"1116771197"^^ . . . . . . . . "The priestly breastplate or breastpiece of judgment (Hebrew: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E25\u014D\u0161en) was a sacred breastplate worn by the High Priest of the Israelites, according to the Book of Exodus. In the biblical account, the breastplate is termed the breastplate of judgment (Hebrew: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u05DE\u05B4\u05E9\u05B0\u05C1\u05E4\u05B8\u05BC\u05D8 \u1E25\u014D\u0161en mi\u0161p\u0101\u1E6D - Exodus 28:15), because the Urim and Thummim (Hebrew: \u05D4\u05B8\u05D0\u05D5\u05BC\u05E8\u05B4\u05D9\u05DD \u05D5\u05B0\u05D4\u05B7\u05EA\u05BB\u05BC\u05DE\u05B4\u05BC\u05D9\u05DD h\u0101\u02BE\u016Br\u012Bm w\u0259hattumm\u012Bm) were placed upon it.(Exodus 28:30). These elements of the breastplate are said in the Exodus verse to carry the judgement (Hebrew: \u05DE\u05B4\u05E9\u05B0\u05C1\u05E4\u05B8\u05BC\u05D8 mi\u0161p\u0101\u1E6D) of God concerning the Israelites at all times."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Als Choschen (hebr\u00E4isch \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E25oshen) wird eine Brusttasche bezeichnet, die zum Ornat des j\u00FCdischen Hohenpriesters geh\u00F6rte."@de . . . . . . "Choszen (hebr. \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF) \u2013 \u015Bwi\u0119ty napier\u015Bnik (pektora\u0142) noszony przez arcykap\u0142an\u00F3w izraelskich. Na zewn\u0119trznej powierzchni choszenu umieszczonych by\u0142o dwana\u015Bcie kamieni szlachetnych, reprezentuj\u0105cych Dwana\u015Bcie Plemion Izraela. Wewn\u0105trz mie\u015Bci\u0142 si\u0119 schowek na losy zwane urim i tummim, za pomoc\u0105 kt\u00F3rych arcykap\u0142an udziela\u0142 w imieniu Boga odpowiedzi na konkretne pytania stawiane mu przez petent\u00F3w."@pl . . . . . . . . . . . . "Le pectoral du grand-pr\u00EAtre, ou hoshen en h\u00E9breu, est le pectoral que portait le grand-pr\u00EAtre d'Isra\u00EBl aux temps des Premier et Second Temple \u00E0 J\u00E9rusalem. Le pectoral \u00E9tait compos\u00E9 d'une plaque incrust\u00E9e de douze pierres pr\u00E9cieuses. Chacune de ces pierres repr\u00E9sentait une des douze tribus d'Isra\u00EBl. Ces pierres seraient les suivantes : \n* Ruben serait repr\u00E9sent\u00E9 par le rubis (Odem en h\u00E9breu) ; \n* Sim\u00E9on le topaze (Pitda en h\u00E9breu) ; \n* L\u00E9vi l'\u00E9meraude (Bar\u00E9ket en h\u00E9breu) ; \n* Juda le grenat (Nofeh en h\u00E9breu) ; \n* Issachar le saphir (Sapir en h\u00E9breu) ; \n* Zebulon le diamant (Yahalom en h\u00E9breu) ; \n* Dan l'opale (L\u00E9chem en h\u00E9breu) ; \n* Nephtali la turquoise (Ch\u00E9vo en h\u00E9breu) ; \n* Gad le cristal (Ahlama en h\u00E9breu) ; \n* Asher l'aigue-marine (Tarchich en h\u00E9breu) ; \n* Joseph l'onyx (Choam en h\u00E9breu) ; \n* Benjamin le jaspe (Yochp\u00E9 en h\u00E9breu)."@fr . . "Choschen"@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041D\u0430\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u0438\u043A (\u043E\u0442 \u0430\u0440\u0445. \u043F\u0435\u0440\u0441\u0438), \u0445\u043E\u0448\u0435\u043D (\u0438\u0432\u0440. \u200F\u05D7\u05D5\u05E9\u05DF\u200F\u200E) \u2014 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0451\u0445\u0443\u0433\u043E\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043D\u0430\u0433\u0440\u0443\u0434\u043D\u0438\u043A (\u043F\u0435\u043A\u0442\u043E\u0440\u0430\u043B\u044C) \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0441\u0432\u044F\u0449\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0441 12 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0434\u0440\u0430\u0433\u043E\u0446\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043A\u0430\u043C\u043D\u044F\u043C\u0438, \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u043C\u0438 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0435 \u0440\u044F\u0434\u0430 \u043F\u043E \u0442\u0440\u0438 \u043A\u0430\u043C\u043D\u044F \u0432 \u043A\u0430\u0436\u0434\u043E\u043C, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0433\u0440\u0430\u0432\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u044B \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0434\u0432\u0435\u043D\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u0438 \u043A\u043E\u043B\u0435\u043D \u0418\u0437\u0440\u0430\u0438\u043B\u0435\u0432\u044B\u0445. \u041D\u0430\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u0438\u043A \u043F\u0440\u0438\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u044F\u043B\u0441\u044F \u043A \u0435\u0444\u043E\u0434\u0443 \u0437\u043E\u043B\u043E\u0442\u044B\u043C\u0438 \u0446\u0435\u043F\u043E\u0447\u043A\u0430\u043C\u0438 \u0438 \u0448\u043D\u0443\u0440\u043E\u043C \u0433\u043E\u043B\u0443\u0431\u043E\u0433\u043E \u0446\u0432\u0435\u0442\u0430 (\u0418\u0441\u0445. 28:13-29; 39:13\u201430)."@ru . . . . . "O peitoral do Sumo Sacerdote de Israel (em hebraico hoshen \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF: \"coura\u00E7a\") tamb\u00E9m chamado de peitoral do ju\u00EDzo, um colete usado na t\u00FAnica do Sumo Sacerdote israelita, de acordo com o Livro do \u00CAxodo. No relato b\u00EDblico, a coura\u00E7a \u00E9 denominada de o peitoral do ju\u00EDzo, porque o Urim e Tumim, que eram usados \u200B\u200Bna adivinha\u00E7\u00E3o, foram colocados dentro dele. De acordo com a descri\u00E7\u00E3o em \u00CAxodo, esta coura\u00E7a foi anexada ao \u00E9fode, por correntes/cordas de ouro amarradas aos an\u00E9is de ouro nas al\u00E7as dos ombros do \u00C9fode, e por fita azul amarrada aos an\u00E9is de ouro nas partes mais baixas da \u00E9fode. As descri\u00E7\u00F5es b\u00EDblicas narram que a coura\u00E7a tamb\u00E9m eram feitas do mesmo material que o \u00E9fode - bordados em linho - e era para ser de uma quadra,um c\u00F4vado de largura, duas camadas de espessura e com quatro fileiras de tr\u00EAs pedras gravadas cada uma embutida sobre ela, cada j\u00F3ia \u00E9 enquadrada em ouro. A descri\u00E7\u00E3o narra que o peitoral quadrado era para ser formado por duas pe\u00E7as retangulares iguais de tecido - sugerindo que sua apar\u00EAncia era semelhante a um colete sem encosto, com uma bolsa no interior para conter o Urim e Tumim. O termo para a coura\u00E7a - hoshen - parece estar ligado tanto \u00E0 sua fun\u00E7\u00E3o ou a sua apar\u00EAncia. Alguns estudiosos pensam que hoshen \u00E9 provavelmente derivado de hasuna, que significa bonito, enquanto outros pensam que \u00E9 mais prov\u00E1vel que derive de seio, que significa um vezes para conter algo. De acordo com o Talmude (B.Zevachim 88b), o uso do peitoral expiava o pecado de erros de julgamento por parte dos filhos de Israel (Jac\u00F3) que Deus Nomeou De Israel ."@pt . . . . "Choszen (hebr. \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF) \u2013 \u015Bwi\u0119ty napier\u015Bnik (pektora\u0142) noszony przez arcykap\u0142an\u00F3w izraelskich. Na zewn\u0119trznej powierzchni choszenu umieszczonych by\u0142o dwana\u015Bcie kamieni szlachetnych, reprezentuj\u0105cych Dwana\u015Bcie Plemion Izraela. Wewn\u0105trz mie\u015Bci\u0142 si\u0119 schowek na losy zwane urim i tummim, za pomoc\u0105 kt\u00F3rych arcykap\u0142an udziela\u0142 w imieniu Boga odpowiedzi na konkretne pytania stawiane mu przez petent\u00F3w."@pl . . . . . . . "\u00C1r\u00F3n\u016Fv n\u00E1prsn\u00EDk"@cs . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041D\u0430\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u0438\u043A"@ru . . . . "Pectoral du grand-pr\u00EAtre"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Als Choschen (hebr\u00E4isch \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E25oshen) wird eine Brusttasche bezeichnet, die zum Ornat des j\u00FCdischen Hohenpriesters geh\u00F6rte."@de . . . . . . "Choszen"@pl . "Tutup dada (Ibrani: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E96o\u0161en) Imam Israel adalah suatu tutup dada kudus yang dipakai oleh Imam Besar Israel, menurut Kitab Keluaran. Menurut catatan Alkitab, tutup dada ini lengkapya disebut \"tutup dada pernyataan keputusan\" (breastplate of judgment), karena Urim dan Tumim ditempatkan di dalamnya. Batu-batu khusus ini sewaktu-waktu digunakan untuk mengetahui kehendak Allah dalam situasi tertentu (lihat Keluaran 28:30). Perlu dicatat bahwa penggunaan batu-batu ini tidak selalu menentukan kehendak Allah (lihat 1 Samuel 28:6)"@in . . . "Peitoral do sumo sacerdote de Israel"@pt . "Tutup dada Imam Israel"@in . "Priestly breastplate"@en . . . . . . . . . "The priestly breastplate or breastpiece of judgment (Hebrew: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E25\u014D\u0161en) was a sacred breastplate worn by the High Priest of the Israelites, according to the Book of Exodus. In the biblical account, the breastplate is termed the breastplate of judgment (Hebrew: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u05DE\u05B4\u05E9\u05B0\u05C1\u05E4\u05B8\u05BC\u05D8 \u1E25\u014D\u0161en mi\u0161p\u0101\u1E6D - Exodus 28:15), because the Urim and Thummim (Hebrew: \u05D4\u05B8\u05D0\u05D5\u05BC\u05E8\u05B4\u05D9\u05DD \u05D5\u05B0\u05D4\u05B7\u05EA\u05BB\u05BC\u05DE\u05B4\u05BC\u05D9\u05DD h\u0101\u02BE\u016Br\u012Bm w\u0259hattumm\u012Bm) were placed upon it.(Exodus 28:30). These elements of the breastplate are said in the Exodus verse to carry the judgement (Hebrew: \u05DE\u05B4\u05E9\u05B0\u05C1\u05E4\u05B8\u05BC\u05D8 mi\u0161p\u0101\u1E6D) of God concerning the Israelites at all times."@en . "35981"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00C1r\u00F3n\u016Fv n\u00E1prsn\u00EDk neboli n\u00E1prsn\u00EDk pr\u00E1va \u010Di n\u00E1prsn\u00EDk soudu (hebrejsky \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF\u200E \u2013 cho\u0161en) byl n\u00E1prsn\u00EDk no\u0161en\u00FD velekn\u011Bzem v Izraeli. Je popsan\u00FD v knize Exodus v bibli. Podle biblick\u00E9ho popisu byl vyroben\u00FD ze zlat\u00E9 tkaniny a zlat\u00FDmi \u0159et\u00EDzky p\u0159ichycen\u00FD k , kter\u00FD velekn\u011Bz nosil pod n\u00EDm. Byl vyzdoben \u010Dty\u0159mi \u0159adami do zlata zasazen\u00FDch drahokam\u016F, p\u0159i\u010Dem\u017E v ka\u017Ed\u00E9 \u0159ad\u011B byly t\u0159i, dohromady dvan\u00E1ct, po dvou r\u016Fzn\u00E9, jeden za ka\u017Ed\u00FD izraelsk\u00FD kmen, jejich\u017E jm\u00E9na byla na kamenech vyryta. P\u0159esn\u00E9 druhy kamen\u016F nejsou zcela jist\u00E9, mohlo j\u00EDt o karneol, topaz, smaragd, malachit, saf\u00EDr, onyx, jantar nebo op\u00E1l, ach\u00E1t, ametyst, lazurit, beryl, rub\u00EDn. N\u00E1prsn\u00EDk slou\u017Eil jako schr\u00E1nka pro , dva kameny, pomoc\u00ED nich\u017E velekn\u011Bz zji\u0161\u0165oval v\u016Fli Boha."@cs . . . . . "1159206"^^ . . . . . . . . . . "O peitoral do Sumo Sacerdote de Israel (em hebraico hoshen \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF: \"coura\u00E7a\") tamb\u00E9m chamado de peitoral do ju\u00EDzo, um colete usado na t\u00FAnica do Sumo Sacerdote israelita, de acordo com o Livro do \u00CAxodo. No relato b\u00EDblico, a coura\u00E7a \u00E9 denominada de o peitoral do ju\u00EDzo, porque o Urim e Tumim, que eram usados \u200B\u200Bna adivinha\u00E7\u00E3o, foram colocados dentro dele. De acordo com o Talmude (B.Zevachim 88b), o uso do peitoral expiava o pecado de erros de julgamento por parte dos filhos de Israel (Jac\u00F3) que Deus Nomeou De Israel ."@pt . . . "\u041D\u0430\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u0438\u043A (\u043E\u0442 \u0430\u0440\u0445. \u043F\u0435\u0440\u0441\u0438), \u0445\u043E\u0448\u0435\u043D (\u0438\u0432\u0440. \u200F\u05D7\u05D5\u05E9\u05DF\u200F\u200E) \u2014 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0451\u0445\u0443\u0433\u043E\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043D\u0430\u0433\u0440\u0443\u0434\u043D\u0438\u043A (\u043F\u0435\u043A\u0442\u043E\u0440\u0430\u043B\u044C) \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0441\u0432\u044F\u0449\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0441 12 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0434\u0440\u0430\u0433\u043E\u0446\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043A\u0430\u043C\u043D\u044F\u043C\u0438, \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u043C\u0438 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0435 \u0440\u044F\u0434\u0430 \u043F\u043E \u0442\u0440\u0438 \u043A\u0430\u043C\u043D\u044F \u0432 \u043A\u0430\u0436\u0434\u043E\u043C, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0433\u0440\u0430\u0432\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u044B \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0434\u0432\u0435\u043D\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u0438 \u043A\u043E\u043B\u0435\u043D \u0418\u0437\u0440\u0430\u0438\u043B\u0435\u0432\u044B\u0445. \u041D\u0430\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u0438\u043A \u043F\u0440\u0438\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u044F\u043B\u0441\u044F \u043A \u0435\u0444\u043E\u0434\u0443 \u0437\u043E\u043B\u043E\u0442\u044B\u043C\u0438 \u0446\u0435\u043F\u043E\u0447\u043A\u0430\u043C\u0438 \u0438 \u0448\u043D\u0443\u0440\u043E\u043C \u0433\u043E\u043B\u0443\u0431\u043E\u0433\u043E \u0446\u0432\u0435\u0442\u0430 (\u0418\u0441\u0445. 28:13-29; 39:13\u201430)."@ru . . . . . . . "\u00C1r\u00F3n\u016Fv n\u00E1prsn\u00EDk neboli n\u00E1prsn\u00EDk pr\u00E1va \u010Di n\u00E1prsn\u00EDk soudu (hebrejsky \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF\u200E \u2013 cho\u0161en) byl n\u00E1prsn\u00EDk no\u0161en\u00FD velekn\u011Bzem v Izraeli. Je popsan\u00FD v knize Exodus v bibli. Podle biblick\u00E9ho popisu byl vyroben\u00FD ze zlat\u00E9 tkaniny a zlat\u00FDmi \u0159et\u00EDzky p\u0159ichycen\u00FD k , kter\u00FD velekn\u011Bz nosil pod n\u00EDm. Byl vyzdoben \u010Dty\u0159mi \u0159adami do zlata zasazen\u00FDch drahokam\u016F, p\u0159i\u010Dem\u017E v ka\u017Ed\u00E9 \u0159ad\u011B byly t\u0159i, dohromady dvan\u00E1ct, po dvou r\u016Fzn\u00E9, jeden za ka\u017Ed\u00FD izraelsk\u00FD kmen, jejich\u017E jm\u00E9na byla na kamenech vyryta. P\u0159esn\u00E9 druhy kamen\u016F nejsou zcela jist\u00E9, mohlo j\u00EDt o karneol, topaz, smaragd, malachit, saf\u00EDr, onyx, jantar nebo op\u00E1l, ach\u00E1t, ametyst, lazurit, beryl, rub\u00EDn."@cs . "Tutup dada (Ibrani: \u05D7\u05B9\u05E9\u05B6\u05C1\u05DF \u1E96o\u0161en) Imam Israel adalah suatu tutup dada kudus yang dipakai oleh Imam Besar Israel, menurut Kitab Keluaran. Menurut catatan Alkitab, tutup dada ini lengkapya disebut \"tutup dada pernyataan keputusan\" (breastplate of judgment), karena Urim dan Tumim ditempatkan di dalamnya. Batu-batu khusus ini sewaktu-waktu digunakan untuk mengetahui kehendak Allah dalam situasi tertentu (lihat Keluaran 28:30). Perlu dicatat bahwa penggunaan batu-batu ini tidak selalu menentukan kehendak Allah (lihat 1 Samuel 28:6)"@in . . . . . "Le pectoral du grand-pr\u00EAtre, ou hoshen en h\u00E9breu, est le pectoral que portait le grand-pr\u00EAtre d'Isra\u00EBl aux temps des Premier et Second Temple \u00E0 J\u00E9rusalem. Le pectoral \u00E9tait compos\u00E9 d'une plaque incrust\u00E9e de douze pierres pr\u00E9cieuses. Chacune de ces pierres repr\u00E9sentait une des douze tribus d'Isra\u00EBl. Ces pierres seraient les suivantes :"@fr . . . . . . . .