED8\u614B\u5EA6\u3002\u5728\u5F8C\u73FE\u4EE3\uFF08Postmodernism\uFF09\u6587\u672C\u4E2D\uFF0C\u5E38\u898B\u6E90\u81EA\u5404\u7A2E\u7D93\u5178\u6587\u672C\u7684\u5178\u6545\u3001\u89D2\u8272\uFF0C\u88AB\u4EE5\u8AE7\u64EC\u7684\u65B9\u5F0F\u91CD\u65B0\u523B\u5283\uFF0C\u5229\u7528\u8AE7\u97F3\u3001\u6587\u5B57\u904A\u6232\u3001\u60C5\u7BC0\u985B\u8986\u7684\u65B9\u5F0F\uFF0C\u517C\u6709\u6A21\u4EFF\u52A0\u53CD\u8AF7\u7684\u610F\u5473\u3002\u4E5F\u5C31\u662F\u8AAA\uFF0C\u6232\u4EFF\u975E\u4F46\u8207\u539F\u5178\u6709\u4E92\u6587\u6027\uFF0C\u66F4\u9032\u4E00\u6B65\u70BA\u5176\u91CD\u5851\u518D\u9020\u3002"@zh . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u0434\u0456\u044F (\u0432\u0456\u0434 \u0434\u0430\u0432.-\u0433\u0440. \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC \u00AB\u0431\u0456\u043B\u044F, \u043E\u043A\u0440\u0456\u043C, \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u00BB \u0438 \u0434\u0430\u0432.-\u0433\u0440. \u1FA0\u03B4\u03AE \u00AB\u043F\u0456\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u043A\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u0435 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0435 \u043D\u0430\u0441\u043B\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0456\u043D\u0448\u043E\u0433\u043E \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u043D\u044C\u043E\u0433\u043E \u0442\u0432\u043E\u0440\u0443. \u041F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0456\u044F \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0432\u0438\u0433\u043B\u044F\u0434\u0456 \u0432\u0456\u0434\u0442\u0432\u043E\u0440\u044E\u0454 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0456 \u043E\u0441\u043E\u0431\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0456\u043D\u0430\u043B\u0443. \u0417\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u0432\u043E\u043D\u0430 \u043D\u0430\u0432\u043C\u0438\u0441\u043D\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043D\u0435\u0441\u043F\u043E\u0434\u0456\u0432\u0430\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0456 \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u043B\u0430\u043D\u0456\u0432 \u0442\u0435\u0441\u0442\u0443: \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u00AB\u043D\u0438\u0437\u044C\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u00AB\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u0438\u043C\u00BB \u0441\u0442\u0438\u043B\u0435\u043C (\u00AB\u0431\u0443\u0440\u043B\u0435\u0441\u043A\u00BB), \u0430 \u00AB\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u0438\u0439\u00BB \u2014 \u043D\u0438\u0437\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u0442\u0438\u043B\u0435\u043C (\u00AB\u0442\u0440\u0430\u0432\u0435\u0441\u0442\u0456\u044F\u00BB)."@uk . . . . "La parodie est une forme d'humour qui utilise le cadre, les personnages, le style et le fonctionnement d'une \u0153uvre ou d'une institution pour s'en moquer. Elle se fonde entre autres sur l'inversion et l'exag\u00E9ration des caract\u00E9ristiques appartenant au sujet parodi\u00E9."@fr . "Parodi"@sv . . . . . . . . "\u6232\u4EFF"@zh . . . "\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\uFF08\u82F1\u8A9E: parody\u3001\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u8A9E: \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4ED6\u8005\u306B\u3088\u3063\u3066\u5275\u4F5C\u3055\u308C\u305F\u6587\u5B66\u3084\u97F3\u697D\u3001\u7F8E\u8853\u3001\u6F14\u8AAC\u306A\u3069\u3092\u6A21\u5023\u3057\u305F\u4F5C\u54C1\u3001\u3042\u308B\u3044\u306F\u4F5C\u308A\u66FF\u3048\u308B\u884C\u70BA\u305D\u306E\u3082\u306E\u3092\u6307\u3059\u3002 \u5F8C\u8FF0\u306E\u901A\u308A\u5B9A\u7FA9\u306F\u5E45\u5E83\u304F\u3001\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2\u3084\u76AE\u8089\u306A\u3069\u306E\u4ED8\u52A0\u304C\u5FC5\u9808\u306A\u3082\u306E\u304B\u3089\u3001\u305D\u308C\u3089\u304C\u5168\u304F\u306A\u3044\u3082\u306E\u307E\u3067\u542B\u3080\u3002 \u8F9E\u66F8\u306B\u304A\u3044\u3066\u306F\u3001Merriam-Webster\u3084\u3067\u306F\u6ED1\u7A3D\u3055\u30FB\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2 (comic, ridicule, humorous) \u306B\u9650\u5B9A\u3057\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001Collins English Dictionary\u3067\u306F\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2\u306A\u3044\u3057\u76AE\u8089\u3055 (humorous or satirical) \u3068\u5B9A\u7FA9\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u81EA\u8EAB\u3084\u81EA\u4F5C\u3092\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u5316\u3057\u305F\u5834\u5408\u306F\u3001\u30BB\u30EB\u30D5\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3053\u3068\u304C\u3042\u308B\u3002 \u672C\u9805\u3067\u306F\u3001\u73FE\u4EE3\u306B\u304A\u3051\u308B\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u306E\u95A2\u9023\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u76D7\u4F5C\uFF08\u527D\u7A83\u3001\u76D7\u7528\u3001\u30D1\u30AF\u308A\uFF09\u3001\u5F15\u7528\u3001\u7269\u771F\u4F3C\u3001\u30E2\u30F3\u30BF\u30FC\u30B8\u30E5\u3001\u30AA\u30DE\u30FC\u30B8\u30E5\u3001\u98A8\u523A\u3001\u30E2\u30F3\u30C7\u30B0\u30EA\u30FC\u30F3\uFF08\u7A7A\u8033\uFF09\u3001\u30D0\u30FC\u30EC\u30B9\u30AF\u3001\u30AB\u30EA\u30AB\u30C1\u30E5\u30A2\u3001\u30D1\u30B9\u30C6\u30A3\u30FC\u30B7\u30E5\u3001\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u30FB\u30DF\u30FC\u30E0\u306A\u3069\u3068\u306E\u5B9A\u7FA9\u306E\u76F8\u9055\u70B9\u306B\u3064\u3044\u3066\u3082\u89E3\u8AAC\u3059\u308B\u3002 \u307E\u305F\u3001\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u306E\u672C\u8CEA\u306F\u6A21\u5023\u3067\u3042\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u3001\u73FE\u4EE3\u306E\u8457\u4F5C\u6A29\u3084\u5546\u6A19\u6A29\u4E0A\u3067\u3069\u3053\u307E\u3067\u6CD5\u7684\u306B\u8A31\u5BB9\u3055\u308C\u308B\u306E\u304B\u3001\u5404\u56FD\u3067\u5408\u6CD5\u6027\u304C\u554F\u308F\u308C\u308B\u3053\u3068\u304C\u3042\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u306E\u5143\u3068\u306A\u3063\u305F\u8457\u4F5C\u7269\u30FB\u5546\u6A19\u3092\u7121\u65AD\u3067\u76D7\u7528\u30FB\u7FFB\u6848\uFF08\u6539\u5909\uFF09\u3057\u3066\u3044\u308B\u3068\u89E3\u3055\u308C\u308C\u3070\u3001\u6A29\u5229\u4FB5\u5BB3\u306B\u5F53\u305F\u308B\u53EF\u80FD\u6027\u304C\u3042\u308B\u305F\u3081\u3067\u3042\u308B\u3002\u4E00\u90E8\u306E\u56FD\u30FB\u5730\u57DF\uFF08\u7279\u306B\u6B27\u5DDE\u9023\u5408\u52A0\u76DF\u56FD\uFF09\u3067\u306F\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u3092\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u306E\u4F8B\u5916\u3068\u3057\u3066\u6CD5\u5F8B\u4E0A\u660E\u8A18\u3057\u3066\u3044\u308B\u3082\u306E\u306E\u3001\u5177\u4F53\u7684\u306B\u3069\u306E\u3088\u3046\u306A\u8981\u4EF6\u3092\u6E80\u305F\u305B\u3070\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u4F5C\u54C1\u304C\u5408\u6CD5\u3068\u8A8D\u3081\u3089\u308C\u308B\u306E\u304B\u3001\u53F8\u6CD5\u5224\u65AD\u306E\u5834\u3067\u306F\u30B1\u30FC\u30B9\u30D0\u30A4\u30B1\u30FC\u30B9\u3067\u7DDA\u5F15\u304D\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u672C\u9805\u3067\u306F\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u306B\u95A2\u9023\u3059\u308B\u5404\u56FD\u306E\u4EE3\u8868\u7684\u306A\u5224\u4F8B\u3082\u7D39\u4ECB\u3059\u308B\u3002 \u8AA4\u7528\u3060\u304C\u3001\u6A21\u5023\u81EA\u4F53\u3088\u308A\u305D\u308C\u306E\u9762\u767D\u3055\u304C\u76EE\u7ACB\u3064\u306A\u3069\u3001\u5358\u306B\u9762\u767D\u3044\u3082\u306E\u3068\u3044\u3046\u610F\u5473\u3067\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u3068\u3044\u3046\u7528\u8A9E\u304C\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u5834\u5408\u304C\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . "Parodi"@in . . . . . . . . . . . . . . "Par\u00F3dia"@pt . . . "Parodie"@nl . . . . . . . . . . . "1122902619"^^ . . . . . . . . . "Parodie je p\u0159etvo\u0159en\u00ED p\u016Fvodn\u00EDho obsahu (formou satiry) do sm\u011B\u0161n\u00E9ho charakteru. Imituje origin\u00E1ln\u00ED d\u00EDlo, na n\u011Bco nar\u00E1\u017E\u00ED, zd\u016Fraz\u0148uje chyby nebo naopak z\u00E1m\u011Brn\u011B d\u011Bl\u00E1 v\u0161e p\u0159ehnan\u011B dokonale (p\u0159eh\u00E1n\u00ED dokonalost \u010Di bezchybnost). Nej\u010Dast\u011Bji se d\u00E1 parodie nal\u00E9zt ve filmu, literatu\u0159e a hudb\u011B."@cs . . "Eine Parodie (griechisch \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Dd\u00EDa \u201EGegenlied\u201C oder \u201Everstellt gesungenes Lied\u201C) ist eine verzerrende, \u00FCbertreibende oder verspottende Nachahmung eines Werks, eines Genres oder einer Person(engruppe) in deren wiedererkennbarem Stil."@de . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0456\u044F"@uk . . . . . . . . . . "Parodi (sering disebut juga plesetan, lelucon, olokan, imitasi kelucuan, kritik ironi, aktivitas humor, imitasi hiperbolik) merupakan sebuah karya kreatif yang dirancang untuk meniru, mengomentari, dan/atau mengolok-olok subjeknya dengan cara peniruan (imitasi), satire, atau ironi. Dalam penggunaan yang umum, suatu hasil karya yang digunakan untuk memelesetkan, memberikan komentar atas karya asli, baik melalui judul atau pun tentang pengarangnya dengan cara yang lucu atau dengan bahasa satire. Sering kali subjeknya adalah karya asli atau beberapa aspek darinya, yakni tema/konten, pengarang, gaya, dll. Tetapi parodi juga bisa tentang orang di kehidupan nyata (misalnya politisi), peristiwa, atau gerakan (misalnya Revolusi Prancis atau Kontra-kebudayaan pada 1960-an). Sarjana sastra Profesor Simon Dentith mendefinisikan parodi sebagai \"setiap praktik budaya yang memberikan imitasi sindiran yang menimbulkan polemik relatif dari berbagai produksi atau praktik kebudayaan lainnya\". Sebagaimana yang dikatakan oleh seorang teoris literatur \"parodi... merupakan peniruan (imitasi), tidak selalu dengan mengorbankan teks yang diparodikan\". Parodi dapat ditemukan dalam seni atau budaya, termasuk sastra, musik, teater, televisi, film, animasi, dan permainan. Beberapa parodi dipraktikkan di teater. Penulis dan kritikus mengobservasi dalam buku Oxford Book of Parodies-nya, bahwa parodi tampaknya menjadi berkembang di suatu wilayah menjadi antara pastiche (\"sebuah komposisi peniruan perilaku seniman lain, tanpa maksud satir\") dan burlesque (\"bermain-main dengan materi sastra tinggi dan menyesuaikannya dengan tujuan yang rendah\"). Sementara itu, Encyclop\u00E9die of Denis Diderot membedakan antara parodi dan burlesque. \"Parodi yang baik adalah hiburan yang bagus, mampu menghibur dan mendidik pikiran yang paling peka serta halus; burlesque merupakan lelucon menyedihkan yang hanya bisa menyenangkan rakyat.\" Secara historis, ketika sebuah formula terjadi kejenuhan, seperti dalam kasus melodrama moralistik pada tahun 1910-an, genre formula itu hanya memiliki nilai sebagai parodi, Buster Keaton mengolok-olok genre tersebut seperti yang ditunjukkan oleh film pendeknya."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Parodie je p\u0159etvo\u0159en\u00ED p\u016Fvodn\u00EDho obsahu (formou satiry) do sm\u011B\u0161n\u00E9ho charakteru. Imituje origin\u00E1ln\u00ED d\u00EDlo, na n\u011Bco nar\u00E1\u017E\u00ED, zd\u016Fraz\u0148uje chyby nebo naopak z\u00E1m\u011Brn\u011B d\u011Bl\u00E1 v\u0161e p\u0159ehnan\u011B dokonale (p\u0159eh\u00E1n\u00ED dokonalost \u010Di bezchybnost). Nej\u010Dast\u011Bji se d\u00E1 parodie nal\u00E9zt ve filmu, literatu\u0159e a hudb\u011B."@cs . . "Parodi (av grekiska parodia, som kommer av para, bredvid, och ode, dikt), som efterliknar en annan, v\u00E4lk\u00E4nd, kulturprodukt, eller en kulturell genre, ofta i syfte att n\u00E5 ironiska och komiska effekter. Parodin \u00E4r oftast riktad direkt mot kulturverket i sig, till skillnad fr\u00E5n travestin, som kan vara riktad \u00E5t ett annat h\u00E5ll till exempel vr\u00E5ngbilder och karikatyrer. Idag driver parodier ofta med stereotypa m\u00E4nniskobeskrivningar och har klich\u00E9artad handling."@sv . . . . . . . . . . "La parodia (del griego \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC, 'en contra de, al lado de', y \u1FA0\u03B4\u03AE, 'oda') es una obra sat\u00EDrica que caracteriza o interpreta otra obra de arte no necesariamente con humor. Muchas veces las parodias son serias, aludiendo a otra obra en forma de gui\u00F1o o protesta. En el sentido de en contra del canto, la parodia se refiere a imitaciones burlonas en forma de canto o recital, mientras en el real sentido de al lado del canto implica repetici\u00F3n con diferencia, no necesariamente con burla.\u200B"@es . . . . . . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u0434\u0438\u044F (\u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0433\u0440\u0435\u0447. \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC \u00AB\u0432\u043E\u0437\u043B\u0435, \u043A\u0440\u043E\u043C\u0435, \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u00BB \u0438 \u0434\u0440.-\u0433\u0440\u0435\u0447. \u1FA0\u03B4\u03AE \u00AB\u043F\u0435\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u0432\u0438\u0434 \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u044B\u0441\u043C\u0435\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043C\u0438\u0442\u0438\u0440\u0443\u0435\u043C\u043E\u0433\u043E \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u0438 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430, \u0438 \u0436\u0430\u043D\u0440, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u0430\u043D\u0435\u0440\u0430 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u044B\u0435 \u0432\u043D\u0435\u0448\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u043A\u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F (\u0435\u0441\u043B\u0438 \u0440\u0435\u0447\u044C \u0438\u0434\u0451\u0442 \u043E\u0431 \u0430\u043A\u0442\u0451\u0440\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u044D\u0441\u0442\u0440\u0430\u0434\u043D\u043E\u043C \u0430\u0440\u0442\u0438\u0441\u0442\u0435). \u0413\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F \u0438\u043D\u0430\u0447\u0435, \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u044F \u2014 \u00AB\u044D\u0442\u043E \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437 \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0441\u0442\u0438\u043B\u044F, \u0436\u0430\u043D\u0440\u0430\u00BB, \u00AB\u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044E \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439\u00BB. \u0412 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044F\u0445 \u0438 \u043C\u043E\u043D\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u044F\u0445 \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u044F \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043A\u0430\u043A \u0436\u0430\u043D\u0440, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u0440\u0435\u0447\u0438\u0442 \u0435\u0451 \u043F\u0440\u0438\u0440\u043E\u0434\u0435, \u0432\u0435\u0434\u044C \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0436\u0430\u043D\u0440\u0430\u0445 \u0438 \u043D\u0430\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u2014 \u0432 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0435 (\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0437\u0435 \u0438 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438), \u043C\u0443\u0437\u044B\u043A\u0435, \u043A\u0438\u043D\u043E, \u044D\u0441\u0442\u0440\u0430\u0434\u043D\u043E\u043C \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438 \u0434\u0440. \u041A \u0442\u043E\u043C\u0443"@ru . . "La parodie est une forme d'humour qui utilise le cadre, les personnages, le style et le fonctionnement d'une \u0153uvre ou d'une institution pour s'en moquer. Elle se fonde entre autres sur l'inversion et l'exag\u00E9ration des caract\u00E9ristiques appartenant au sujet parodi\u00E9. Selon Dominique Maingueneau, la parodie constitue une \u00AB strat\u00E9gie de r\u00E9investissement d'un texte ou d'un genre de discours dans d'autres \u00BB : il s'agit d'une strat\u00E9gie de \u00AB subversion \u00BB, visant \u00E0 disqualifier l'auteur du texte ou du genre source, tandis que la strat\u00E9gie oppos\u00E9e (la \u00AB captation \u00BB, imitation positive) permet de \u00AB transf\u00E9rer sur le discours r\u00E9investisseur l'autorit\u00E9 attach\u00E9e au genre source \u00BB."@fr . "Parodia"@pl . . "47691"^^ . . . . . . . . . "Parodia (gr. \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Did\u00EDa od \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC par\u00E1 \u201Epoza (czym); obok; mimo\u201D i \u1FA0\u03B4\u03AE \u014Did\u1E17 \u2013 \u201Epie\u015B\u0144\u201D) \u2013 odmiana parafrazy, kt\u00F3ra spe\u0142nia funkcj\u0119 humorystyczn\u0105 (rodzaj zabawy literackiej) b\u0105d\u017A satyryczn\u0105 (u\u017Cywana jako element polemiki)."@pl . . "\u0397 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03C9\u03B4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03B3\u03B9\u03BD\u03B5 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03C0\u03C1\u03B5\u03C0\u03B5. \u03A3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2: \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B4\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2\", \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B1\u03B3\u03CE\u03BD\u03B1\", \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03BB\u03BF\u03B3\u03CE\u03BD\" \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C4\u03B7\u03C1\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03BE\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BB\u03BF\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03CC\u03BB\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2. \u03A5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2: \"\" \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03AE \u03B8\u03B5\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B8\u03C1\u03B7\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2\", \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u039D\u03CC\u03BC\u03C0\u03B5\u03BB (\u03B2\u03BB Ig Nobel Prize), \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03AE \u03C6\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BB\u03CD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD (\u03B2\u03BB. \u0395\u03C5\u03C6\u03C5\u03AE\u03C2 \u03A0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 '\u03A0\u03B1\u03C4\u03B1\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE) , \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 (\u03B2\u03BB. \u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03C5\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1)."@el . . "Een parodie of persiflage is een spottende nabootsing van een gedicht, lied, film, toneelstuk, verhaal of andere kunstzinnige uiting. Vaak worden hierbij herkenbare eigenschappen van het origineel overdreven of uitvergroot."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\uFF08\u82F1\u8A9E: parody\u3001\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u8A9E: \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4ED6\u8005\u306B\u3088\u3063\u3066\u5275\u4F5C\u3055\u308C\u305F\u6587\u5B66\u3084\u97F3\u697D\u3001\u7F8E\u8853\u3001\u6F14\u8AAC\u306A\u3069\u3092\u6A21\u5023\u3057\u305F\u4F5C\u54C1\u3001\u3042\u308B\u3044\u306F\u4F5C\u308A\u66FF\u3048\u308B\u884C\u70BA\u305D\u306E\u3082\u306E\u3092\u6307\u3059\u3002 \u5F8C\u8FF0\u306E\u901A\u308A\u5B9A\u7FA9\u306F\u5E45\u5E83\u304F\u3001\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2\u3084\u76AE\u8089\u306A\u3069\u306E\u4ED8\u52A0\u304C\u5FC5\u9808\u306A\u3082\u306E\u304B\u3089\u3001\u305D\u308C\u3089\u304C\u5168\u304F\u306A\u3044\u3082\u306E\u307E\u3067\u542B\u3080\u3002 \u8F9E\u66F8\u306B\u304A\u3044\u3066\u306F\u3001Merriam-Webster\u3084\u3067\u306F\u6ED1\u7A3D\u3055\u30FB\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2 (comic, ridicule, humorous) \u306B\u9650\u5B9A\u3057\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001Collins English Dictionary\u3067\u306F\u30E6\u30FC\u30E2\u30A2\u306A\u3044\u3057\u76AE\u8089\u3055 (humorous or satirical) \u3068\u5B9A\u7FA9\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u81EA\u8EAB\u3084\u81EA\u4F5C\u3092\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u5316\u3057\u305F\u5834\u5408\u306F\u3001\u30BB\u30EB\u30D5\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3053\u3068\u304C\u3042\u308B\u3002 \u672C\u9805\u3067\u306F\u3001\u73FE\u4EE3\u306B\u304A\u3051\u308B\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u306E\u95A2\u9023\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u76D7\u4F5C\uFF08\u527D\u7A83\u3001\u76D7\u7528\u3001\u30D1\u30AF\u308A\uFF09\u3001\u5F15\u7528\u3001\u7269\u771F\u4F3C\u3001\u30E2\u30F3\u30BF\u30FC\u30B8\u30E5\u3001\u30AA\u30DE\u30FC\u30B8\u30E5\u3001\u98A8\u523A\u3001\u30E2\u30F3\u30C7\u30B0\u30EA\u30FC\u30F3\uFF08\u7A7A\u8033\uFF09\u3001\u30D0\u30FC\u30EC\u30B9\u30AF\u3001\u30AB\u30EA\u30AB\u30C1\u30E5\u30A2\u3001\u30D1\u30B9\u30C6\u30A3\u30FC\u30B7\u30E5\u3001\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u30FB\u30DF\u30FC\u30E0\u306A\u3069\u3068\u306E\u5B9A\u7FA9\u306E\u76F8\u9055\u70B9\u306B\u3064\u3044\u3066\u3082\u89E3\u8AAC\u3059\u308B\u3002 \u8AA4\u7528\u3060\u304C\u3001\u6A21\u5023\u81EA\u4F53\u3088\u308A\u305D\u308C\u306E\u9762\u767D\u3055\u304C\u76EE\u7ACB\u3064\u306A\u3069\u3001\u5358\u306B\u9762\u767D\u3044\u3082\u306E\u3068\u3044\u3046\u610F\u5473\u3067\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u3068\u3044\u3046\u7528\u8A9E\u304C\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u5834\u5408\u304C\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . "Parodia"@eu . . . "Parodia"@es . . . . . . . . . . . "Parodia"@it . . . "A parody, also called a spoof, a satire, a send-up, a take-off, a lampoon, a play on (something), or a caricature, is a creative work designed to imitate, comment on, and/or mock its subject by means of satiric or ironic imitation. Often its subject is an original work or some aspect of it (theme/content, author, style, etc), but a parody can also be about a real-life person (e.g. a politician), event, or movement (e.g. the French Revolution or 1960s counterculture). Literary scholar Professor Simon Dentith defines parody as \"any cultural practice which provides a relatively polemical allusive imitation of another cultural production or practice\". The literary theorist Linda Hutcheon said \"parody ... is imitation, not always at the expense of the parodied text.\" Parody may be found in art or culture, including literature, music, theater, television and film, animation, and gaming. Some parody is practiced in theater. The writer and critic John Gross observes in his Oxford Book of Parodies, that parody seems to flourish on territory somewhere between pastiche (\"a composition in another artist's manner, without satirical intent\") and burlesque (which \"fools around with the material of high literature and adapts it to low ends\"). Meanwhile, the Encyclop\u00E9die of Denis Diderot distinguishes between the parody and the burlesque, \"A good parody is a fine amusement, capable of amusing and instructing the most sensible and polished minds; the burlesque is a miserable buffoonery which can only please the populace.\" Historically, when a formula grows tired, as in the case of the moralistic melodramas in the 1910s, it retains value only as a parody, as demonstrated by the Buster Keaton shorts that mocked that genre."@en . . "\u620F\u4EFF\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aparody\uFF09\uFF0C\u53C8\u79F0\u8C10\u4EFF\u6216\u8AE7\u64EC\uFF0C\u662F\u5728\u81EA\u5DF1\u7684\u4F5C\u54C1\u5BF9\u5176\u4ED6\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u501F\u7528\uFF0C\u4EE5\u8FBE\u5230\u8C03\u4F83\u3001\u5632\u8BBD\u3001\u6E38\u620F\u751A\u81F3\u81F4\u656C\u7684\u76EE\u7684\u3002\u5C6C\u4E8C\u6B21\u5275\u4F5C\u7684\u4E00\u7A2E\u3002\u300C\u8AE7\u64EC\u300D\u4ECD\u7136\u662F\u4E00\u7A2E\u6A21\u64EC\uFF0C\u4F46\u537B\u56E0\u70BA\u8A9E\u8A00\u7684\u5B09\u6232\u800C\u8A7C\u8AE7\u3002\u300C\u8AE7\u64EC\u300D\u4E0D\u662F\u300C\u518D\u73FE\u300D\uFF0C\u8AE7\u64EC\u7684\u518D\u66F8\u5BEB\u5FC5\u9808\u4EE5\u88AB\u6A21\u4EFF\u7684\u5BA2\u9AD4\u903C\u771F\u5EA6\u70BA\u57FA\u790E\uFF0C\u8207\u6A21\u64EC\u7684\u5BA2\u9AD4\u865B\u4E2D\u6709\u5BE6\uFF0C\u4F46\u4ECD\u89E3\u69CB\u4E86\u88AB\u6A21\u4EFF\u7684\u5BA2\u9AD4\u7684\u539F\u578B\u3002 \u620F\u4EFF\u7684\u5BF9\u8C61\u901A\u5E38\u90FD\u662F\u5927\u4F17\u8033\u719F\u80FD\u8BE6\u7684\u4F5C\u54C1\u3002\u4E3E\u4F8B\u6765\u8BF4\uFF0C\u9999\u6E2F\u7535\u5F71\u5BFC\u6F14\u517C\u6F14\u5458\u5468\u661F\u9A70\u5728\u300A\u5927\u8BDD\u897F\u6E38\u300B\u548C\u300A\u529F\u592B\u300B\u7B49\u5F71\u7247\u4E2D\u5927\u91CF\u4F7F\u7528\u620F\u4EFF\uFF0C\u5F15\u7528\u7684\u6765\u6E90\u6709\u300A\u897F\u6E38\u8BB0\u300B\u3001\u674E\u5C0F\u9F99\u7684\u5F71\u7247\u3001\u300A\u9ED1\u5BA2\u5E1D\u56FD\u300B\u7B49\u7B49\u3002 \u620F\u4EFF\u672C\u8EAB\u4E5F\u53EF\u80FD\u6210\u4E3A\u620F\u4EFF\u7684\u6765\u6E90\uFF0C\u4F8B\u5982\u5728\u4E00\u4E9B\u5728\u7EBF\u6587\u7AE0\u4E2D\u501F\u7528\u300A\u5927\u8BDD\u897F\u6E38\u300B\u4E2D\u7684\u7ECF\u5178\u5BF9\u767D\u6765\u8FBE\u5230\u6076\u641E\u7684\u76EE\u7684\u3002\u5728\u540C\u4EBA\u6587\u5316\u7684\u5275\u4F5C\u88E1\uFF0C\u4E5F\u6642\u5E38\u4F7F\u7528\u6232\u4EFF\u3002\u4E00\u822C\u8A8D\u70BA\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B(Alice in wonderland)\u662F\u6232\u4EFF\u7684\u539F\u578B\u3002\u56E0\u6545\u4E8B\u5C0D\u767D\u4E2D\u6709\u5927\u91CF\u7684\u6232\u4EFF\u548C\u96D9\u95DC\u8A9E\u3002 \u6587\u5B78\u53F2\u4E0A\uFF0C\u8AE7\u64EC\u59CB\u7D42\u4E0D\u53D7\u6587\u4EBA\u8207\u8A55\u8AD6\u5BB6\u91CD\u8996\u548C\u9752\u775E\uFF0C\u56E0\u70BA\u5B83\u5C6C\u65BC\u4E00\u7A2E\u5B09\u9B27\u7684\u904A\u6232\u884C\u5F91\uFF0C\u985B\u8986\u50B3\u7D71\u7684\u5E7D\u9ED8\u614B\u5EA6\u3002\u5728\u5F8C\u73FE\u4EE3\uFF08Postmodernism\uFF09\u6587\u672C\u4E2D\uFF0C\u5E38\u898B\u6E90\u81EA\u5404\u7A2E\u7D93\u5178\u6587\u672C\u7684\u5178\u6545\u3001\u89D2\u8272\uFF0C\u88AB\u4EE5\u8AE7\u64EC\u7684\u65B9\u5F0F\u91CD\u65B0\u523B\u5283\uFF0C\u5229\u7528\u8AE7\u97F3\u3001\u6587\u5B57\u904A\u6232\u3001\u60C5\u7BC0\u985B\u8986\u7684\u65B9\u5F0F\uFF0C\u517C\u6709\u6A21\u4EFF\u52A0\u53CD\u8AF7\u7684\u610F\u5473\u3002\u4E5F\u5C31\u662F\u8AAA\uFF0C\u6232\u4EFF\u975E\u4F46\u8207\u539F\u5178\u6709\u4E92\u6587\u6027\uFF0C\u66F4\u9032\u4E00\u6B65\u70BA\u5176\u91CD\u5851\u518D\u9020\u3002"@zh . . . . . "Parodio (greke \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Dd\u00EDa \u201Ehipokrite misprezentita kanto\u201C) esprimas en la Literaturo la karikaturan, troigan a\u016D primokan n de konata verko a\u016D elstara persono, je kio oni ja prezentas la formon a\u016D (je personoj) tipajn kondutmanierojn, sed submetas alian, ne konvenan . Pro la klara variigo per tio starigita kontra\u016D la konata ekestas humura efiko. Parodio ne nepre havus primokan karakteron, \u011Di povas e\u0109 oma\u011Di. Parodioj ne nepre bezonas konkretan originalon. Anka\u016D \u011Denro entute povas esti parodita, se \u011Dia formo estas bone rekonebla. Literaturteorie parodio kompreneblas kiel specifa formo de interteksta verkado. Oni povas parodii literaturajn, teatrajn, muzikajn a\u016D filmajn verkojn samkiel novajn mediojn kiel komputilajn ludojn. La parodio kiel tia unue nur estas certa tekniko de la verkado. Se parodio kunligas ekz. socikritikon, \u011Di tiam povas akiri satirajn trajtojn; jen la parodio povas servi la satiron. Formoj proksime parencaj al la parodio estas la , la kaj la pasti\u0109o. Kromformo de la parodio estas la . Kiel unu el la plej antikvaj parodioj oni rigardas la verkon Rano-musa milito, unue atribuita al Homero, sed fakte el la 1-a jarcento a.K., kiu parodie imitas i.a. la militscenojn de la Iliado."@eo . . . . . . . . . . . . . . . . "18960192"^^ . . . . . . . . . . "Eine Parodie (griechisch \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Dd\u00EDa \u201EGegenlied\u201C oder \u201Everstellt gesungenes Lied\u201C) ist eine verzerrende, \u00FCbertreibende oder verspottende Nachahmung eines Werks, eines Genres oder einer Person(engruppe) in deren wiedererkennbarem Stil."@de . . . . . . . . . . . . . . "La parodia - dal greco \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u00E0 (\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1, simile) e od\u00E8 (\u1FA0\u03B4\u03AE, canto) - \u00E8 l'imitazione di uno stile letterario, musicale o artistico destinata a essere riconosciuta come tale o anche l'imitazione caricaturale di un quantomeno noto personaggio esistente o fittizio. In un'accezione pi\u00F9 comune tale rielaborazione avviene in chiave comica o pi\u00F9 spesso farsesca.Si pu\u00F2 distinguere la parodia di opere specifiche, di autori e di generi letterari. Uno degli esempi pi\u00F9 antichi \u00E8 la Batracomiomachia (La battaglia dei topi e delle rane), parodia del poema epico. Negli ambienti goliardici, dal medioevo ai giorni nostri, \u00E8 comune la parodia \"dotta\", si pensi ai poemetti burleschi novecenteschi Ifigonia (che rimanda all'Ifigenia di Euripide) e Il processo di Sculacciabuchi (imitazione scurrile di un procedimento penale). Un esempio contemporaneo di questa parodia dotta \u00E8 il personaggio di P. D. Q. Bach, creato da Peter Schickele. Tra le parodie musicali, una delle pi\u00F9 famose \u00E8 il Divertimento musicale K.522 di Wolfgang Amadeus Mozart, noto come \"Ein musikalischer Spa\u00DF\"."@it . . . . . . . . . "\u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u0633\u0627\u062E\u0631\u0629"@ar . . "\uD328\uB7EC\uB514"@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Parody"@en . . . . "\uD328\uB7EC\uB514(\uC601\uC5B4: parody, \uADF8\uB9AC\uC2A4\uC5B4: \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1)\uB294 \uBB38\uD559, \uC74C\uC545 \uB4F1\uC758 \uC791\uD488\uC5D0 \uB2E4\uB978 \uC0AC\uB78C\uC774 \uBA3C\uC800 \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uB193\uC740 \uC5B4\uB5A4 \uD2B9\uC9D5\uC801\uC778 \uBD80\uBD84\uC744 \uBAA8\uBC29\uD574\uC11C \uC790\uC2E0\uC758 \uC791\uD488\uC5D0 \uC9D1\uC5B4\uB123\uB294 \uAE30\uBC95\uC744 \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uC775\uC0B4 \uB610\uB294 \uD48D\uC790\uB97C \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uD558\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \u300A\uD76C\uC778(\u559C\u5F15)\u300B\uC774\uB77C\uACE0\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uBCF4\uD1B5 \uD328\uB7EC\uB514 \uC694\uC18C\uAC00 \uB4E4\uC5B4\uAC04 \uC791\uD488\uB4E4\uC740 \uD328\uB7EC\uB514\uD588\uC74C\uC744 \uAC10\uCD94\uC9C0 \uC54A\uACE0 \uB4DC\uB7EC\uB0C4\uC73C\uB85C\uC368 \uBCF4\uB294 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC5D0\uAC8C \uC6C3\uC74C\uC744 \uC774\uB04C\uC5B4\uB0B4\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uB9CE\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0, \uD328\uB7EC\uB514 \uAE30\uBC95\uC740 \uBE44\uB2E8 \uC608\uC220\uC791\uD488 \uBFD0 \uC544\uB2C8\uB77C \uD6A8\uACFC\uC801\uC778 \uAC1C\uADF8\uC758 \uC18C\uC7AC\uB85C\uB3C4 \uBC88\uBC88\uD788 \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uC624\uB9C8\uC8FC(hommage)\uC640\uB294 \uC6A9\uB840\uB97C \uAD6C\uBCC4\uD558\uC5EC \uC4F0\uB294 \uAC83\uC774 \uBCF4\uD1B5\uC778\uB370, \uC804\uC790\uB294 \uC775\uC0B4 \uB0B4\uC9C0 \uD48D\uC790\uAC00 \uC8FC\uB41C \uBAA9\uC801\uC778 \uBC18\uBA74, \uD6C4\uC790\uB294 \uADF8 \uC791\uD488\uC758 \uC6D0\uC791\uC790\uB97C \uC874\uACBD\uD558\uB294 \uCC28\uC6D0\uC5D0\uC11C \uC6D0\uC791\uC758 \uC694\uC18C\uB97C \uCC28\uC6A9\uD55C\uB2E4\uB294 \uC810\uC5D0\uC11C \uCC28\uC774\uAC00 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u044F"@ru . . . . . "Een parodie of persiflage is een spottende nabootsing van een gedicht, lied, film, toneelstuk, verhaal of andere kunstzinnige uiting. Vaak worden hierbij herkenbare eigenschappen van het origineel overdreven of uitvergroot."@nl . . "Parodi (sering disebut juga plesetan, lelucon, olokan, imitasi kelucuan, kritik ironi, aktivitas humor, imitasi hiperbolik) merupakan sebuah karya kreatif yang dirancang untuk meniru, mengomentari, dan/atau mengolok-olok subjeknya dengan cara peniruan (imitasi), satire, atau ironi. Dalam penggunaan yang umum, suatu hasil karya yang digunakan untuk memelesetkan, memberikan komentar atas karya asli, baik melalui judul atau pun tentang pengarangnya dengan cara yang lucu atau dengan bahasa satire. Sering kali subjeknya adalah karya asli atau beberapa aspek darinya, yakni tema/konten, pengarang, gaya, dll. Tetapi parodi juga bisa tentang orang di kehidupan nyata (misalnya politisi), peristiwa, atau gerakan (misalnya Revolusi Prancis atau Kontra-kebudayaan pada 1960-an)."@in . . . . . . . . "\u0397 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03C9\u03B4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03B3\u03B9\u03BD\u03B5 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03C0\u03C1\u03B5\u03C0\u03B5. \u03A3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2: \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B4\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2\", \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B1\u03B3\u03CE\u03BD\u03B1\", \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03BB\u03BF\u03B3\u03CE\u03BD\" \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C4\u03B7\u03C1\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03BE\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BB\u03BF\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03CC\u03BB\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2. \u03A5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2: \"\" \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03AE \u03B8\u03B5\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \"\u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B8\u03C1\u03B7\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2\", \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u039D\u03CC\u03BC\u03C0\u03B5\u03BB (\u03B2\u03BB Ig Nobel Prize), \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03AE \u03C6\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BB\u03CD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD (\u03B2\u03BB. \u0395\u03C5\u03C6\u03C5\u03AE\u03C2 \u03A0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 '\u03A0\u03B1\u03C4\u03B1\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE) , \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 (\u03B2\u03BB. \u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03C5\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1)."@el . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062E\u0631\u0629 (\u0646\u0642\u062D\u0631\u0629: \u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0627) (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: parody)\u200F \u0647\u064A \u0643\u0644 \u0623\u062B\u0631 \u0623\u062F\u0628\u064A \u0623\u0648 \u0641\u0646\u064A \u064A\u062D\u0627\u0643\u0649 \u0641\u064A\u0647 \u0627\u0633\u0644\u0648\u0628 \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u062D\u0648 \u062A\u0647\u0643\u0645\u064A \u064A\u062B\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0636\u062D\u0643 \u0648\u0627\u0644\u0633\u062E\u0631\u064A\u0629.\u062C\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0627\u0645\u064A : \u00AB\u0627\u0644\u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0627 : \u0627\u062B\u0631 \u0627\u062F\u0628\u0649 \u0623\u0648 \u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u0649 \u064A\u062D\u0627\u0643\u0649 \u0641\u064A\u0647 \u0627\u0633\u0644\u0648\u0628 \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u062D\u0648 \u064A\u062B\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0636\u062D\u0643 \u0648 \u0627\u0644\u0647\u0632\u0621 = \u0627\u0644\u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0629 : \u0627\u0644\u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062E\u0631\u0629 \u0644\u0627\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u062A\u0647\u0643\u0645\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0633\u0627\u062E\u0631\u0629\u00BB \u060C"@ar . "A par\u00F3dia \u00E9 uma releitura c\u00F4mica de alguma composi\u00E7\u00E3o liter\u00E1ria ou musical, que frequentemente utiliza ironia e deboche. Ela geralmente \u00E9 parecida com a obra original, e quase sempre tem sentidos diferentes. A par\u00F3dia surge a partir de uma nova interpreta\u00E7\u00E3o, da recria\u00E7\u00E3o de uma obra j\u00E1 existente e, em geral, consagrada. O seu objetivo \u00E9 adaptar a obra original a um novo contexto, passando diferentes vers\u00F5es para um lado mais despojado, e aproveitando o sucesso da obra original para passar um pouco de alegria. A par\u00F3dia pode ter intertextualidade. Aparece como importante elemento no modernismo brasileiro e na poesia marginal da chamada \"Gera\u00E7\u00E3o mime\u00F3grafo\". Em \"Par\u00F3dia, Par\u00E1frase & Cia\", lembra-se que o termo par\u00F3dia foi institucionalizado a partir dos s\u00E9culos XVI e XVII, tamb\u00E9m traz os significados de Parodia segundo o dicion\u00E1rio de literatura que discrimina tr\u00EAs tipos b\u00E1sicos, sendo eles: \n* Verbal: Altera uma palavra ou outra do texto original; \n* Formal: O estilo e os efeitos t\u00E9cnicos de um escritor s\u00E3o usados como forma de zombaria; \n* Tem\u00E1tica: em que se faz a caricatura da forma e do esp\u00EDrito de um autor. A par\u00F3dia \u00E9 definida atrav\u00E9s de um jogo de intertextualidade e intratextualidade (quando o autor retoma sua obra e reescreve)."@pt . . . . . . "Parodia beste sormen-lan batez iseka egiten duen beste lan satiriko bat da, jatorrizko lanaren umorezko errepikapena edo karikatura eginda. Grezierazko \u03C0\u03B1\u03C1\u03CE\u03B4\u00EF\u03B1 hitzetik dator (\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1, para, \u00ABantzeko\u00BB; eta \u03CE\u03B4\u03AE, ode, \u00ABkantu, oda\u00BB) eta horrela antzinatean kantatu edo errezitatzeko eraz egindako imitazioak ziren. Literatura, musika zein zinemako lanen parodiak ohizkoak dira gaur egun. Gizarte eta politika gertaerak ere izaten dira parodiagai."@eu . . . . "Una par\u00F2dia \u00E9s una imitaci\u00F3 burlesca d'una altra obra, de la qual respecta els trets fonamentals perqu\u00E8 els receptors la puguin recon\u00E8ixer. T\u00E9 intenci\u00F3 humor\u00EDstica i sovint tamb\u00E9 d'homenatge. Existeixen al m\u00F3n occidental almenys des de l'antiga Gr\u00E8cia. Pot ser liter\u00E0ria, teatral, musical, de dansa o qualsevol altra art esc\u00E8nica, o pert\u00E0nyer a qualsevol de les arts visuals i audiovisuals, com la instal\u00B7laci\u00F3 art\u00EDstica, el c\u00F2mic, el cinema o el videoclip. Es pot parodiar una obra canviant el punt de vista narratiu, descontextualitzant-ne algun element o usant un personatge o frase famosa en un fragment sat\u00EDric. L'heroi sovint el seu car\u00E0cter m\u00EDtic i s'omple de defectes humans. Alguns exemples famosos de par\u00F2dies inclouen el Quixot, que par\u00F2dia els llibres de cavalleries o Tristram Shandy, que \u00E9s una burla experimental de la picaresca. Les imitacions televisives de pol\u00EDtics o famosos poden considerar-se par\u00F2dies modernes. La Viquip\u00E8dia t\u00E9 la seva versi\u00F3 par\u00F2dica: la Uncyclopedia, en angl\u00E8s, o amb altres noms segons la llengua, com Valenciclop\u00E8dia, \"l'\u0259nciclop\u00E8dia de riure\", en catal\u00E0. En Etnopo\u00E8tica, \u00E9s la manipulaci\u00F3 d'un missatge per canviar-ne la seva funci\u00F3 o el sentit, alhora que es mant\u00E9 l'aparen\u00E7a d'un g\u00E8nere de la literatura popular."@ca . . "Parodio"@eo . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062E\u0631\u0629 (\u0646\u0642\u062D\u0631\u0629: \u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0627) (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: parody)\u200F \u0647\u064A \u0643\u0644 \u0623\u062B\u0631 \u0623\u062F\u0628\u064A \u0623\u0648 \u0641\u0646\u064A \u064A\u062D\u0627\u0643\u0649 \u0641\u064A\u0647 \u0627\u0633\u0644\u0648\u0628 \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u062D\u0648 \u062A\u0647\u0643\u0645\u064A \u064A\u062B\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0636\u062D\u0643 \u0648\u0627\u0644\u0633\u062E\u0631\u064A\u0629.\u062C\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0627\u0645\u064A : \u00AB\u0627\u0644\u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0627 : \u0627\u062B\u0631 \u0627\u062F\u0628\u0649 \u0623\u0648 \u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u0649 \u064A\u062D\u0627\u0643\u0649 \u0641\u064A\u0647 \u0627\u0633\u0644\u0648\u0628 \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u062D\u0648 \u064A\u062B\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0636\u062D\u0643 \u0648 \u0627\u0644\u0647\u0632\u0621 = \u0627\u0644\u0628\u0627\u0631\u0648\u062F\u064A\u0629 : \u0627\u0644\u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062E\u0631\u0629 \u0644\u0627\u062D\u062F \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0645\u062D\u0627\u0643\u0627\u0629 \u062A\u0647\u0643\u0645\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0633\u0627\u062E\u0631\u0629\u00BB \u060C"@ar . . . . . . "La parodia (del griego \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC, 'en contra de, al lado de', y \u1FA0\u03B4\u03AE, 'oda') es una obra sat\u00EDrica que caracteriza o interpreta otra obra de arte no necesariamente con humor. Muchas veces las parodias son serias, aludiendo a otra obra en forma de gui\u00F1o o protesta. En el sentido de en contra del canto, la parodia se refiere a imitaciones burlonas en forma de canto o recital, mientras en el real sentido de al lado del canto implica repetici\u00F3n con diferencia, no necesariamente con burla.\u200B Las parodias habr\u00EDan surgido en la antigua literatura griega, con poemas que imitaban de forma irrespetuosa los contenidos o las formas de otros poemas. Los romanos tambi\u00E9n desarrollaban parodias como imitaciones de estilo humor\u00EDstico, al igual que la literatura francesa neocl\u00E1sica. La parodia existe en todos los g\u00E9neros, incluyendo la literatura, la m\u00FAsica, el cine y la televisi\u00F3n y m\u00E1s recientemente, en las redes sociales digitales. Un acontecimiento pol\u00EDtico, social o cultural puede ser asimismo parodiado. La parodia es la recreaci\u00F3n de un personaje o un hecho, empleando recursos ir\u00F3nicos para emitir una opini\u00F3n generalmente transgresora sobre la persona o el acontecimiento parodiado. Se trata de una imitaci\u00F3n burlesca que caricaturiza a una persona, una obra de arte o una cierta tem\u00E1tica. Como obra sat\u00EDrica, la parodia aparece en diversos g\u00E9neros art\u00EDsticos y medios. La industria cinematogr\u00E1fica, la televisi\u00F3n, la m\u00FAsica y la literatura suelen realizar parodias de hechos pol\u00EDticos o de otras obras. Por lo general se apela a la iron\u00EDa y a la exageraci\u00F3n para transmitir un mensaje burlesco y para divertir a los espectadores, lectores u oyentes."@es . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u0434\u0456\u044F (\u0432\u0456\u0434 \u0434\u0430\u0432.-\u0433\u0440. \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC \u00AB\u0431\u0456\u043B\u044F, \u043E\u043A\u0440\u0456\u043C, \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u00BB \u0438 \u0434\u0430\u0432.-\u0433\u0440. \u1FA0\u03B4\u03AE \u00AB\u043F\u0456\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u043A\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u0435 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0435 \u043D\u0430\u0441\u043B\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0456\u043D\u0448\u043E\u0433\u043E \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u043D\u044C\u043E\u0433\u043E \u0442\u0432\u043E\u0440\u0443. \u041F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0456\u044F \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0432\u0438\u0433\u043B\u044F\u0434\u0456 \u0432\u0456\u0434\u0442\u0432\u043E\u0440\u044E\u0454 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0456 \u043E\u0441\u043E\u0431\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0456\u043D\u0430\u043B\u0443. \u0417\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u0432\u043E\u043D\u0430 \u043D\u0430\u0432\u043C\u0438\u0441\u043D\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043D\u0435\u0441\u043F\u043E\u0434\u0456\u0432\u0430\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0456 \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u043B\u0430\u043D\u0456\u0432 \u0442\u0435\u0441\u0442\u0443: \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u00AB\u043D\u0438\u0437\u044C\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u00AB\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u0438\u043C\u00BB \u0441\u0442\u0438\u043B\u0435\u043C (\u00AB\u0431\u0443\u0440\u043B\u0435\u0441\u043A\u00BB), \u0430 \u00AB\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u0438\u0439\u00BB \u2014 \u043D\u0438\u0437\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u0442\u0438\u043B\u0435\u043C (\u00AB\u0442\u0440\u0430\u0432\u0435\u0441\u0442\u0456\u044F\u00BB)."@uk . . . . . . . . . . . . . "Parodi (av grekiska parodia, som kommer av para, bredvid, och ode, dikt), som efterliknar en annan, v\u00E4lk\u00E4nd, kulturprodukt, eller en kulturell genre, ofta i syfte att n\u00E5 ironiska och komiska effekter. Parodin \u00E4r oftast riktad direkt mot kulturverket i sig, till skillnad fr\u00E5n travestin, som kan vara riktad \u00E5t ett annat h\u00E5ll till exempel vr\u00E5ngbilder och karikatyrer. Idag driver parodier ofta med stereotypa m\u00E4nniskobeskrivningar och har klich\u00E9artad handling."@sv . . . . "\u03A0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1"@el . . . . . . . "Parodia beste sormen-lan batez iseka egiten duen beste lan satiriko bat da, jatorrizko lanaren umorezko errepikapena edo karikatura eginda. Grezierazko \u03C0\u03B1\u03C1\u03CE\u03B4\u00EF\u03B1 hitzetik dator (\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1, para, \u00ABantzeko\u00BB; eta \u03CE\u03B4\u03AE, ode, \u00ABkantu, oda\u00BB) eta horrela antzinatean kantatu edo errezitatzeko eraz egindako imitazioak ziren. Literatura, musika zein zinemako lanen parodiak ohizkoak dira gaur egun. Gizarte eta politika gertaerak ere izaten dira parodiagai."@eu . . . . . . . . "Parodie"@cs . . . . . . . . . . . . . . . . "\uD328\uB7EC\uB514(\uC601\uC5B4: parody, \uADF8\uB9AC\uC2A4\uC5B4: \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1)\uB294 \uBB38\uD559, \uC74C\uC545 \uB4F1\uC758 \uC791\uD488\uC5D0 \uB2E4\uB978 \uC0AC\uB78C\uC774 \uBA3C\uC800 \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uB193\uC740 \uC5B4\uB5A4 \uD2B9\uC9D5\uC801\uC778 \uBD80\uBD84\uC744 \uBAA8\uBC29\uD574\uC11C \uC790\uC2E0\uC758 \uC791\uD488\uC5D0 \uC9D1\uC5B4\uB123\uB294 \uAE30\uBC95\uC744 \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uC775\uC0B4 \uB610\uB294 \uD48D\uC790\uB97C \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uD558\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \u300A\uD76C\uC778(\u559C\u5F15)\u300B\uC774\uB77C\uACE0\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uBCF4\uD1B5 \uD328\uB7EC\uB514 \uC694\uC18C\uAC00 \uB4E4\uC5B4\uAC04 \uC791\uD488\uB4E4\uC740 \uD328\uB7EC\uB514\uD588\uC74C\uC744 \uAC10\uCD94\uC9C0 \uC54A\uACE0 \uB4DC\uB7EC\uB0C4\uC73C\uB85C\uC368 \uBCF4\uB294 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC5D0\uAC8C \uC6C3\uC74C\uC744 \uC774\uB04C\uC5B4\uB0B4\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uB9CE\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0, \uD328\uB7EC\uB514 \uAE30\uBC95\uC740 \uBE44\uB2E8 \uC608\uC220\uC791\uD488 \uBFD0 \uC544\uB2C8\uB77C \uD6A8\uACFC\uC801\uC778 \uAC1C\uADF8\uC758 \uC18C\uC7AC\uB85C\uB3C4 \uBC88\uBC88\uD788 \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uC624\uB9C8\uC8FC(hommage)\uC640\uB294 \uC6A9\uB840\uB97C \uAD6C\uBCC4\uD558\uC5EC \uC4F0\uB294 \uAC83\uC774 \uBCF4\uD1B5\uC778\uB370, \uC804\uC790\uB294 \uC775\uC0B4 \uB0B4\uC9C0 \uD48D\uC790\uAC00 \uC8FC\uB41C \uBAA9\uC801\uC778 \uBC18\uBA74, \uD6C4\uC790\uB294 \uADF8 \uC791\uD488\uC758 \uC6D0\uC791\uC790\uB97C \uC874\uACBD\uD558\uB294 \uCC28\uC6D0\uC5D0\uC11C \uC6D0\uC791\uC758 \uC694\uC18C\uB97C \uCC28\uC6A9\uD55C\uB2E4\uB294 \uC810\uC5D0\uC11C \uCC28\uC774\uAC00 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Parodie"@fr . . . . . . . . "Parodio (greke \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Dd\u00EDa \u201Ehipokrite misprezentita kanto\u201C) esprimas en la Literaturo la karikaturan, troigan a\u016D primokan n de konata verko a\u016D elstara persono, je kio oni ja prezentas la formon a\u016D (je personoj) tipajn kondutmanierojn, sed submetas alian, ne konvenan . Pro la klara variigo per tio starigita kontra\u016D la konata ekestas humura efiko. Parodio ne nepre havus primokan karakteron, \u011Di povas e\u0109 oma\u011Di. La parodio kiel tia unue nur estas certa tekniko de la verkado. Se parodio kunligas ekz. socikritikon, \u011Di tiam povas akiri satirajn trajtojn; jen la parodio povas servi la satiron."@eo . . . . . . . "A parody, also called a spoof, a satire, a send-up, a take-off, a lampoon, a play on (something), or a caricature, is a creative work designed to imitate, comment on, and/or mock its subject by means of satiric or ironic imitation. Often its subject is an original work or some aspect of it (theme/content, author, style, etc), but a parody can also be about a real-life person (e.g. a politician), event, or movement (e.g. the French Revolution or 1960s counterculture). Literary scholar Professor Simon Dentith defines parody as \"any cultural practice which provides a relatively polemical allusive imitation of another cultural production or practice\". The literary theorist Linda Hutcheon said \"parody ... is imitation, not always at the expense of the parodied text.\" Parody may be found in art "@en . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u0434\u0438\u044F (\u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0433\u0440\u0435\u0447. \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC \u00AB\u0432\u043E\u0437\u043B\u0435, \u043A\u0440\u043E\u043C\u0435, \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u00BB \u0438 \u0434\u0440.-\u0433\u0440\u0435\u0447. \u1FA0\u03B4\u03AE \u00AB\u043F\u0435\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u0432\u0438\u0434 \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u044B\u0441\u043C\u0435\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043C\u0438\u0442\u0438\u0440\u0443\u0435\u043C\u043E\u0433\u043E \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u0438 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430, \u0438 \u0436\u0430\u043D\u0440, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u0430\u043D\u0435\u0440\u0430 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u044B\u0435 \u0432\u043D\u0435\u0448\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u043A\u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F (\u0435\u0441\u043B\u0438 \u0440\u0435\u0447\u044C \u0438\u0434\u0451\u0442 \u043E\u0431 \u0430\u043A\u0442\u0451\u0440\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u044D\u0441\u0442\u0440\u0430\u0434\u043D\u043E\u043C \u0430\u0440\u0442\u0438\u0441\u0442\u0435). \u0413\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F \u0438\u043D\u0430\u0447\u0435, \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u044F \u2014 \u00AB\u044D\u0442\u043E \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437 \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0441\u0442\u0438\u043B\u044F, \u0436\u0430\u043D\u0440\u0430\u00BB, \u00AB\u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0445\u0443\u0434\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044E \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439\u00BB. \u0412 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044F\u0445 \u0438 \u043C\u043E\u043D\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u044F\u0445 \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u044F \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043A\u0430\u043A \u0436\u0430\u043D\u0440, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u0440\u0435\u0447\u0438\u0442 \u0435\u0451 \u043F\u0440\u0438\u0440\u043E\u0434\u0435, \u0432\u0435\u0434\u044C \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0436\u0430\u043D\u0440\u0430\u0445 \u0438 \u043D\u0430\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u2014 \u0432 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0435 (\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0437\u0435 \u0438 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438), \u043C\u0443\u0437\u044B\u043A\u0435, \u043A\u0438\u043D\u043E, \u044D\u0441\u0442\u0440\u0430\u0434\u043D\u043E\u043C \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438 \u0434\u0440. \u041A \u0442\u043E\u043C\u0443 \u0436\u0435 \u00AB\u044D\u043B\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442\u044B \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u0438 \u0432 \u043A\u0430\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0432\u0441\u0442\u0430\u0432\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0430\u0440\u043E\u0434\u0438\u0439\u043D\u044B\u0445 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u043E\u0432\u00BB, \u043A\u0430\u043A, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445 \u0410. \u0421. \u041F\u0443\u0448\u043A\u0438\u043D\u0430 (\u00AB\u0420\u0443\u0441\u043B\u0430\u043D \u0438 \u041B\u044E\u0434\u043C\u0438\u043B\u0430\u00BB, \u00AB\u0415\u0432\u0433\u0435\u043D\u0438\u0439 \u041E\u043D\u0435\u0433\u0438\u043D\u00BB, \u00AB\u041A\u0430\u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0430\u044F \u0434\u043E\u0447\u043A\u0430\u00BB), \u0424. \u041C. \u0414\u043E\u0441\u0442\u043E\u0435\u0432\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E (\u00AB\u0411\u0435\u0434\u043D\u044B\u0435 \u043B\u044E\u0434\u0438\u00BB, \u00AB\u0411\u0435\u0441\u044B\u00BB), \u041B\u044C\u044E\u0438\u0441\u0430 \u041A\u044D\u0440\u0440\u043E\u043B\u043B\u0430 (\u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0421\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441\u00BB, \u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u0435\u00BB), \u0410. \u041F. \u0427\u0435\u0445\u043E\u0432\u0430 (\u00AB\u0414\u0440\u0430\u043C\u0430\u00BB), \u0418\u043B\u044C\u0438 \u0418\u043B\u044C\u0444\u0430 \u0438 \u0415\u0432\u0433\u0435\u043D\u0438\u044F \u041F\u0435\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430 (\u00AB\u0414\u0432\u0435\u043D\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u044C \u0441\u0442\u0443\u043B\u044C\u0435\u0432\u00BB, \u00AB\u0417\u043E\u043B\u043E\u0442\u043E\u0439 \u0442\u0435\u043B\u0451\u043D\u043E\u043A\u00BB) \u0412. \u0412. \u041D\u0430\u0431\u043E\u043A\u043E\u0432\u0430 (\u00AB\u0414\u0430\u0440\u00BB, \u00AB\u041B\u043E\u043B\u0438\u0442\u0430\u00BB) \u0438 \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0432."@ru . . . . . . . . . . . "Parodie"@de . . . "La parodia - dal greco \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u00E0 (\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1, simile) e od\u00E8 (\u1FA0\u03B4\u03AE, canto) - \u00E8 l'imitazione di uno stile letterario, musicale o artistico destinata a essere riconosciuta come tale o anche l'imitazione caricaturale di un quantomeno noto personaggio esistente o fittizio. In un'accezione pi\u00F9 comune tale rielaborazione avviene in chiave comica o pi\u00F9 spesso farsesca.Si pu\u00F2 distinguere la parodia di opere specifiche, di autori e di generi letterari. Uno degli esempi pi\u00F9 antichi \u00E8 la Batracomiomachia (La battaglia dei topi e delle rane), parodia del poema epico."@it . . . . . . . . . . . "\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Una par\u00F2dia \u00E9s una imitaci\u00F3 burlesca d'una altra obra, de la qual respecta els trets fonamentals perqu\u00E8 els receptors la puguin recon\u00E8ixer. T\u00E9 intenci\u00F3 humor\u00EDstica i sovint tamb\u00E9 d'homenatge. Existeixen al m\u00F3n occidental almenys des de l'antiga Gr\u00E8cia. Pot ser liter\u00E0ria, teatral, musical, de dansa o qualsevol altra art esc\u00E8nica, o pert\u00E0nyer a qualsevol de les arts visuals i audiovisuals, com la instal\u00B7laci\u00F3 art\u00EDstica, el c\u00F2mic, el cinema o el videoclip."@ca . . . . . "A par\u00F3dia \u00E9 uma releitura c\u00F4mica de alguma composi\u00E7\u00E3o liter\u00E1ria ou musical, que frequentemente utiliza ironia e deboche. Ela geralmente \u00E9 parecida com a obra original, e quase sempre tem sentidos diferentes. A par\u00F3dia surge a partir de uma nova interpreta\u00E7\u00E3o, da recria\u00E7\u00E3o de uma obra j\u00E1 existente e, em geral, consagrada. O seu objetivo \u00E9 adaptar a obra original a um novo contexto, passando diferentes vers\u00F5es para um lado mais despojado, e aproveitando o sucesso da obra original para passar um pouco de alegria. A par\u00F3dia pode ter intertextualidade."@pt . . . . . . . "Par\u00F2dia"@ca . . . "Parodia (gr. \u03C0\u03B1\u03C1\u1FF3\u03B4\u03AF\u03B1 par\u014Did\u00EDa od \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC par\u00E1 \u201Epoza (czym); obok; mimo\u201D i \u1FA0\u03B4\u03AE \u014Did\u1E17 \u2013 \u201Epie\u015B\u0144\u201D) \u2013 odmiana parafrazy, kt\u00F3ra spe\u0142nia funkcj\u0119 humorystyczn\u0105 (rodzaj zabawy literackiej) b\u0105d\u017A satyryczn\u0105 (u\u017Cywana jako element polemiki)."@pl . . . . . . . . . . . . . .