. . . . . . . . . "Le Forth est un des principaux fleuves d'\u00C9cosse. Long de 47 km, il prend sa source au loch Ard dans le Parc national des Trossachs et du Loch Lomond, \u00E0 l'ouest de Stirling. Il coule ensuite vers l'est \u00E0 travers la ville de Stirling. \u00C0 partir de Stirling, le fleuve s'\u00E9largit et commence \u00E0 subir l'influence de la mar\u00E9e. C'est d'ailleurs \u00E0 cet endroit qui se situe le dernier passage \u00E0 gu\u00E9. Il continue ensuite toujours plus \u00E0 l'est, jusqu'\u00E0 (en) o\u00F9 commence alors l'estuaire du Firth of Forth au bord duquel se trouve \u00C9dimbourg. Le fleuve est travers\u00E9 par un pont ferroviaire, le pont du Forth."@fr . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0440\u0456\u0447\u043A\u0430)"@uk . "Forth ibaia (Eskoziako gaeleraz: Uisge For edo Abhainn Dhubh, euskaraz \"Ibai Beltza\" esan nahi duena) Eskozia ekialdeko ibaia da, erdialdea zeharkatzen duena."@eu . . . . . . . . "12826"^^ . . . . "Forth (rivier)"@nl . . . . . . . . . . . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Forth, \u0448\u043E\u0442\u043B. \u0433\u0435\u043B. Uisge For \u0430\u0431\u043E Abhainn Dubh \u2014 \"\u0447\u043E\u0440\u043D\u0430 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0430\", \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 Abhainn Foirthe ) \u2014 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0430 \u0443 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457. \u0411\u0435\u0440\u0435 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043E\u043A \u0432\u0456\u0434 \u043E\u0437\u0435\u0440\u0430 \u041B\u043E\u0445-\u0410\u0440\u0434, \u0440\u043E\u0437\u0442\u0430\u0448\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u0433\u043E \u0431\u0456\u043B\u044F \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u044C\u043E\u0457 \u043C\u0435\u0436\u0456 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u043E\u0433\u0456\u0440'\u044F \u2014 \u0425\u0430\u0439\u043B\u0435\u043D\u0434\u0441, \u0442\u0435\u0447\u0435 \u0443 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430\u043F\u0440\u044F\u043C\u043A\u0443 \u0439 \u0432\u043F\u0430\u0434\u0430\u0454 \u0443 \u0437\u0430\u0442\u043E\u043A\u0443 \u0424\u0435\u0440\u0442-\u043E\u0444-\u0424\u043E\u0440\u0442 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u043E\u0440\u044F. \u0414\u043E\u0432\u0436\u0438\u043D\u0430 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0438 47 \u043A\u043C."@uk . "Is abhainn suite i gComhairle Shruighlea \u00E9 Uisge For."@ga . . . . . . . . . . . . "River Forth"@en . . . "Forth (\u0159eka)"@cs . . . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Forth, \u0448\u043E\u0442\u043B. \u0433\u0435\u043B. Uisge For \u0430\u0431\u043E Abhainn Dubh \u2014 \"\u0447\u043E\u0440\u043D\u0430 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0430\", \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 Abhainn Foirthe ) \u2014 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0430 \u0443 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457. \u0411\u0435\u0440\u0435 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043E\u043A \u0432\u0456\u0434 \u043E\u0437\u0435\u0440\u0430 \u041B\u043E\u0445-\u0410\u0440\u0434, \u0440\u043E\u0437\u0442\u0430\u0448\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u0433\u043E \u0431\u0456\u043B\u044F \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u044C\u043E\u0457 \u043C\u0435\u0436\u0456 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u043E\u0433\u0456\u0440'\u044F \u2014 \u0425\u0430\u0439\u043B\u0435\u043D\u0434\u0441, \u0442\u0435\u0447\u0435 \u0443 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430\u043F\u0440\u044F\u043C\u043A\u0443 \u0439 \u0432\u043F\u0430\u0434\u0430\u0454 \u0443 \u0437\u0430\u0442\u043E\u043A\u0443 \u0424\u0435\u0440\u0442-\u043E\u0444-\u0424\u043E\u0440\u0442 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u043E\u0440\u044F. \u0414\u043E\u0432\u0436\u0438\u043D\u0430 \u0440\u0456\u0447\u043A\u0438 47 \u043A\u043C."@uk . . . . "Forth"@en . . "Country"@en . . . . . . "Forth"@en . "Forth (fleuve)"@fr . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0440\u0435\u043A\u0430, \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F)"@ru . "POINT(-4.4084000587463 56.180999755859)"^^ . . . . . . . . . . "1122633865"^^ . . . . . . . . . "315"^^ . "Uisge For"@ga . . . "De rivier de Forth (Schots-Gaelisch: Abhainn Dhubh, betekenis: Zwarte Rivier) is 47 km lang, en is de grootste rivier van Midden-Schotland en mondt uit in Firth of Forth. De Forth was vroeger bevaarbaar tot Stirling maar door verzanding en de toenemende grootte van schepen nu niet meer."@nl . . . . . . . "Il fiume Forth (Gaelico: Uisge For o Abhainn Dhubh, che significa \"fiume nero\"), \u00E8 lungo 47 km (29 miglia) ed \u00E8 il maggior fiume che scorre nella parte occidentale della cintura centrale (central belt) della Scozia."@it . "Rio Forth"@pt . "Councils"@en . "Forth (engelska: River Forth, gaeliska: Uisge For eller Abhainn Dhubh) \u00E4r en 63 km l\u00E5ng flod (90 km med l\u00E4ngsta k\u00E4llfl\u00F6de) i Skottland som rinner \u00F6sterut fr\u00E5n Grampianbergen och vid Kincardine mynnar i estuariet Firth of Forth i Nordsj\u00F6n. St\u00F6rsta biflod \u00E4r Teith."@sv . . . . "Forth ibaia"@eu . "Forth (engelska: River Forth, gaeliska: Uisge For eller Abhainn Dhubh) \u00E4r en 63 km l\u00E5ng flod (90 km med l\u00E4ngsta k\u00E4llfl\u00F6de) i Skottland som rinner \u00F6sterut fr\u00E5n Grampianbergen och vid Kincardine mynnar i estuariet Firth of Forth i Nordsj\u00F6n. St\u00F6rsta biflod \u00E4r Teith."@sv . . . . . . "315"^^ . "Riu Forth"@ca . "56.18099975585938"^^ . . . "Forth (rzeka)"@pl . . . . . . . . . "\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u5DDD"@ja . . . "Is abhainn suite i gComhairle Shruighlea \u00E9 Uisge For."@ga . "O rio Forth (em ga\u00E9lico escoc\u00EAs: Para Uisge ou Abhainn tamb\u00E9m Dhubh, significando \" \u00E1guas negras\"), \u00E9 um curso de \u00E1gua de pequena extens\u00E3o, costeiro \u00E0 vertente do mar do Norte no Reino Unido, e que se encontra inteiramente na Esc\u00F3cia. Durante a Idade M\u00E9dia, o rio era naveg\u00E1vel at\u00E9 Stirling, no entanto, atualmente, o tr\u00E1fego fluvial al\u00E9m de Kinkardine \u00E9 muito raro, devido ao assoreamento do leito do rio e ao aumento do tamanho dos barcos."@pt . "\uD3EC\uC2A4\uAC15"@ko . "Le Forth est un des principaux fleuves d'\u00C9cosse. Long de 47 km, il prend sa source au loch Ard dans le Parc national des Trossachs et du Loch Lomond, \u00E0 l'ouest de Stirling. Il coule ensuite vers l'est \u00E0 travers la ville de Stirling. \u00C0 partir de Stirling, le fleuve s'\u00E9largit et commence \u00E0 subir l'influence de la mar\u00E9e. C'est d'ailleurs \u00E0 cet endroit qui se situe le dernier passage \u00E0 gu\u00E9. Il continue ensuite toujours plus \u00E0 l'est, jusqu'\u00E0 (en) o\u00F9 commence alors l'estuaire du Firth of Forth au bord duquel se trouve \u00C9dimbourg. Le fleuve est travers\u00E9 par un pont ferroviaire, le pont du Forth."@fr . . . . . . . . . "El r\u00EDo Forth (en ga\u00E9lico escoc\u00E9s: Uisge For o tambi\u00E9n Abhainn Dhubh, que significa aguas negras), es un corto r\u00EDo costero de la vertiente del mar del Norte del Reino Unido que discurre \u00EDntegramente por Escocia. Nace en el en el valle de Trossachs, a unos 30 km al oeste de la ciudad de Stirling. Corre en direcci\u00F3n este cruzando la localidad de Aberfoyle. Poco despu\u00E9s recibe las aguas de los r\u00EDos y y entra en la zona pantanosa conocida como , donde recibe los r\u00EDos y antes de atravesar la ciudad de Stirling. En esa ciudad el r\u00EDo se ensancha y empieza a estar afectado por las mareas del cercano mar. Cruza las localidades de , donde recibe al , Alloa, Fallin y Airth. Al llegar a la localidad de , el r\u00EDo se ensancha y se abre el fiordo de Forth. Durante la Edad Media, el r\u00EDo era navegable hasta Stirling, no obstante, en la actualidad, es muy raro el tr\u00E1fico fluvial m\u00E1s all\u00E1 de Kinkardine, debido a la colmataci\u00F3n del lecho del r\u00EDo y el aumento del tama\u00F1o de las embarcaciones. Hasta la apertura de modernos puentes en los siglos XIX y XX, el lugar m\u00E1s al este en el que el ancho del r\u00EDo permit\u00EDa cruzarlo era Stirling, donde ha existido un puente desde el siglo XIII. Sobre dicho puente tuvo lugar la Batalla del Puente de Stirling en 1297 en las que las fuerzas escocesas de Andrew de Moray y William Wallace derrotaron a las tropas inglesas enviadas por Eduardo I de Inglaterra dentro del contexto de las Guerras de independencia de Escocia."@es . . . . "\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u5DDD\uFF08\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u304C\u308F\u3001River Forth\uFF09\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u4E2D\u592E\u90E8\u3092\u6D41\u308C\u308B\u9577\u305547 km (29 mi) \u306E\u4E3B\u8981\u306A\u5DDD\u3067\u3001\u56FD\u306E\u6771\u6D77\u5CB8\u306E\u5317\u6D77\u306B\u6D41\u308C\u8FBC\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002\u305D\u306E\u6D41\u57DF\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u306E\u306B\u3042\u308B\u306E\u5927\u90E8\u5206\u306B\u5E83\u304C\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u6C34\u6E90\u306F\u30B9\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u306E\u897F\u7D0430km\u5730\u70B9\u306E\u30A2\u30FC\u30C9\u6E56\u3067\u3001\u6771\u306B\u5411\u304B\u3044\u3001\u30B9\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u306E\u8857\u3092\u6D41\u308C\u3001\u5317\u6D77\u306E\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u6E7E\u306B\u6CE8\u3044\u3067\u3044\u308B\u3002"@ja . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Forth) \u2014 \u0440\u0435\u043A\u0430 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0434\u043B\u0438\u043D\u043E\u0439 47 \u043A\u043C. \u0418\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A \u0440\u0435\u043A\u0438 \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0433\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438. \u041E\u0437\u0435\u0440\u043E , \u043F\u0438\u0442\u0430\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0440\u0435\u043A\u0443, \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0432\u043E\u0434\u0443 \u043E\u0442 \u043C\u0430\u043B\u0435\u043D\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0433\u043E\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0440\u0443\u0447\u044C\u0435\u0432. \u0421\u0430\u043C\u044B\u0439 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u044B\u0439 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0434\u043B\u0438\u043D\u0443 4,5 \u043A\u043C. \u0421\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u0440\u0435\u043A\u0430 \u0442\u0435\u0447\u0451\u0442 \u043D\u0430 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043A. \u041D\u0430 \u044D\u0442\u043E\u043C \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0438\u043B\u0438\u0441\u0442\u0430. \u041E\u043A\u043E\u043B\u043E \u0421\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0430 \u043D\u0430 \u0440\u0435\u043A\u0435 \u043D\u0430\u0447\u0438\u043D\u0430\u044E\u0442 \u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0440\u0438\u043B\u0438\u0432\u044B. \u0412\u044B\u0441\u043E\u0442\u0430 \u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0430 \u2014 33 \u043C \u043D\u0430\u0434 \u0443\u0440\u043E\u0432\u043D\u0435\u043C \u043C\u043E\u0440\u044F."@ru . . "\u798F\u65AF\u6CB3\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1ARiver Forth\uFF0C\u8607\u683C\u862D\u76D6\u5C14\u8BED\uFF1AAbhainn Dhubh\uFF0C\u610F\u4E3A\u201C\u9ED1\u6CB3\u201D\uFF09\uFF0C\u662F\u82F1\u56FD\u82CF\u683C\u5170\u5730\u533A\u7684\u4E3B\u8981\u6CB3\u6D41\u4E4B\u4E00\u3002\u5B83\u53D1\u6E90\u4E8E\u53F2\u7279\u7075\u90E1\u7684\u5C71\u533A\uFF0C\u4E1C\u6D41\u7EA6\u4E09\u5341\u516C\u91CC\u540E\u7ECF\u8FC7\u53F2\u7279\u7075\u5E02\u533A\uFF0C\u7EE7\u7EED\u5411\u4E1C\u81F3\u6CD5\u592B\u90E1\u540E\uFF0C\u5F62\u6210\u798F\u65AF\u6E7E\uFF08Firth of Forth\uFF09\uFF0C\u6700\u540E\u6CE8\u5165\u5317\u6D77 \u3002 \u798F\u65AF\u6E7E\u5357\u5CB8\u662F\u82CF\u683C\u5170\u9996\u5E9C\u7231\u4E01\u5821\uFF0C\u798F\u65AF\u6CB3\u6D41\u57DF\u4E5F\u662F\u82CF\u683C\u5170\u91CD\u8981\u7684\u4EBA\u53E3\u805A\u5C45\u533A\u3002\u5171\u6709\u4E09\u5EA7\u5927\u6865\u8DE8\u6CB3\uFF08\u6E7E\uFF09\u800C\u5EFA\uFF0C\u5206\u522B\u662F\u3001\u798F\u65AF\u516C\u8DEF\u6865\u548C\u798F\u65AF\u6865\uFF0C\u662F\u82CF\u683C\u5170\u4E1C\u4FA7\u4EA4\u901A\u7684\u67A2\u7EBD\u5730\u5E26\u3002"@zh . . . "The River Forth is a major river in central Scotland, 47 km (29 mi) long, which drains into the North Sea on the east coast of the country. Its drainage basin covers much of Stirlingshire in Scotland's Central Belt. The Gaelic name for the upper reach of the river, above Stirling, is Abhainn Dubh, meaning \"black river\". The name for the river below the tidal reach (just past where it is crossed by the M9 motorway) is Uisge For."@en . . . "Forth (gael. Uisge For lub Abhainn Dhubh) to rzeka w Szkocji (Wielka Brytania) o d\u0142ugo\u015Bci 47 kilometr\u00F3w, maj\u0105ca \u017Ar\u00F3d\u0142a w g\u00F3rach Grampian i uchodz\u0105ca do zatoki Firth of Forth (Morze P\u00F3\u0142nocne)."@pl . . . . . "Der River Forth ist ein Fluss in Schottland, der nach 47 km Flusslauf bei Kincardine in den Firth of Forth m\u00FCndet. Obwohl dieser 45 km lange Firth of Forth geologisch ein Fjord und als solcher eine Meeresbucht der Nordsee ist, wird er gerne als \u00FCberdimensionales \u00C4stuar mit zum Fluss Forth gerechnet, weshalb dessen L\u00E4nge nicht selten mit 92 km angegeben wird."@de . . . . . . . . "Forth (fiume)"@it . . . . . "R\u00EDo Forth"@es . . . . . "Forth ibaia (Eskoziako gaeleraz: Uisge For edo Abhainn Dhubh, euskaraz \"Ibai Beltza\" esan nahi duena) Eskozia ekialdeko ibaia da, erdialdea zeharkatzen duena."@eu . . . "\u798F\u65AF\u6CB3"@zh . . . "City"@en . . "315"^^ . . . "El Forth (ga\u00E8lic escoc\u00E8s For) \u00E9s un riu del centre d'Esc\u00F2cia. T\u00E9 47 km de llarg i desemboca al mar del Nord, a la costa est del pa\u00EDs. La seva conca de drenatge cobreix gran part del comtat de al d'Esc\u00F2cia."@ca . . . . "-4.408400058746338"^^ . . . . . "The River Forth meanders over fertile farmlands near Stirling"@en . "47000.0"^^ . . "341605"^^ . . "\uD3EC\uC2A4\uAC15(River Forth)\uC740 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC \uC2A4\uD138\uB9C1\uC744 \uD750\uB974\uB294 \uAC15\uC774\uB2E4."@ko . . "\u798F\u65AF\u6CB3\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1ARiver Forth\uFF0C\u8607\u683C\u862D\u76D6\u5C14\u8BED\uFF1AAbhainn Dhubh\uFF0C\u610F\u4E3A\u201C\u9ED1\u6CB3\u201D\uFF09\uFF0C\u662F\u82F1\u56FD\u82CF\u683C\u5170\u5730\u533A\u7684\u4E3B\u8981\u6CB3\u6D41\u4E4B\u4E00\u3002\u5B83\u53D1\u6E90\u4E8E\u53F2\u7279\u7075\u90E1\u7684\u5C71\u533A\uFF0C\u4E1C\u6D41\u7EA6\u4E09\u5341\u516C\u91CC\u540E\u7ECF\u8FC7\u53F2\u7279\u7075\u5E02\u533A\uFF0C\u7EE7\u7EED\u5411\u4E1C\u81F3\u6CD5\u592B\u90E1\u540E\uFF0C\u5F62\u6210\u798F\u65AF\u6E7E\uFF08Firth of Forth\uFF09\uFF0C\u6700\u540E\u6CE8\u5165\u5317\u6D77 \u3002 \u798F\u65AF\u6E7E\u5357\u5CB8\u662F\u82CF\u683C\u5170\u9996\u5E9C\u7231\u4E01\u5821\uFF0C\u798F\u65AF\u6CB3\u6D41\u57DF\u4E5F\u662F\u82CF\u683C\u5170\u91CD\u8981\u7684\u4EBA\u53E3\u805A\u5C45\u533A\u3002\u5171\u6709\u4E09\u5EA7\u5927\u6865\u8DE8\u6CB3\uFF08\u6E7E\uFF09\u800C\u5EFA\uFF0C\u5206\u522B\u662F\u3001\u798F\u65AF\u516C\u8DEF\u6865\u548C\u798F\u65AF\u6865\uFF0C\u662F\u82CF\u683C\u5170\u4E1C\u4FA7\u4EA4\u901A\u7684\u67A2\u7EBD\u5730\u5E26\u3002"@zh . "Il fiume Forth (Gaelico: Uisge For o Abhainn Dhubh, che significa \"fiume nero\"), \u00E8 lungo 47 km (29 miglia) ed \u00E8 il maggior fiume che scorre nella parte occidentale della cintura centrale (central belt) della Scozia."@it . "56.181 -4.4084" . "Forth (flod)"@sv . . . . "The River Forth is a major river in central Scotland, 47 km (29 mi) long, which drains into the North Sea on the east coast of the country. Its drainage basin covers much of Stirlingshire in Scotland's Central Belt. The Gaelic name for the upper reach of the river, above Stirling, is Abhainn Dubh, meaning \"black river\". The name for the river below the tidal reach (just past where it is crossed by the M9 motorway) is Uisge For."@en . . . "El r\u00EDo Forth (en ga\u00E9lico escoc\u00E9s: Uisge For o tambi\u00E9n Abhainn Dhubh, que significa aguas negras), es un corto r\u00EDo costero de la vertiente del mar del Norte del Reino Unido que discurre \u00EDntegramente por Escocia. Nace en el en el valle de Trossachs, a unos 30 km al oeste de la ciudad de Stirling. Corre en direcci\u00F3n este cruzando la localidad de Aberfoyle. Poco despu\u00E9s recibe las aguas de los r\u00EDos y y entra en la zona pantanosa conocida como , donde recibe los r\u00EDos y antes de atravesar la ciudad de Stirling. En esa ciudad el r\u00EDo se ensancha y empieza a estar afectado por las mareas del cercano mar. Cruza las localidades de , donde recibe al , Alloa, Fallin y Airth. Al llegar a la localidad de , el r\u00EDo se ensancha y se abre el fiordo de Forth."@es . "Forth (gael. Uisge For lub Abhainn Dhubh) to rzeka w Szkocji (Wielka Brytania) o d\u0142ugo\u015Bci 47 kilometr\u00F3w, maj\u0105ca \u017Ar\u00F3d\u0142a w g\u00F3rach Grampian i uchodz\u0105ca do zatoki Firth of Forth (Morze P\u00F3\u0142nocne)."@pl . . "Der River Forth ist ein Fluss in Schottland, der nach 47 km Flusslauf bei Kincardine in den Firth of Forth m\u00FCndet. Obwohl dieser 45 km lange Firth of Forth geologisch ein Fjord und als solcher eine Meeresbucht der Nordsee ist, wird er gerne als \u00FCberdimensionales \u00C4stuar mit zum Fluss Forth gerechnet, weshalb dessen L\u00E4nge nicht selten mit 92 km angegeben wird. Das Quellgebiet des Flusses liegt in der Bergregion der Trossachs. Der allgemein genannte \u201EQuellsee\u201C des Flusses, der 33 m \u00FCber dem Meer gelegene Loch Ard erh\u00E4lt sein Wasser aus Bergb\u00E4chen. Deren gr\u00F6\u00DFter ist das 4,5 km lange , das aus dem 90 m hoch gelegenen und nicht ganz drei Kilometer langen See Loch Chon kommt, der seinerseits von zahlreichen Quellb\u00E4chen gespeist wird. Mit diesem eigentlichen Oberlauf und der L\u00E4nge des Loch Ard ist der Forth also hydrologisch etwa 55 km lang. Vom Loch Ard flie\u00DFt der River Forth nach Osten, teilweise stark m\u00E4andrierend. Die Gew\u00E4sserl\u00E4nge ist anderthalb mal so lang wie die Luftlinie zwischen dem See und dem Fjord. Der Unterlauf mit Gezeiteneinfluss beginnt in Stirling. Der Fluss ist hier immer noch so flach, dass er zeitweise in einer Furt durchquert werden kann. Historisch wurde der Fluss von der M\u00FCndung bis Stirling mit Schiffen befahren."@de . . . "Forth (Firth of Forth)"@de . "De rivier de Forth (Schots-Gaelisch: Abhainn Dhubh, betekenis: Zwarte Rivier) is 47 km lang, en is de grootste rivier van Midden-Schotland en mondt uit in Firth of Forth. De Forth was vroeger bevaarbaar tot Stirling maar door verzanding en de toenemende grootte van schepen nu niet meer."@nl . . . "Confluence of Duchray Water and the Avondhu River below Loch Ard"@en . . . . . "0.0"^^ . "O rio Forth (em ga\u00E9lico escoc\u00EAs: Para Uisge ou Abhainn tamb\u00E9m Dhubh, significando \" \u00E1guas negras\"), \u00E9 um curso de \u00E1gua de pequena extens\u00E3o, costeiro \u00E0 vertente do mar do Norte no Reino Unido, e que se encontra inteiramente na Esc\u00F3cia. Nasce no , no , cerca de 30 km a oeste da cidade de Stirling. Segue para o leste atravessando a cidade de Aberfoyle. Logo depois, recebe as \u00E1guas dos rios e e entra na \u00E1rea do p\u00E2ntano conhecida como , onde recebe os rios e Allan antes de cruzar a cidade de Stirling. Naquela cidade o rio se alarga e come\u00E7a a ser afetado pelas mar\u00E9s do mar pr\u00F3ximo. Cruza as localidades de , onde recebe o rio Devon, Alloa, Fallin e Airth. Ao chegar \u00E0 cidade de , o rio se expande e o se abre. Durante a Idade M\u00E9dia, o rio era naveg\u00E1vel at\u00E9 Stirling, no entanto, atualmente, o tr\u00E1fego fluvial al\u00E9m de Kinkardine \u00E9 muito raro, devido ao assoreamento do leito do rio e ao aumento do tamanho dos barcos. At\u00E9 a abertura das modernas pontes nos s\u00E9culos XIX e XX, o lugar mais oriental em que a largura do rio permitia a travessia era Stirling, onde desde o s\u00E9culo XIII existe uma ponte. Nessa ponte que teve lugar a Batalha de Stirling Bridge em 1297, quando as for\u00E7as escocesas de Andrew Moray e William Wallace derrotaram as tropas inglesas enviadas por Eduardo I de Inglaterra no contexto das Guerras de independ\u00EAncia da Esc\u00F3cia."@pt . . . "Course of River Forth"@en . . . "\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u5DDD\uFF08\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u304C\u308F\u3001River Forth\uFF09\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u4E2D\u592E\u90E8\u3092\u6D41\u308C\u308B\u9577\u305547 km (29 mi) \u306E\u4E3B\u8981\u306A\u5DDD\u3067\u3001\u56FD\u306E\u6771\u6D77\u5CB8\u306E\u5317\u6D77\u306B\u6D41\u308C\u8FBC\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002\u305D\u306E\u6D41\u57DF\u306F\u3001\u30B9\u30B3\u30C3\u30C8\u30E9\u30F3\u30C9\u306E\u306B\u3042\u308B\u306E\u5927\u90E8\u5206\u306B\u5E83\u304C\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u6C34\u6E90\u306F\u30B9\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u306E\u897F\u7D0430km\u5730\u70B9\u306E\u30A2\u30FC\u30C9\u6E56\u3067\u3001\u6771\u306B\u5411\u304B\u3044\u3001\u30B9\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u306E\u8857\u3092\u6D41\u308C\u3001\u5317\u6D77\u306E\u30D5\u30A9\u30FC\u30B9\u6E7E\u306B\u6CE8\u3044\u3067\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . "\u0424\u043E\u0440\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Forth) \u2014 \u0440\u0435\u043A\u0430 \u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0434\u043B\u0438\u043D\u043E\u0439 47 \u043A\u043C. \u0418\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A \u0440\u0435\u043A\u0438 \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0433\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438. \u041E\u0437\u0435\u0440\u043E , \u043F\u0438\u0442\u0430\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0440\u0435\u043A\u0443, \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0432\u043E\u0434\u0443 \u043E\u0442 \u043C\u0430\u043B\u0435\u043D\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0433\u043E\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0440\u0443\u0447\u044C\u0435\u0432. \u0421\u0430\u043C\u044B\u0439 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u044B\u0439 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0434\u043B\u0438\u043D\u0443 4,5 \u043A\u043C. \u0421\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u0440\u0435\u043A\u0430 \u0442\u0435\u0447\u0451\u0442 \u043D\u0430 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043A. \u041D\u0430 \u044D\u0442\u043E\u043C \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0438\u043B\u0438\u0441\u0442\u0430. \u041E\u043A\u043E\u043B\u043E \u0421\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0430 \u043D\u0430 \u0440\u0435\u043A\u0435 \u043D\u0430\u0447\u0438\u043D\u0430\u044E\u0442 \u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0440\u0438\u043B\u0438\u0432\u044B. \u0412\u044B\u0441\u043E\u0442\u0430 \u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0430 \u2014 33 \u043C \u043D\u0430\u0434 \u0443\u0440\u043E\u0432\u043D\u0435\u043C \u043C\u043E\u0440\u044F."@ru . "\uD3EC\uC2A4\uAC15(River Forth)\uC740 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC \uC2A4\uD138\uB9C1\uC744 \uD750\uB974\uB294 \uAC15\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . .