. . . . . "Il trapassato prossimo (pi\u00F9 raramente piuccheperfetto) \u00E8 una forma verbale che indica la compiutezza oppure l'anteriorit\u00E0 temporale di un evento rispetto ad un momento passato: Ieri ho ricevuto quello che avevo chiesto il giorno prima."@it . . "Pret\u00E9rito mais-que-perfeito"@pt . . . "1841901"^^ . "El pret\u00E9rito pluscuamperfecto (del lat\u00EDn plus quam perfectum, \u00ABm\u00E1s que perfecto\u00BB), o antecopret\u00E9rito en algunos pa\u00EDses, indica una acci\u00F3n pasada ocurrida con anterioridad a otra tambi\u00E9n pasada, es decir, con anterioridad a otro tiempo pret\u00E9rito. (\u00ABCuando lleg\u00F3, ya hab\u00EDa muerto\u00BB).\u200B\u200B Es un tiempo verbal relativo de aspecto perfectivo. Es caracter\u00EDstico de las lenguas romances.\u200B"@es . . . "Plusquamperfektum (lat. pl\u016Bs quam perfectum, v\u00EDce ne\u017E perfektum) nebo pluskvamperfektum je p\u0159edminul\u00FD \u010Das sloves, kter\u00FDm se v n\u011Bkter\u00FDch jazyc\u00EDch vyjad\u0159uje d\u011Bj, kter\u00FD p\u0159edch\u00E1zel jin\u00E9mu minul\u00E9mu d\u011Bji. Pat\u0159\u00ED mezi tzv. relativn\u00ED slovesn\u00E9 \u010Dasy. Pou\u017E\u00EDv\u00E1 se hlavn\u011B ve vedlej\u0161\u00EDch v\u011Bt\u00E1ch podle pravidel \u010Dasov\u00E9 souslednosti (lat. consecutio temporum). Plusquamperfektum se pou\u017E\u00EDv\u00E1 nap\u0159. v latin\u011B, rom\u00E1nsk\u00FDch nebo germ\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, d\u0159\u00EDve tak\u00E9 v slovansk\u00FDch; v bulhar\u0161tin\u011B se zachovalo dodnes."@cs . "\u03A5\u03C0\u03B5\u03C1\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03AD\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03C2"@el . . "Voltooid verleden tijd"@nl . . "El pret\u00E9rito pluscuamperfecto (del lat\u00EDn plus quam perfectum, \u00ABm\u00E1s que perfecto\u00BB), o antecopret\u00E9rito en algunos pa\u00EDses, indica una acci\u00F3n pasada ocurrida con anterioridad a otra tambi\u00E9n pasada, es decir, con anterioridad a otro tiempo pret\u00E9rito. (\u00ABCuando lleg\u00F3, ya hab\u00EDa muerto\u00BB).\u200B\u200B Es un tiempo verbal relativo de aspecto perfectivo. Es caracter\u00EDstico de las lenguas romances.\u200B Los idiomas asturleon\u00E9s, portugu\u00E9s y gallego mantienen en uso actual el pret\u00E9rito pluscuamperfecto simple o sint\u00E9tico: eu dera / you diere (yo hab\u00EDa dado), eu fizera/fixera / you ficiere (yo hab\u00EDa hecho). Dichas formas simples son arcaicas o dialectales en el castellano actual.\u200B"@es . . "Pluskvamperfekt"@sv . "\u904E\u53BB\u5B8C\u6210\u6642\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Apluperfect tense\uFF0C\u4F86\u81EA\u62C9\u4E01\u8A9E plus quam perfectum \u66F4\u52A0\u5B8C\u6210\uFF09\uFF0C\u5728\u82F1\u8A9E\u4E2D\u4E5F\u53EB\u505A\u201Cpast perfect\u201D\uFF0C\u662F\u5B58\u5728\u65BC\u591A\u6578\u5370\u6B50\u8A9E\u8A00\u4E2D\u4E00\u7A2E\u5B8C\u6210\u6027\u6642\u614B\uFF0C\u7528\u4F86\u6307\u5B9A\u5728\u53E6\u4E00\u500B\u904E\u53BB\u884C\u52D5\u4E4B\u524D\u5C31\u5DF2\u7D93\u5B8C\u6210\u4E86\u7684\u4E00\u500B\u4E8B\u4EF6\u3002"@zh . . . "\uACFC\uAC70\uC644\uB8CC"@ko . . "Pluperfect"@en . . . "Das Plusquamperfekt (aus lateinisch plus quam perfectum (tempus) \u201Amehr als vollendet(e Zeit)\u2018 Abk\u00FCrzung: PQP), auch vollendete Vergangenheit, Vorvergangenheit, dritte Vergangenheit oder Pr\u00E4teritumperfekt genannt, ist in der Grammatik eine Tempus-Form des Verbs, die einen zeitlich vor einem Referenzpunkt in der Vergangenheit liegenden Vorgang oder Zustand bezeichnet."@de . . "\u0414\u0430\u0432\u043D\u043E\u043C\u0438\u043D\u0443\u0301\u043B\u0438\u0439 \u0447\u0430\u0441 (\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u0438\u0439 \u0447\u0430\u0441, \u043F\u043B\u044E\u0441\u043A\u0432\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u0301\u043A\u0442, \u0432\u0456\u0434 \u043B\u0430\u0442. plus quam perfectum \u2014 \u00AB\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435, \u043D\u0456\u0436 \u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442\u00BB) \u2014 \u0434\u0456\u0454\u0441\u043B\u0456\u0432\u043D\u0430 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430, \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0438\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u044F\u043A\u043E\u0457 \u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439\u043D\u043E \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u0442\u043E\u0441\u043E\u0432\u043D\u043E \u0434\u0435\u044F\u043A\u043E\u0457 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443."@uk . . "\u904E\u53BB\u5B8C\u6210\u6642"@zh . . "En grammaire, l'indicatif plus-que-parfait est une forme verbale temporelle de pass\u00E9 existant dans certaines langues. Sa valeur principale sp\u00E9cifique est de temps relatif exprimant un proc\u00E8s pass\u00E9 ant\u00E9rieur \u00E0 un autre proc\u00E8s pass\u00E9. Dans certaines langues, comme le fran\u00E7ais, le plus-que-parfait a une forme analytique (compos\u00E9e), alors que dans d'autres, par exemple le roumain, il est synth\u00E9tique (simple)."@fr . . . . . "\uACFC\uAC70\uC644\uB8CC(\u904E\u53BB\u5B8C\u4E86)\uB294 \uACFC\uAC70\uC758 \uB3D9\uC791, \uD604\uC0C1, \uD589\uC704 \uB4F1\uC774 \uC2E4\uD604\uB418\uC5C8\uC74C\uC744 \uB098\uD0C0\uB0B4\uB294 \uC2DC\uC81C\uC774\uB2E4. \uC5B8\uC5B4\uC5D0 \uB530\uB77C \uC788\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uACE0, \uC5C6\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uB2E4."@ko . . "Czas zaprzesz\u0142y"@pl . . . . . . . . "En grammaire, l'indicatif plus-que-parfait est une forme verbale temporelle de pass\u00E9 existant dans certaines langues. Sa valeur principale sp\u00E9cifique est de temps relatif exprimant un proc\u00E8s pass\u00E9 ant\u00E9rieur \u00E0 un autre proc\u00E8s pass\u00E9. Dans certaines langues, comme le fran\u00E7ais, le plus-que-parfait a une forme analytique (compos\u00E9e), alors que dans d'autres, par exemple le roumain, il est synth\u00E9tique (simple)."@fr . . "De voltooid verleden tijd (VVT of plusquamperfectum) is een vorm van de verleden tijd die meestal bestaat uit een onderwerp, een hulpwerkwoord in de onvoltooid verleden tijd en een voltooid deelwoord."@nl . . . "June 2017"@en . . "\u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0627\u0644\u062A\u0627\u0645 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: past perfect)\u200F \u0647\u0648 \u0632\u0645\u0646 \u0645\u0646 \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u0628\u0639\u062F \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0646\u0627\u0643 \u0632\u0645\u0646 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u0628\u0639\u062F \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0623\u064A\u0636\u0627\u064B \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0642 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0627\u062B\u0646\u064A\u0646 \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0627\u0644\u062A\u0627\u0645 \u062D\u062F\u062B \u062A\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0648\u0623\u0646\u062A\u0647\u064A \u0648\u0647\u0648 \u0627\u0644\u062D\u062F\u062B \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u062D\u062F\u062B \u062A\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0648\u0644\u0645 \u064A\u0646\u062A\u0647\u064A \u0628\u0639\u062F \u0648\u0644\u0643\u0646\u0647 \u0645\u0633\u062A\u0645\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u0627\u0636\u0631 \u0648\u0647\u0648 \u0627\u0644\u0632\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u0645\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629."@ar . . . "\uACFC\uAC70\uC644\uB8CC(\u904E\u53BB\u5B8C\u4E86)\uB294 \uACFC\uAC70\uC758 \uB3D9\uC791, \uD604\uC0C1, \uD589\uC704 \uB4F1\uC774 \uC2E4\uD604\uB418\uC5C8\uC74C\uC744 \uB098\uD0C0\uB0B4\uB294 \uC2DC\uC81C\uC774\uB2E4. \uC5B8\uC5B4\uC5D0 \uB530\uB77C \uC788\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uACE0, \uC5C6\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uB2E4."@ko . . "1122078029"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "El pret\u00E8rit plusquamperfet (del llat\u00ED plus quam perfectum, \u00ABm\u00E9s que perfecte\u00BB) indica una acci\u00F3 passada ocorreguda abans d'una altra de tamb\u00E9 passada, \u00E9s a dir, anteriorment a un altre temps pret\u00E8rit. (\u00ABQuan va arribar, ja s'havia mort\u00BB). \u00C9s un temps verbal relatiu d'aspecte perfectiu. \u00C9s caracter\u00EDstic de les lleng\u00FCes rom\u00E0niques. Algunes lleng\u00FCes com asturlleon\u00E8s, portugu\u00E8s i gallec mantenen en \u00FAs actual el pret\u00E8rit plusquamperfet simple o sint\u00E8tic: eu dera / you diere (jo havia donat), eu fizera/fixera / you ficiere (jo havia fet). Aquestes formes simples s\u00F3n arcaiques o dialectals en el castell\u00E0 actual."@ca . . "Indicatif plus-que-parfait"@fr . "Wikipedia is not a reliable source"@en . . . . . "\u0645\u0627\u0636\u064A \u062A\u0627\u0645"@ar . . . . . "Plusquamperfektum"@cs . . . . . . "\u904E\u53BB\u5B8C\u6210\u6642\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Apluperfect tense\uFF0C\u4F86\u81EA\u62C9\u4E01\u8A9E plus quam perfectum \u66F4\u52A0\u5B8C\u6210\uFF09\uFF0C\u5728\u82F1\u8A9E\u4E2D\u4E5F\u53EB\u505A\u201Cpast perfect\u201D\uFF0C\u662F\u5B58\u5728\u65BC\u591A\u6578\u5370\u6B50\u8A9E\u8A00\u4E2D\u4E00\u7A2E\u5B8C\u6210\u6027\u6642\u614B\uFF0C\u7528\u4F86\u6307\u5B9A\u5728\u53E6\u4E00\u500B\u904E\u53BB\u884C\u52D5\u4E4B\u524D\u5C31\u5DF2\u7D93\u5B8C\u6210\u4E86\u7684\u4E00\u500B\u4E8B\u4EF6\u3002"@zh . . . . "Plusquamperfektum (lat. pl\u016Bs quam perfectum, v\u00EDce ne\u017E perfektum) nebo pluskvamperfektum je p\u0159edminul\u00FD \u010Das sloves, kter\u00FDm se v n\u011Bkter\u00FDch jazyc\u00EDch vyjad\u0159uje d\u011Bj, kter\u00FD p\u0159edch\u00E1zel jin\u00E9mu minul\u00E9mu d\u011Bji. Pat\u0159\u00ED mezi tzv. relativn\u00ED slovesn\u00E9 \u010Dasy. Pou\u017E\u00EDv\u00E1 se hlavn\u011B ve vedlej\u0161\u00EDch v\u011Bt\u00E1ch podle pravidel \u010Dasov\u00E9 souslednosti (lat. consecutio temporum). Plusquamperfektum se pou\u017E\u00EDv\u00E1 nap\u0159. v latin\u011B, rom\u00E1nsk\u00FDch nebo germ\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, d\u0159\u00EDve tak\u00E9 v slovansk\u00FDch; v bulhar\u0161tin\u011B se zachovalo dodnes."@cs . "O pret\u00E9rito mais-que-passado ou pret\u00E9rito mais-que-perfeito \u00E9 um tempo verbal que se refere ao pret\u00E9rito do pret\u00E9rito, ou seja, descreve uma a\u00E7\u00E3o que ocorreu antes do pret\u00E9rito perfeito. Ele ocorre nas l\u00EDnguas portuguesa, francesa, espanhola, entre outras. Diferentemente de outros substantivos compostos por palavras de liga\u00E7\u00E3o, o Acordo ortogr\u00E1fico de 1990 preservou o h\u00EDfen na palavra. O tempo verbal pode ser usado tamb\u00E9m para expressar desejo ou vontade, como nas ora\u00E7\u00F5es: \"Tomara que eu me cure desta doen\u00E7a\", \"Quem me dera ter nascido em ber\u00E7o de ouro\", etc."@pt . "\u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0627\u0644\u062A\u0627\u0645 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: past perfect)\u200F \u0647\u0648 \u0632\u0645\u0646 \u0645\u0646 \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u0628\u0639\u062F \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0646\u0627\u0643 \u0632\u0645\u0646 \u0648\u0647\u0648 \u0623\u0628\u0639\u062F \u0623\u0632\u0645\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0623\u064A\u0636\u0627\u064B \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0642 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0627\u062B\u0646\u064A\u0646 \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0627\u0644\u062A\u0627\u0645 \u062D\u062F\u062B \u062A\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0648\u0623\u0646\u062A\u0647\u064A \u0648\u0647\u0648 \u0627\u0644\u062D\u062F\u062B \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u062D\u062F\u062B \u062A\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u0648\u0644\u0645 \u064A\u0646\u062A\u0647\u064A \u0628\u0639\u062F \u0648\u0644\u0643\u0646\u0647 \u0645\u0633\u062A\u0645\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u0627\u0636\u0631 \u0648\u0647\u0648 \u0627\u0644\u0632\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u0645\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629."@ar . . . . "Czas zaprzesz\u0142y, Plusquamperfectum \u2013 czas stosowany dla podkre\u015Blenia uprzednio\u015Bci czasowej danego zdarzenia, a w szczeg\u00F3lno\u015Bci dla wskazania, \u017Ce jaka\u015B czynno\u015B\u0107 wydarzy\u0142a si\u0119 i zako\u0144czy\u0142a przed inn\u0105 czynno\u015Bci\u0105, kt\u00F3ra r\u00F3wnie\u017C mia\u0142a miejsce w przesz\u0142o\u015Bci."@pl . "Kala pluperfek"@in . "Pluskvamperfekt (lat. plusquam perfectum) \u00E4r en tempusform som visar att en h\u00E4ndelse \u00E4gde rum f\u00F6re en annan h\u00E4ndelse i det f\u00F6rflutna. Pluskvamperfekt anv\u00E4nds normalt n\u00E4r handlingen ber\u00E4ttas i f\u00F6rfluten tid och man vill tala om n\u00E5gon h\u00E4ndelse som \u00E4r \"\u00E4nnu mer f\u00F6rfluten\", som allts\u00E5 intr\u00E4ffat innan huvudber\u00E4ttelsen. P\u00E5 modern rikssvenska bildas pluskvamperfekt alltid med preteritumformen av verbet ha, allts\u00E5 \"hade\" som hj\u00E4lpverb och supinum av huvudverbet. Tidigare hade verb som uttrycker r\u00F6relse eller f\u00F6r\u00E4ndring preteritumformen av kopula (\"vara\" som hj\u00E4lpverb, \"Hon var g\u00E5ngen\", ist\u00E4llet f\u00F6r \"Hon hade g\u00E5tt\". Detta \u00E4r fortfarande vanligt p\u00E5 norska och danska. Engelska texter skrivna f\u00F6re 1800 g\u00F6r n\u00E4stan alltid denna skillnad, texter skrivna efter 1900 g\u00F6r n\u00E4stan aldrig det. P\u00E5 nutida engelska bildas perfekt (= vad som har h\u00E4nt) och pluskvamperfekt (= vad som hade h\u00E4nt) av verb med have/has/had och i tredje formen i temat (She has/had not seen him). F\u00F6r regelbundna verb g\u00E4ller samma regler f\u00F6r till\u00E4gg av -ed som f\u00F6r imperfekt (She has/had never talked to him). P\u00E5 tyska, nederl\u00E4ndska och franska \u00E4r regeln med olika hj\u00E4lpverb f\u00F6r statiska verb och f\u00F6r verb som uttrycker f\u00F6r\u00E4ndring eller r\u00F6relse fortfarande i bruk, och det uppfattas som direkt felaktigt att bryta mot den. Centralsamiska, finska, estniska och slaviska spr\u00E5k har bara kopula som hj\u00E4lpverb. P\u00E5 flera av de slaviska spr\u00E5ken, till exempel polska, uppfattas dock denna b\u00F6jningsform som helt f\u00F6r\u00E5ldrad. Pluskvamperfekt konstrueras p\u00E5 likartat s\u00E4tt p\u00E5 m\u00E5nga europeiska spr\u00E5k: \n* Svenska: N\u00E4r jag kom hade han g\u00E5tt hem. \n* Norska (Nynorska): D\u00E5 eg kom hadde/var han g\u00E5tt heim. \n* Norska (Bokm\u00E5l): Da jeg kom hadde/var han g\u00E5tt hjem. \n* Danska: Da jeg kom var/havde han g\u00E5et hjem. \n* Engelska: When I arrived he had gone home. \n* Tyska: Als ich kam, war er nach Hause gegangen. \n* Nederl\u00E4ndska: Toen ik kwam was hij al naar huis gegaan. \n* Franska: Il \u00E9tait d\u00E9j\u00E0 revenu \u00E0 la maison quand je suis arriv\u00E9. \n* Spanska: Cuando llegu\u00E9, \u00E9l se hab\u00EDa ido a (su) casa. \n* Lulesamiska: G\u00E5 m\u00E5n b\u00E5htiv, de s\u00E5n lij h\u00E4jmmaj mannam. Pluskvamperfekt anv\u00E4nds dessutom i omskrivningar av konjunktiven i irreala villkorssatskonstruktioner: Om han hade stannat l\u00E4ngre, hade hon g\u00E5tt hem."@sv . . . . . . . "\u0414\u0430\u0432\u043D\u043E\u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u0438\u0439 \u0447\u0430\u0441"@uk . "Pluskvamperfekt (lat. plusquam perfectum) \u00E4r en tempusform som visar att en h\u00E4ndelse \u00E4gde rum f\u00F6re en annan h\u00E4ndelse i det f\u00F6rflutna. Pluskvamperfekt anv\u00E4nds normalt n\u00E4r handlingen ber\u00E4ttas i f\u00F6rfluten tid och man vill tala om n\u00E5gon h\u00E4ndelse som \u00E4r \"\u00E4nnu mer f\u00F6rfluten\", som allts\u00E5 intr\u00E4ffat innan huvudber\u00E4ttelsen. P\u00E5 tyska, nederl\u00E4ndska och franska \u00E4r regeln med olika hj\u00E4lpverb f\u00F6r statiska verb och f\u00F6r verb som uttrycker f\u00F6r\u00E4ndring eller r\u00F6relse fortfarande i bruk, och det uppfattas som direkt felaktigt att bryta mot den. Pluskvamperfekt konstrueras p\u00E5 likartat s\u00E4tt p\u00E5 m\u00E5nga europeiska spr\u00E5k:"@sv . . "Pret\u00E9rito pluscuamperfecto"@es . . . . . "\u0414\u0430\u0432\u043D\u043E\u043C\u0438\u043D\u0443\u0301\u043B\u0438\u0439 \u0447\u0430\u0441 (\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u0438\u0439 \u0447\u0430\u0441, \u043F\u043B\u044E\u0441\u043A\u0432\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u0301\u043A\u0442, \u0432\u0456\u0434 \u043B\u0430\u0442. plus quam perfectum \u2014 \u00AB\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435, \u043D\u0456\u0436 \u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442\u00BB) \u2014 \u0434\u0456\u0454\u0441\u043B\u0456\u0432\u043D\u0430 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430, \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0438\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u044F\u043A\u043E\u0457 \u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439\u043D\u043E \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u0442\u043E\u0441\u043E\u0432\u043D\u043E \u0434\u0435\u044F\u043A\u043E\u0457 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443."@uk . "\u041F\u043B\u044E\u0441\u043A\u0432\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u0301\u043A\u0442 (\u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. plus quam perfectum \u2014 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435, \u0447\u0435\u043C \u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442\u00BB \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435, \u0447\u0435\u043C \u0441\u043E\u0432\u0435\u0440\u0448\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435\u00BB; \u0432 \u0440\u044F\u0434\u0435 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0434\u0430\u0432\u043D\u043E\u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0438 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0442\u0435\u0440\u0438\u0442\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442) \u2014 \u0433\u043B\u0430\u0433\u043E\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430, \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u044B\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043F\u0440\u0435\u0434\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u043E\u0442\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044E \u043A \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u043C. \u041E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F."@ru . "Plusquamperfekt"@de . "O pret\u00E9rito mais-que-passado ou pret\u00E9rito mais-que-perfeito \u00E9 um tempo verbal que se refere ao pret\u00E9rito do pret\u00E9rito, ou seja, descreve uma a\u00E7\u00E3o que ocorreu antes do pret\u00E9rito perfeito. Ele ocorre nas l\u00EDnguas portuguesa, francesa, espanhola, entre outras. Diferentemente de outros substantivos compostos por palavras de liga\u00E7\u00E3o, o Acordo ortogr\u00E1fico de 1990 preservou o h\u00EDfen na palavra. O tempo verbal pode ser usado tamb\u00E9m para expressar desejo ou vontade, como nas ora\u00E7\u00F5es: \"Tomara que eu me cure desta doen\u00E7a\", \"Quem me dera ter nascido em ber\u00E7o de ouro\", etc."@pt . . "Il trapassato prossimo (pi\u00F9 raramente piuccheperfetto) \u00E8 una forma verbale che indica la compiutezza oppure l'anteriorit\u00E0 temporale di un evento rispetto ad un momento passato: Ieri ho ricevuto quello che avevo chiesto il giorno prima."@it . . "Pret\u00E8rit plusquamperfet"@ca . "Trapassato prossimo"@it . . . "De voltooid verleden tijd (VVT of plusquamperfectum) is een vorm van de verleden tijd die meestal bestaat uit een onderwerp, een hulpwerkwoord in de onvoltooid verleden tijd en een voltooid deelwoord."@nl . "Kala pluperfek adalah sebuah yang menyatakan suatu keadaan yang pada masa lampau ada sebagaiakibat dari sesuatu yang telah dilakukan pada masa lampau sebelumnya; suatu kejadian yang dipandang telah sekali dan selamanya diselesaikan di kala lampau. Ada kesamaan antara kala perfek dan pluperfek, yaitu tindakan yang telah mencapai penyelesaian. Perbedaannya adalah kala perfekmenyatakan keadaan yang terasa pada masa kini, sedangkan pluperfek menyatakan keadaan yang terasa pada masa lampau. Contoh: \n* Perfek: Ia telah menyelesaikan \n* Akibat tindakan itu terasa hingga kini. \n* Pluperfek: Ia telah tuntas menyelesaikan \n* Akibat tindakan itu terasa pada masa lampau, tidak pada masa kini. \n* l \n* \n* s"@in . "Das Plusquamperfekt (aus lateinisch plus quam perfectum (tempus) \u201Amehr als vollendet(e Zeit)\u2018 Abk\u00FCrzung: PQP), auch vollendete Vergangenheit, Vorvergangenheit, dritte Vergangenheit oder Pr\u00E4teritumperfekt genannt, ist in der Grammatik eine Tempus-Form des Verbs, die einen zeitlich vor einem Referenzpunkt in der Vergangenheit liegenden Vorgang oder Zustand bezeichnet."@de . . "El pret\u00E8rit plusquamperfet (del llat\u00ED plus quam perfectum, \u00ABm\u00E9s que perfecte\u00BB) indica una acci\u00F3 passada ocorreguda abans d'una altra de tamb\u00E9 passada, \u00E9s a dir, anteriorment a un altre temps pret\u00E8rit. (\u00ABQuan va arribar, ja s'havia mort\u00BB). \u00C9s un temps verbal relatiu d'aspecte perfectiu. \u00C9s caracter\u00EDstic de les lleng\u00FCes rom\u00E0niques."@ca . . . . . "\u041F\u043B\u044E\u0441\u043A\u0432\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u0301\u043A\u0442 (\u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. plus quam perfectum \u2014 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435, \u0447\u0435\u043C \u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442\u00BB \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435, \u0447\u0435\u043C \u0441\u043E\u0432\u0435\u0440\u0448\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435\u00BB; \u0432 \u0440\u044F\u0434\u0435 \u043E\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0434\u0430\u0432\u043D\u043E\u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0438 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0442\u0435\u0440\u0438\u0442\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442) \u2014 \u0433\u043B\u0430\u0433\u043E\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430, \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u044B\u043C \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043F\u0440\u0435\u0434\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u043E\u0442\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044E \u043A \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0448\u0435\u0434\u0448\u0435\u043C. \u041E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F."@ru . . . . "The pluperfect (shortening of plusquamperfect), usually called past perfect in English, is a type of verb form, generally treated as a grammatical tense in certain languages, relating to an action that occurred prior to an aforementioned time in the past. Examples in English are: \"we had arrived\"; \"they had written\". The word derives from the Latin plus quam perfectum, \"more than perfect\". The word \"perfect\" in this sense means \"completed\"; it contrasts with the \"imperfect\", which denotes uncompleted actions or states. In English grammar, the pluperfect (e.g. \"had written\") is now usually called the past perfect, since it combines past tense with perfect aspect. (The same term is sometimes used in relation to the grammar of other languages.) English also has a past perfect progressive (or past perfect continuous) form: \"had been writing\"."@en . . . . . . . . "Kala pluperfek adalah sebuah yang menyatakan suatu keadaan yang pada masa lampau ada sebagaiakibat dari sesuatu yang telah dilakukan pada masa lampau sebelumnya; suatu kejadian yang dipandang telah sekali dan selamanya diselesaikan di kala lampau. Ada kesamaan antara kala perfek dan pluperfek, yaitu tindakan yang telah mencapai penyelesaian. Perbedaannya adalah kala perfekmenyatakan keadaan yang terasa pada masa kini, sedangkan pluperfek menyatakan keadaan yang terasa pada masa lampau. Contoh: \n* l \n* \n* s"@in . "The pluperfect (shortening of plusquamperfect), usually called past perfect in English, is a type of verb form, generally treated as a grammatical tense in certain languages, relating to an action that occurred prior to an aforementioned time in the past. Examples in English are: \"we had arrived\"; \"they had written\". The word derives from the Latin plus quam perfectum, \"more than perfect\". The word \"perfect\" in this sense means \"completed\"; it contrasts with the \"imperfect\", which denotes uncompleted actions or states."@en . . "23798"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "Czas zaprzesz\u0142y, Plusquamperfectum \u2013 czas stosowany dla podkre\u015Blenia uprzednio\u015Bci czasowej danego zdarzenia, a w szczeg\u00F3lno\u015Bci dla wskazania, \u017Ce jaka\u015B czynno\u015B\u0107 wydarzy\u0142a si\u0119 i zako\u0144czy\u0142a przed inn\u0105 czynno\u015Bci\u0105, kt\u00F3ra r\u00F3wnie\u017C mia\u0142a miejsce w przesz\u0142o\u015Bci."@pl . "\u041F\u043B\u044E\u0441\u043A\u0432\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0444\u0435\u043A\u0442"@ru .