. . "Gushi"@en . . "Shi (poetry)"@en . . . . . . "Shi (\u8A69) \u00E4r kinesiskans ord f\u00F6r poesi eller dikt. Ordet kan anv\u00E4ndas som en generell term f\u00F6r alla slags kinesisk poesi, men vanligen anv\u00E4nds det f\u00F6r att beteckna den klassiska versform som n\u00E5dde sin h\u00F6jdpunkt under Tangdynastin (618\u2013907). I denna senare, inskr\u00E4nkta bem\u00E4rkelse omfattar shi de tv\u00E5 formerna gushi och jintishi. Motiven i dikterna \u00E4r h\u00F6gst varierade; s\u00E4rskilt vanliga \u00E4r kanske vemod, landskapsskildringar och rofyllt lantliv, men \u00E4ven ilsken samh\u00E4llskritik f\u00F6rekommer, riktad till exempel mot krigets grymheter, eller korruptionen vid hovet. F\u00F6r de bildade samh\u00E4llsklasserna i kejsartidens Kina var det en sj\u00E4lvklarhet att vara hemmastadd i shi-poesin och det har \u00E4ven ing\u00E5tt i de f\u00F6r blivande \u00E4mbetsm\u00E4n att f\u00F6rfatta shi-dikter. Genren blomstrade som allra intensivast under Tangdynastin fr\u00E5n vilken fler \u00E4n 48.900 shi-dikter finns bevarade, men \u00E4nnu l\u00E4r sig kinesiska barn shi-dikter utantill i skolan, och m\u00E5nga rader ur dem har status av tales\u00E4tt eller bevingade ord."@sv . . . . . "\u0428\u0438 (\u043A\u0438\u0442. \u8A69) \u2014 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432 \u043F\u0456\u0441\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0443, \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0456 \u044F\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0435\u0436\u0430\u0442\u044C \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0456 \u043C\u0435\u043B\u043E\u0434\u0456\u0457, \u0449\u043E \u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u043D\u0443\u0432\u0441\u044F \u0443 II\u2013IV \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u0456 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434 \u041F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0445 \u0456 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0434\u0438\u043D\u0430\u0441\u0442\u0456\u0439. \u0406\u0454\u0440\u043E\u0433\u043B\u0456\u0444 \u0456 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u0448\u0438\u00BB \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u044E\u0442\u044C: \u0432\u0456\u0440\u0448, \u043F\u0456\u0441\u043D\u044F, \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u044F, \u0440\u0438\u0442\u043C\u0456\u0447\u043D\u0435, \u043E\u0437\u0432\u0443\u0447\u0435\u043D\u0435 \u0440\u0438\u043C\u0430\u043C\u0438. \u0412\u0456\u0440\u0448 \u0437\u0432\u0443\u0447\u0438\u0442\u044C \u0437\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u043F\u0456\u0434 \u0430\u043A\u043E\u043C\u043F\u0430\u043D\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442 \u043C\u0443\u0437\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0456\u043D\u0441\u0442\u0440\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443. \u0428\u0438, \u044F\u043A \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u043E (\u0431\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0439 \u0432\u0438\u043D\u044F\u0442\u043A\u0438), \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u0437 \u0440\u044F\u0434\u043A\u0456\u0432 \u0437 \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A\u043E\u0432\u043E\u044E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0456\u0441\u0442\u044E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0456\u0432 (\u0447\u043E\u0442\u0438\u0440\u0438, \u043F'\u044F\u0442\u044C \u0447\u0438 \u0441\u0456\u043C, \u0440\u0456\u0434\u0448\u0435 \u0448\u0456\u0441\u0442\u044C).\u0416\u0430\u043D\u0440 \u0431\u0435\u0440\u0435 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043E\u043A \u0437 \u0435\u043F\u043E\u0445\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043A\u0430\u043D\u043E\u043D\u0443 \u00AB\u0428\u0438-\u0446\u0437\u0456\u043D\u00BB (XI-VI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0434\u043E \u043D. \u0435.)."@uk . "Shi (chi\u0144. upr. \u8BD7; chi\u0144. trad. \u8A69; pinyin sh\u012B) \u2013 forma poezji chi\u0144skiej zbli\u017Cona do ody, przewa\u017Cnie sk\u0142ada si\u0119 z czterech lub o\u015Bmiu wierszy (czasami wi\u0119cej), pojedyncza linia zawiera 5 lub 7 wyraz\u00F3w/sylab. Jednym z podstawowych gatunk\u00F3w tego rodzaju poezji by\u0142o l\u00FCshi, sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z o\u015Bmiu wers\u00F3w."@pl . . "Shi\u200B y Shih \u200B son romanizaciones del car\u00E1cter \u8A69 o \u8BD7, la palabra china para toda la poes\u00EDa en general y en todos los idiomas. En el an\u00E1lisis occidental de los estilos de la poes\u00EDa china, el shih tambi\u00E9n se usa como un t\u00E9rmino de arte para una tradici\u00F3n po\u00E9tica espec\u00EDfica, siguiendo el modelo de las antiguas obras chinas recopiladas en el Cl\u00E1sico Confuciano de Poes\u00EDa. Esta antolog\u00EDa inclu\u00EDa poemas aristocr\u00E1ticos (los \"Himnos\" y \"Elogios\") y obras m\u00E1s r\u00FAsticas que se cree que se derivan de las canciones populares de Huaxia (las \"Odas\"). Est\u00E1n compuestas en chino antiguo, principalmente en l\u00EDneas de cuatro caracteres. En tal an\u00E1lisis, la poes\u00EDa \"shi\" se contrasta con otras formas como el \"ci\" derivado del Chu y el \"fu\" de la era Han. \u200B \u200B Sin embargo, este uso no es com\u00FAn dentro de la literatur"@es . . . "Shi (\u8A69) \u00E4r kinesiskans ord f\u00F6r poesi eller dikt. Ordet kan anv\u00E4ndas som en generell term f\u00F6r alla slags kinesisk poesi, men vanligen anv\u00E4nds det f\u00F6r att beteckna den klassiska versform som n\u00E5dde sin h\u00F6jdpunkt under Tangdynastin (618\u2013907). I denna senare, inskr\u00E4nkta bem\u00E4rkelse omfattar shi de tv\u00E5 formerna gushi och jintishi. Motiven i dikterna \u00E4r h\u00F6gst varierade; s\u00E4rskilt vanliga \u00E4r kanske vemod, landskapsskildringar och rofyllt lantliv, men \u00E4ven ilsken samh\u00E4llskritik f\u00F6rekommer, riktad till exempel mot krigets grymheter, eller korruptionen vid hovet. F\u00F6r de bildade samh\u00E4llsklasserna i kejsartidens Kina var det en sj\u00E4lvklarhet att vara hemmastadd i shi-poesin och det har \u00E4ven ing\u00E5tt i de f\u00F6r blivande \u00E4mbetsm\u00E4n att f\u00F6rfatta shi-dikter. Genren blomstrade som allra intensivast under Tangdynas"@sv . . . . "1105862318"^^ . . . "\u0428\u0438 (\u0436\u0430\u043D\u0440)"@uk . "ancient poetry"@en . . "\u0428\u0438 (\u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u044F)"@ru . . . . "j\u00ECnt\u01D0sh\u012B"@en . "Shi\u200B y Shih \u200B son romanizaciones del car\u00E1cter \u8A69 o \u8BD7, la palabra china para toda la poes\u00EDa en general y en todos los idiomas. En el an\u00E1lisis occidental de los estilos de la poes\u00EDa china, el shih tambi\u00E9n se usa como un t\u00E9rmino de arte para una tradici\u00F3n po\u00E9tica espec\u00EDfica, siguiendo el modelo de las antiguas obras chinas recopiladas en el Cl\u00E1sico Confuciano de Poes\u00EDa. Esta antolog\u00EDa inclu\u00EDa poemas aristocr\u00E1ticos (los \"Himnos\" y \"Elogios\") y obras m\u00E1s r\u00FAsticas que se cree que se derivan de las canciones populares de Huaxia (las \"Odas\"). Est\u00E1n compuestas en chino antiguo, principalmente en l\u00EDneas de cuatro caracteres. En tal an\u00E1lisis, la poes\u00EDa \"shi\" se contrasta con otras formas como el \"ci\" derivado del Chu y el \"fu\" de la era Han. \u200B \u200B Sin embargo, este uso no es com\u00FAn dentro de la literatura china, que en su lugar clasifica estos poemas en otras categor\u00EDas como \"poes\u00EDa cl\u00E1sica china\", poes\u00EDa \"Campo y jard\u00EDn\" y poes\u00EDa \"reducida\"."@es . . "Sh\u012B"@en . . "shih"@en . . . "\u0428\u0438 (\u043A\u0438\u0442. \u0442\u0440\u0430\u0434. \u8A69, \u0443\u043F\u0440. \u8BD7, \u043F\u0438\u043D\u044C\u0438\u043D\u044C sh\u012B) \u2014 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430 \u043A\u043B\u0430\u0441\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438, \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0448\u0430\u044F \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D II\u2014IV \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u042E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0414\u0438\u043D\u0430\u0441\u0442\u0438\u0439. \u0428\u0438 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u0438\u0442 \u0438\u0437 \u0441\u0442\u0440\u043E\u043A \u0432 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0435, \u043F\u044F\u0442\u044C, \u0441\u0435\u043C\u044C, \u0440\u0435\u0436\u0435 \u0448\u0435\u0441\u0442\u044C \u0438\u0435\u0440\u043E\u0433\u043B\u0438\u0444\u043E\u0432 (\u0441\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432).\u0416\u0430\u043D\u0440 \u0431\u0435\u0440\u0451\u0442 \u0441\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E \u0441\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u0451\u043D \u0444\u043E\u0440\u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u043A\u0430\u043D\u043E\u043D\u0430 \u00AB\u0428\u0438-\u0446\u0437\u0438\u043D\u00BB (XI\u2014VI \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0434\u043E \u043D. \u044D.). \u0414\u043B\u044F \u0448\u0438 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0435\u043D \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u0439 \u043C\u0435\u0442\u0440 \u0438 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043E\u043A \u0447\u0435\u0440\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0442\u043E\u043D\u043E\u0432. \u041F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u044B \u043F\u044F\u0442\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u0447\u0435\u0442\u0432\u0435\u0440\u043E\u0441\u0442\u0438\u0448\u0438\u044F: \u4EC4\u4EC4\u5932\u5932\u4EC4\u5932\u5932\u4EC4\u4EC4\u5932\u5932\u5932\u5932\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u5932\u5932 \u5932 \u2014 \u00AB\u0440\u043E\u0432\u043D\u044B\u0439 \u0442\u043E\u043D\u00BB,\u4EC4 \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0441\u044B\u0435 \u0442\u043E\u043D\u0430\u00BB,\u043F\u043E\u043B\u0443\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u043C \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u044B \u0440\u0438\u0444\u043C\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435\u0441\u044F \u043E\u043A\u043E\u043D\u0447\u0430\u043D\u0438\u044F."@ru . "g\u01D4sh\u012B"@en . "\u0160\u2019 (\u010D\u00EDnsky pchin-jinem sh\u012B, znaky zjednodu\u0161en\u00E9 \u8BD7, tradi\u010Dn\u00ED \u8A69) je \u010D\u00EDnsk\u00E9 slovo pro poezii, v u\u017E\u0161\u00EDm pojet\u00ED zna\u010D\u00ED b\u00E1sn\u011B n\u00E1sleduj\u00EDc\u00ED poetickou tradici odvozenou od staro\u010D\u00EDnsk\u00E9 poezie shrom\u00E1\u017Ed\u011Bn\u00E9 v Knize p\u00EDsn\u00ED a odli\u0161ovan\u00E9 od popisn\u00FDch b\u00E1sn\u00ED , elegi\u00ED sao, p\u00EDsn\u00ED cch\u2019 a dal\u0161\u00EDch forem. Vesm\u011Bs lyrick\u00E9 b\u00E1sn\u011B \u0161\u2019 se od 3. stolet\u00ED staly na t\u00E9m\u011B\u0159 tis\u00EDc let vedouc\u00EDm \u017E\u00E1nrem \u010D\u00EDnsk\u00E9 poezie. Charakterizov\u00E1ny byly pravidelnost\u00ED ver\u0161e, nej\u010Dast\u011Bji p\u011Bti a sadmislabi\u010Dn\u00E9ho, r\u016Fznou d\u00E9lkou \u2013 od \u010Dty\u0159ver\u0161\u00ED po b\u00E1sn\u011B o des\u00EDtk\u00E1ch ver\u0161\u016F, u\u017E\u00EDv\u00E1n\u00EDm paralelism\u016F, dodr\u017Eov\u00E1n\u00EDm pravidel st\u0159\u00EDd\u00E1n\u00ED hudebn\u00EDch t\u00F3n\u016F a r\u00FDm\u016F. Poezii t\u011Bsn\u011B n\u00E1sleduj\u00EDc\u00ED vzory z Knihy p\u00EDsn\u00ED se dostalo ozna\u010Den\u00ED \u201Estar\u00E9 b\u00E1sn\u011B\u201C ku-\u0161\u2019 (\u010D\u00EDnsky pchin-jinem g\u01D4sh\u012B, znaky zjednodu\u0161en\u00E9 \u53E4\u8BD7, tradi\u010Dn\u00ED \u53E4\u8A69), p\u0159\u00EDkladem je z chansk\u00E9ho obdob\u00ED. V tchangsk\u00E9 \u00E9\u0159e byl mistrem ku-\u0161\u2019 Li Po. Od p\u00E1t\u00E9ho stolet\u00ED se rozv\u00EDjela \u201Enov\u00E1 poezie\u201C \u0165in-tchi-\u0161\u2019 (\u010D\u00EDnsky pchin-jinem j\u00ECnt\u01D0sh\u012B, znaky zjednodu\u0161en\u00E9 \u8FD1\u4F53\u8BD7, tradi\u010Dn\u00ED \u8FD1\u9AD4\u8A69), dosahuj\u00EDc\u00ED vrcholu za dynastie Tchang. Jej\u00ED z\u00E1kladn\u00ED styly byly \u010Dty\u0159ver\u0161ov\u00E9 b\u00E1sn\u011B , osmiver\u0161\u00ED a neomezen\u00E9 d\u00E9lkou."@cs . . . . . "Shi and shih are romanizations of the character \u8A69/\u8BD7, the Chinese word for all poetry generally and across all languages. In Western analysis of the styles of Chinese poetry, shi is also used as a term of art for a specific poetic tradition, modeled after the Old Chinese works collected in the Confucian Classic of Poetry. This anthology included both aristocratic poems (the \"Hymns\" and \"Eulogies\") and more rustic works believed to have derived from Huaxia folk songs (the \"Odes\"). They are composed in ancient Chinese, mostly in four-character lines. In such analysis, \"shi\" poetry is contrasted with other forms such as the Chu-derived \"c\u00ED\" and the Han-era \"fu\". This use is not common within Chinese literature, however, which instead classifies these poems into other categories such as classical Chinese poetry, Fields and Gardens poetry, and \"curtailed\" poetry."@en . "Shih"@es . "Shi"@pl . . . . "Deeds of the Zen Masters: Hanshan and Shide."@en . "\u53E4\u8BD7"@en . . . "\u53E4\u8A69"@en . "\u8A69"@zh . . "\u0160\u2019 (\u010D\u00EDnsky pchin-jinem sh\u012B, znaky zjednodu\u0161en\u00E9 \u8BD7, tradi\u010Dn\u00ED \u8A69) je \u010D\u00EDnsk\u00E9 slovo pro poezii, v u\u017E\u0161\u00EDm pojet\u00ED zna\u010D\u00ED b\u00E1sn\u011B n\u00E1sleduj\u00EDc\u00ED poetickou tradici odvozenou od staro\u010D\u00EDnsk\u00E9 poezie shrom\u00E1\u017Ed\u011Bn\u00E9 v Knize p\u00EDsn\u00ED a odli\u0161ovan\u00E9 od popisn\u00FDch b\u00E1sn\u00ED , elegi\u00ED sao, p\u00EDsn\u00ED cch\u2019 a dal\u0161\u00EDch forem. Vesm\u011Bs lyrick\u00E9 b\u00E1sn\u011B \u0161\u2019 se od 3. stolet\u00ED staly na t\u00E9m\u011B\u0159 tis\u00EDc let vedouc\u00EDm \u017E\u00E1nrem \u010D\u00EDnsk\u00E9 poezie. Charakterizov\u00E1ny byly pravidelnost\u00ED ver\u0161e, nej\u010Dast\u011Bji p\u011Bti a sadmislabi\u010Dn\u00E9ho, r\u016Fznou d\u00E9lkou \u2013 od \u010Dty\u0159ver\u0161\u00ED po b\u00E1sn\u011B o des\u00EDtk\u00E1ch ver\u0161\u016F, u\u017E\u00EDv\u00E1n\u00EDm paralelism\u016F, dodr\u017Eov\u00E1n\u00EDm pravidel st\u0159\u00EDd\u00E1n\u00ED hudebn\u00EDch t\u00F3n\u016F a r\u00FDm\u016F."@cs . "60"^^ . . . "\u0428\u0438 (\u043A\u0438\u0442. \u8A69) \u2014 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432 \u043F\u0456\u0441\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0443, \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0456 \u044F\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0435\u0436\u0430\u0442\u044C \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0456 \u043C\u0435\u043B\u043E\u0434\u0456\u0457, \u0449\u043E \u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u043D\u0443\u0432\u0441\u044F \u0443 II\u2013IV \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u0456 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434 \u041F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0445 \u0456 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0434\u0438\u043D\u0430\u0441\u0442\u0456\u0439. \u0406\u0454\u0440\u043E\u0433\u043B\u0456\u0444 \u0456 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u0448\u0438\u00BB \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u044E\u0442\u044C: \u0432\u0456\u0440\u0448, \u043F\u0456\u0441\u043D\u044F, \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u044F, \u0440\u0438\u0442\u043C\u0456\u0447\u043D\u0435, \u043E\u0437\u0432\u0443\u0447\u0435\u043D\u0435 \u0440\u0438\u043C\u0430\u043C\u0438. \u0412\u0456\u0440\u0448 \u0437\u0432\u0443\u0447\u0438\u0442\u044C \u0437\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u043F\u0456\u0434 \u0430\u043A\u043E\u043C\u043F\u0430\u043D\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442 \u043C\u0443\u0437\u0438\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0456\u043D\u0441\u0442\u0440\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443. \u0428\u0438, \u044F\u043A \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u043E (\u0431\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0439 \u0432\u0438\u043D\u044F\u0442\u043A\u0438), \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u0437 \u0440\u044F\u0434\u043A\u0456\u0432 \u0437 \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A\u043E\u0432\u043E\u044E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0456\u0441\u0442\u044E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0456\u0432 (\u0447\u043E\u0442\u0438\u0440\u0438, \u043F'\u044F\u0442\u044C \u0447\u0438 \u0441\u0456\u043C, \u0440\u0456\u0434\u0448\u0435 \u0448\u0456\u0441\u0442\u044C).\u0416\u0430\u043D\u0440 \u0431\u0435\u0440\u0435 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043E\u043A \u0437 \u0435\u043F\u043E\u0445\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043A\u0430\u043D\u043E\u043D\u0443 \u00AB\u0428\u0438-\u0446\u0437\u0456\u043D\u00BB (XI-VI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0434\u043E \u043D. \u0435.)."@uk . "Shi (chi\u0144. upr. \u8BD7; chi\u0144. trad. \u8A69; pinyin sh\u012B) \u2013 forma poezji chi\u0144skiej zbli\u017Cona do ody, przewa\u017Cnie sk\u0142ada si\u0119 z czterech lub o\u015Bmiu wierszy (czasami wi\u0119cej), pojedyncza linia zawiera 5 lub 7 wyraz\u00F3w/sylab. Jednym z podstawowych gatunk\u00F3w tego rodzaju poezji by\u0142o l\u00FCshi, sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z o\u015Bmiu wers\u00F3w."@pl . . . . "Shi (puisi)"@in . . . . . . "Large seal character for shi"@en . "6750"^^ . . "\u0160\u2019 (b\u00E1sn\u011B)"@cs . . "chin-t'i shih"@en . "\u8A69-bigseal.svg"@en . . "Shi"@sv . . "Shi (chinesisch \u8A69 / \u8BD7, Pinyin sh\u012B) ist das chinesische Wort f\u00FCr \u201EGedicht\u201C. Es steht aber insbesondere auch f\u00FCr eine klassische Lyrik-Gattung, die in der Han-Dynastie entstand, in der Tang-Dynastie ihren H\u00F6hepunkt erreichte und vor allem von dem \u00E4lteren Ci-Gedicht abzugrenzen ist."@de . "671285"^^ . . . . . . . . . . "sh\u012B"@en . "Jintishi"@en . . "Shi atau shih (versi Wade-Giles) adalah romanisasi dari aksara Han tradisional \u8A69 atau sederhana \u8BD7, dalam bahasa Mandarin untuk semua puisi secara umum."@in . . . . "Shi atau shih (versi Wade-Giles) adalah romanisasi dari aksara Han tradisional \u8A69 atau sederhana \u8BD7, dalam bahasa Mandarin untuk semua puisi secara umum."@in . . "no"@en . . . "\u0428\u0438 (\u043A\u0438\u0442. \u0442\u0440\u0430\u0434. \u8A69, \u0443\u043F\u0440. \u8BD7, \u043F\u0438\u043D\u044C\u0438\u043D\u044C sh\u012B) \u2014 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430 \u043A\u043B\u0430\u0441\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438, \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0448\u0430\u044F \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D II\u2014IV \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u042E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0414\u0438\u043D\u0430\u0441\u0442\u0438\u0439. \u0428\u0438 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u0438\u0442 \u0438\u0437 \u0441\u0442\u0440\u043E\u043A \u0432 \u0447\u0435\u0442\u044B\u0440\u0435, \u043F\u044F\u0442\u044C, \u0441\u0435\u043C\u044C, \u0440\u0435\u0436\u0435 \u0448\u0435\u0441\u0442\u044C \u0438\u0435\u0440\u043E\u0433\u043B\u0438\u0444\u043E\u0432 (\u0441\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432).\u0416\u0430\u043D\u0440 \u0431\u0435\u0440\u0451\u0442 \u0441\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E \u0441\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u0451\u043D \u0444\u043E\u0440\u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u043A\u0430\u043D\u043E\u043D\u0430 \u00AB\u0428\u0438-\u0446\u0437\u0438\u043D\u00BB (XI\u2014VI \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0434\u043E \u043D. \u044D.). \u0414\u043B\u044F \u0448\u0438 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0435\u043D \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u0439 \u043C\u0435\u0442\u0440 \u0438 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043E\u043A \u0447\u0435\u0440\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0442\u043E\u043D\u043E\u0432. \u041F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u044B \u043F\u044F\u0442\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u0447\u0435\u0442\u0432\u0435\u0440\u043E\u0441\u0442\u0438\u0448\u0438\u044F: \u4EC4\u4EC4\u5932\u5932\u4EC4\u5932\u5932\u4EC4\u4EC4\u5932\u5932\u5932\u5932\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u4EC4\u5932\u5932 \u5932 \u2014 \u00AB\u0440\u043E\u0432\u043D\u044B\u0439 \u0442\u043E\u043D\u00BB,\u4EC4 \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0441\u044B\u0435 \u0442\u043E\u043D\u0430\u00BB,\u043F\u043E\u043B\u0443\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u043C \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u044B \u0440\u0438\u0444\u043C\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435\u0441\u044F \u043E\u043A\u043E\u043D\u0447\u0430\u043D\u0438\u044F."@ru . . . . . "ku-shih"@en . . . "modern poetry"@en . . "Shi and shih are romanizations of the character \u8A69/\u8BD7, the Chinese word for all poetry generally and across all languages. In Western analysis of the styles of Chinese poetry, shi is also used as a term of art for a specific poetic tradition, modeled after the Old Chinese works collected in the Confucian Classic of Poetry. This anthology included both aristocratic poems (the \"Hymns\" and \"Eulogies\") and more rustic works believed to have derived from Huaxia folk songs (the \"Odes\"). They are composed in ancient Chinese, mostly in four-character lines. In such analysis, \"shi\" poetry is contrasted with other forms such as the Chu-derived \"c\u00ED\" and the Han-era \"fu\". This use is not common within Chinese literature, however, which instead classifies these poems into other categories such as classic"@en . . . "poetry"@en . . . . "Shi (Lyrik)"@de . . "Hanshan and Shide.jpg"@en . . . "Shi (chinesisch \u8A69 / \u8BD7, Pinyin sh\u012B) ist das chinesische Wort f\u00FCr \u201EGedicht\u201C. Es steht aber insbesondere auch f\u00FCr eine klassische Lyrik-Gattung, die in der Han-Dynastie entstand, in der Tang-Dynastie ihren H\u00F6hepunkt erreichte und vor allem von dem \u00E4lteren Ci-Gedicht abzugrenzen ist."@de . "Gushi"@en . . .