. . . . . . . . . . "Kapal Nur Al Marege, koleksi pribadi Muhammad Ridwan Alimudin, 2019.jpg"@en . . . . . . . "Teknik kelautan (Inggris: Ocean engineering) adalah cabang ilmu teknik atau rekayasa yang mempelajari bangunan dan struktur yang berhubungan dengan laut. Teknik kelautan perkembangan teknik sipil yang dikhususkan untuk mempelajari struktur-struktur yang berada di daerah garis pantai (coast line) maupun daerah (offshore), termasuk anjungan lepas pantai. Selain mempelajari struktur, teknik kelautan juga sebuah ilmu keteknikan yang mengaplikasikan ilmu teknik mesin, teknik elektro, dan teknik listrik dalam mengembangkan, membangun, dan mengoperasikan propulsi dan dan sistem terkait seperti , permesinan, , sistem kontrol, otomasi, dan sebagainya. Saat ini di Indonesia pendidikan Teknik Kelautan dilaksanakan di enam universitas yaitu Institut Teknologi Sepuluh Nopember (ITS) di Surabaya, Universitas Hasanuddin (UNHAS) di Makassar, Institut Teknologi Bandung (ITB) di Bandung, dan Institut Teknologi Yogyakarta (ITY) di Yogyakarta, Institut Teknologi Sumatera (ITERA) di Lampung dan di (ITK)."@in . . . . . . . . "A ind\u00FAstria naval ou constru\u00E7\u00E3o naval \u00E9 a atividade de fabricar embarca\u00E7\u00F5es e ve\u00EDculos de transporte aqu\u00E1tico em geral, tais como navios, barcos, submarinos, lanchas, chalanas, etc. Normalmente realiza-se em estaleiros de doca seca. As ra\u00EDzes desta atividade remontam \u00E0 pr\u00E9-hist\u00F3ria."@pt . . . . . . . . . . . . . . "Construcci\u00F3 naval"@ca . . . . . "\u015Cipkonstruado estas la agado konstrui a\u016D fabriki \u015Dipojn. Normale \u011Di faratas en \u015Dipkonstruejoj. La radikoj de tiu agado dati\u011Das el la Prahistorio."@eo . . . . . . . . . . . "\u9020\u8239\u662F\u6307\u5EFA\u9020\u6216\u88FD\u9020\u8239\u96BB\u7684\u751F\u7522\u5DE5\u696D\uFF0C\u4E00\u822C\u662F\u5728\u4E00\u7A2E\u5C08\u696D\u8A2D\u65BD\u9020\u8239\u5EE0\u88E1\u7684\u8239\u53F0\u6216\u8239\u5862\u4E2D\u9032\u884C\u3002\u9020\u8239\u672C\u8EAB\u61C9\u7528\u7684\u79D1\u6280\u5341\u5206\u5EE3\u6CDB\uFF0C\u5F9E\u8239\u8EAB\u5230\u5F15\u64CE\u7684\u4F7F\u7528\uFF0C\u9020\u8239\u6280\u8853\u53EF\u4EE5\u5206\u70BA\u5E7E\u5927\u985E\uFF0C\u5305\u542B\u8239\u9AD4\uFF08\u6216\u7A31\u8F09\u53F0\uFF0C\u6B64\u90E8\u4EFD\u4EE5\u57FA\u672C\u8A2D\u8A08\u53CA\u7D50\u69CB\u8A2D\u8A08\u70BA\u4E3B\uFF0C\u4F9D\u6750\u8CEA\u53EF\u518D\u7D30\u5206\u70BA\u92FC\u8239\u3001\u92C1\u5408\u91D1\u8239\u3001\u73BB\u7483\u94A2\u3014FRP\u3015\u8239\u3001\u6C34\u6CE5\u8239\u3001\u6728\u8239\u3001\u76AE\u9769\u8239\u3001\u5851\u81A0\u7BA1\u7B4F\u7B49\uFF09\u3001\u8264\u88DD\uFF08\u5982\u96FB\u5B50\u8A2D\u5099\u3001\u3001\u5BB6\u5177\u3001\u4E3B\u6A5F\u4EE5\u5916\u5176\u4ED6\u8A2D\u5099\u7B49\uFF09\u3001\u8F2A\u6A5F\uFF08\u8239\u7528\u4E3B\u6A5F\uFF0C\u5982\u84B8\u6C23\u6E26\u8F2A\u6A5F\u3001\u71C3\u6C23\u6E26\u8F2A\u6A5F\u3001\u67F4\u6CB9\u5F15\u64CE\u3001\u6838\u5B50\u53CD\u61C9\u7210\u7B49\uFF09\u53CA\u96FB\u6A5F\u3002 \u9020\u8239\u5DE5\u7A0B\u662F\u5728\u6709\u8A18\u9304\u7684\u6B77\u53F2\u4E4B\u524D\u7684\u4E00\u7A2E\u5C08\u9580\u8077\u696D\u3002\u5EFA\u9020\u8239\u96BB\u548C\u8239\u96BB\u4FEE\u7406\u662F\u5546\u52D9\u548C\u8ECD\u4E8B\u7684\u6DF7\u5408\u5DE5\u696D\uFF0C\u6CDB\u6307\u70BA\u300C\u6D77\u4E8B\u754C\u300D\uFF0C\u6545\u82F1\u6587\u70BANAVAL ARCHITECTURE\uFF0C\u800C\u4E0D\u662FSHIP BUILDING ENGINEERING\u3002\u62C6\u8239\u5DE5\u696D\u662F\u5C07\u8239\u96BB\u62C6\u6BC0\u7684\u5DE5\u696D\uFF0C\u5927\u90E8\u4EFD\u7684\u8239\u96BB\u5EE2\u6599\u7686\u53EF\u5FAA\u74B0\u518D\u7528\uFF08\u6CDB\u6307\u92FC\u9435\u8239\u96BB\uFF09\u3002"@zh . . . "\u015Cipkonstruado estas la agado konstrui a\u016D fabriki \u015Dipojn. Normale \u011Di faratas en \u015Dipkonstruejoj. La radikoj de tiu agado dati\u011Das el la Prahistorio."@eo . . . . "\uC870\uC120 (\uC0B0\uC5C5)"@ko . . . . . . . . . "August 2022"@en . . . . . "\u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 (shipbuilding) \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE - \u03C4\u03BF \u03C7\u03C4\u03AF\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF - \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 (ship construction) \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2 (\u03C7\u03CE\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2) \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03BF (Shipyard, yard) \u03AE \u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u0392\u03B9\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AF\u03B1 (shipbuilding industry) \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 (\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC) \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \"\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BD\u03B5\u03C2\" (building berths) \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03B2\u03BB\u03B5\u03C8\u03B7 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD - \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \"\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2\" (naval constructors) \u03B2\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 (shipbuilding). \u0397 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD, \u03B1\u03C0\u03CC \u039D\u03B7\u03BF\u03B3\u03BD\u03CE\u03BC\u03BF\u03BD\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03C0\u03B9\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u0395\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03A0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD (\u03A5.\u0395.\u039D./\u0395\u0395\u03A0)."@el . . . . . . . . . . "Skeppsbyggnad \u00E4r konsten att bygga skepp och fartyg. Den ut\u00F6vas p\u00E5 ett skeppsvarv, och historiskt byggdes skeppen p\u00E5 en stapelb\u00E4dd bel\u00E4gen p\u00E5 en strand."@sv . . . . . "\u9020\u8239"@ja . . . . . . . . . . . "Waka at Waitangi in the early morning.jpg"@en . . "L'enginyeria naval inclou el disseny, construcci\u00F3, instal\u00B7laci\u00F3, operaci\u00F3 i suport dels sistemes i equips de propulsi\u00F3 i control de vehicles marins, i de sistemes que fan un vehicle o estructura siguin habitables per la tripulaci\u00F3, passatgers i c\u00E0rrega. L'enginyeria naval \u00E9s aliada de l'enginyeria mec\u00E0nica, tot i que l'enginyer naval modern necessita coneixements (i pr\u00E0ctica) d'energia el\u00E8ctrica, electr\u00F2nica, pneum\u00E0tica, hidr\u00E0ulica, qu\u00EDmica, enginyeria de control, arquitectura naval, , generaci\u00F3 de vapor, turbina de gas i fins i tot tecnologia nuclear, en determinats vaixells militars."@ca . . . . . . "Pembuatan kapal"@in . "Als Schiffbau bezeichnet man die Ingenieurwissenschaft, die sich mit der Entwicklung von Schiffen befasst, sowie den Industriezweig, der Schiffe fertigt und repariert."@de . . . . "Maritieme bouwkunde"@nl . . . . . . . "\u0627\u0644\u0647\u0646\u062F\u0633\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Marine engineering)\u200F \u0647\u064A \u0623\u062D\u062F \u0641\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u0647\u0646\u062F\u0633\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0639\u0646\u064A \u0628\u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0648\u062A\u0635\u0645\u064A\u0645 \u0648\u0635\u064A\u0627\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0643\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0646\u0634\u0622\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0630\u0644\u0643 \u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0631\u0643\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0644\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0639\u062F\u0629 \u0628\u0643\u0627\u0641\u0629 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639\u0647\u0627 \u0648\u0637\u0631\u0642 \u0635\u064A\u0627\u0646\u062A\u0647\u0627."@ar . . . . "\uD574\uC591\uACF5\uD559(\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B78)\uC740 \uC8FC\uB85C \uD574\uC591 \uAC1C\uBC1C \uAE30\uC220\uC744 \uACF5\uD559\uC801\uC73C\uB85C \uACE0\uCC30\uD558\uB294 \uD559\uBB38\uC774\uB2E4. \uD574\uC591\uACF5\uD559\uACFC\uB294 \uD1A0\uBAA9\uACF5\uD559,\uC870\uC120\uACF5\uD559,\uC804\uAE30\uC804\uC790\uACF5\uD559,\uD654\uD559\uACF5\uD559,\uC5D0\uB108\uC9C0\uC790\uC6D0\uACF5\uD559\uB4F1.. \uACF5\uD559\uC801\uC778 \uAE30\uC220\uC744 \uD65C\uC6A9\uD558\uC5EC \uD574\uC591\uAC1C\uBC1C\uC744 \uC704\uD574 \uACE0\uCC30\uD558\uB294 \uD559\uACFC\uC774\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uD574\uC591\uACF5\uD559\uACFC\uB294 \uD06C\uAC8C \uB450\uAC00\uC9C0\uB85C \uAD6C\uBD84\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \n* \uD1A0\uBAA9\uD574\uC591\uACF5\uD559(\uD1A0\uBAA9\uACF5\uD559) \n* \uC870\uC120\uD574\uC591\uACF5\uD559(\uC870\uC120\uD574\uC591\uACF5\uD559)"@ko . . . . . "El ingeniero naval se ocupa del dise\u00F1o, planificaci\u00F3n, proyecto y construcci\u00F3n de buques, embarcaciones, y artefactos flotantes como pudieran ser plataformas petrol\u00EDferas e incluso parques e\u00F3licos y piscifactor\u00EDas.\u200B La ingenier\u00EDa naval abarca las funciones de ingenier\u00EDa incluyendo el proyecto creativo del buque y artefactos flotantes, la investigaci\u00F3n aplicada, el desarrollo t\u00E9cnico en los campos de dise\u00F1o y construcci\u00F3n y la administraci\u00F3n de los centros de producci\u00F3n de material flotante (astilleros). As\u00ED como tambi\u00E9n del mantenimiento y reparaci\u00F3n de estos.\u200B El ingeniero naval debe poseer conocimientos de muchos campos de la ingenier\u00EDa, tales como mec\u00E1nica de fluidos, generaci\u00F3n y transporte de energ\u00EDa el\u00E9ctrica, fabricaci\u00F3n de motores navales y su instalaci\u00F3n, hidrodin\u00E1mica, estructuras met\u00E1licas din\u00E1micas, log\u00EDstica, actividad portuaria, organizaci\u00F3n industrial, gesti\u00F3n de flotas y navieras, etc. En Espa\u00F1a y hasta el siglo XVIII eran llamados \u00ABconstructores\u00BB. A partir de 1770 aparecieron los \u00ABingenieros de marina\u00BB (o \u00ABhidr\u00E1ulicos\u00BB),\u200B posteriormente el t\u00E9rmino acab\u00F3 en \u00ABingenieros navales\u00BB. Algunos ingenieros navales famosos que se pueden citar son Thomas Andrews, dise\u00F1ador del RMS Titanic y RMS Olympic, y William Francis Gibbs dise\u00F1ador de muchos buques de l\u00EDnea como el SS America, el SS Leviathan y el SS United States. Tambi\u00E9n hay que nombrar a Francisco Gautier, que sucedi\u00F3 a Jorge Juan como ingeniero para la construcci\u00F3n de buques de la Real Armada, o a Romero Landa, uno de los mejores constructores navales de su \u00E9poca. Se cita tambi\u00E9n al vicealmirante Keiji Fukuda dise\u00F1ador de los acorazados clase Yamato en 1937. M\u00E1s actualmente, se puede citar a V\u00EDctor Gonz\u00E1lez, fundador de Next Limit Technologies y ganador de un \u00D3scar t\u00E9cnico por un simulador de l\u00EDquidos para pel\u00EDculas\u200B o Manuel Ruiz de Elvira, dise\u00F1ador de varios buques Copa Am\u00E9rica (4 de ellos ganadores de la competici\u00F3n).\u200B"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . "G\u00E9nie maritime"@fr . "\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B66\uFF08\u304B\u3044\u3088\u3046\u3053\u3046\u304C\u304F\u3001\u82F1: marine engineering\u3001ocean engineering\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4E3B\u306B\u6D77\u6D0B\u958B\u767A\u306E\u624B\u6CD5\u3092\u5DE5\u5B66\u7684\u306B\u8003\u5BDF\u3059\u308B\u5B66\u554F\u3067\u3042\u308B\u3002\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B66\u306B\u306F\u4EE5\u4E0B\u306E3\u3064\u306E\u5206\u91CE\u304C\u3042\u308B\u3002 1. \n* \u7814\u7A76\u958B\u767A\u3084\u6DF1\u6D77\u306E\u5FAE\u751F\u7269\u306E\u7814\u7A76\u3092\u9032\u3081\u308B\u5206\u91CE\u3002 2. \n* \u305D\u3046\u3057\u305F\u7814\u7A76\u3092\u5B9F\u73FE\u3059\u308B\u305F\u3081\u306E\u6A5F\u68B0\u3092\u7814\u7A76\u3001\u958B\u767A\u3059\u308B\u5206\u91CE\u3002 3. \n* \u5B9F\u969B\u306B\u9AD8\u5EA6\u306A\u6A5F\u68B0\u3092\u6271\u3046\u5206\u91CE\u3002"@ja . "La construction navale est le processus par lequel un bateau ou un navire est fabriqu\u00E9 et assembl\u00E9. On parle aussi de construction maritime ou de construction nautique (plut\u00F4t pour de petits bateaux). La construction est un des processus de l'acquisition d'un navire, suivant la conception d\u00E9taill\u00E9e dans l'article architecture navale. Elle se r\u00E9alise dans un chantier naval."@fr . . . . "Ingegneria navale"@it . . "Boracay paraw sailboats 010.jpg"@en . "Pembuatan kapal adalah suatu proses pembuatan kapal. Biasanya pembuatan ini dilakukan di tempat khusus, misalnya di galangan kapal. Pembuat kapal merupakan pekerjaan yang sudah ada sebelum adanya tulisan. Pembuatan dan perbaikan kapal, baik komersial dan militer, disebut sebagai \"sektor naval\"."@in . . . . . . . "A engenharia naval \u00E9 o ramo da engenharia que tem como atividade principal as obras que se destinam \u00E0 explora\u00E7\u00E3o das potencialidades do mar. Embora especializada, a engenharia naval \u00E9 bastante ecl\u00E9tica j\u00E1 que aborda os principais aspectos das outras modalidades de engenharia, direta ou indiretamente. Com o desenvolvimento da explora\u00E7\u00E3o e produ\u00E7\u00E3o de petr\u00F3leo no oceano, o trabalho do engenheiro naval estendeu-se \u00E0 engenharia oce\u00E2nica. O engenheiro naval dedica-se a todas as fases de vida dos ve\u00EDculos e plataformas destinados ao transporte mar\u00EDtimo, \u00E0 explora\u00E7\u00E3o dos recursos marinhos e as atividades de recreio, desde a fase de concep\u00E7\u00E3o e projeto, \u00E0 de constru\u00E7\u00E3o e respectiva fiscaliza\u00E7\u00E3o, passando pela inspe\u00E7\u00E3o, manuten\u00E7\u00E3o e repara\u00E7\u00E3o. Est\u00E3o ainda inclu\u00EDdas as tarefas de planejamento e gest\u00E3o das opera\u00E7\u00F5es mar\u00EDtimas e portu\u00E1rias. O profissional deve ter a vis\u00E3o sist\u00EAmica e abrangente necess\u00E1ria ao projeto dos grandes sistemas de engenharia. Apelando ao aspecto ecl\u00E9tico da engenharia naval, este engenheiro tamb\u00E9m se ocupa de projeto, constru\u00E7\u00E3o, reparo e log\u00EDstica de embarca\u00E7\u00F5es fluviais, utilizadas para transporte interior."@pt . . . . . . . . . . . . . . "Teknik kelautan (Inggris: Ocean engineering) adalah cabang ilmu teknik atau rekayasa yang mempelajari bangunan dan struktur yang berhubungan dengan laut. Teknik kelautan perkembangan teknik sipil yang dikhususkan untuk mempelajari struktur-struktur yang berada di daerah garis pantai (coast line) maupun daerah (offshore), termasuk anjungan lepas pantai."@in . "Ontzigintza edo itsasontzigintza ontziak, batez ere itsasontziak, egiteko jarduna da. Ikuspuntu teknikotik, itsasontzi baten fabrikazioa hiru atalen arabera azter daiteke: \n* kroskoaren fabrikazioa \n* propultsio-sistema \n* sistema osagarriak Ekonomiari dagokionez, ontzigintza beste sektore askotan eragina duen industria-jarduera gisa azter daiteke (inbertsioak, lanpostuak eta mozkinak)."@eu . "Schiffbau"@de . "\uD574\uC591\uACF5\uD559"@ko . . . "Maquette Prao Mus\u00E9e de la Marine Paris.jpg"@en . "\u0421\u0443\u0434\u043D\u043E\u0431\u0443\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0430\u0431\u043E \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0431\u0443\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u2014 \u0433\u0430\u043B\u0443\u0437\u044C \u0432\u0430\u0436\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0440\u043E\u043C\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456, \u0449\u043E \u0437\u0434\u0456\u0439\u0441\u043D\u044E\u0454 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u0441\u0443\u0434\u0435\u043D. \u041A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0456 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u0437\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u0431\u0443\u0434\u0443\u044E\u0442\u044C \u043D\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u0456\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0456\u0434\u043F\u0440\u0438\u0454\u043C\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445, \u0432\u0435\u0440\u0444\u044F\u0445."@uk . "Maritieme bouwkunde omvat het ontwerpen van boten, schepen, boorplatformen en andere maritieme vaartuigen of structuren, alsook oceanografische bouwkunde. Meer specifiek is de maritieme bouwkunde het toepassen van de ingenieurswetenschappen, onder meer de mechanische, elektrische en elektronische bouwkunde en de computerwetenschappen voor de ontwikkeling, het ontwerp, het bedienen en het onderhoud van watervaartuigen, inclusief hun voortstuwing, allerhande systemen aan boord en oceanografische technologie voor onderzoek. Dit omvat, maar is niet gelimiteerd tot, de aandrijving- en voortstuwingsmachines, pijpleidingen en de automatisatie van controlesystemen voor maritieme vaartuigen zoals schepen en onderzee\u00EBrs. Het mechanische aspect van de maritieme bouwkunde heeft vaak betrekking tot de scheepsbouwkunde. De scheepsarchitecten houden zich vooral bezig met het design van een schip en zijn voortstuwing door het water. De maritieme ingenieurs anderzijds focussen zich meer op de machines voor aandrijving en voortstuwing, de mechanische systemen zoals de stuurmachine, materiaal voor het ten anker gaan en de uitrusting voor het manipuleren van lading. Ook de verluchting en verwarming van de accommodatie, het opwekken van elektriciteit en de distributie ervan, interne en externe communicatieapparatuur en andere gerelateerde systemen behoren tot het expertiseveld van de ingenieurs. In sommige gevallen overlappen deze twee domeinen elkaar, zoals in het geval van het ontwerpen van een propeller. Voor de scheepsarchitecten gaat het hier om een hydrodynamische component, terwijl het door de ingenieurs gezien kan worden als een soort pomp die vibraties in de scheepsromp veroorzaakt. Het gaat dus vaak om een gedeelde verantwoordelijkheid tussen architect en ingenieur bij het ontwerpen van een schip. De maritieme ingenieurs houden zich niet enkel bezig met bewegende vaartuigen. Offshore constructies bestaan vaak uit een onbeweeglijke of drijvende structuur zonder eigen voortstuwingsmiddelen. Denk maar aan olieplatformen of offshore windparken. Oceanografische bouwkunde heeft betrekking tot de mechanische-, elektrische- en elektronische bouwkunde en de computerwetenschappen die dan gebruikt worden om oceanografisch onderzoek uit te voeren. Deze tak valt ook onder de maritieme bouwkunde, zeker in het Verenigd Koninkrijk waar IMarEST een overkoepelende organisatie voor deze twee is."@nl . . . . . "\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B66"@ja . . . "right"@en . "A ind\u00FAstria naval ou constru\u00E7\u00E3o naval \u00E9 a atividade de fabricar embarca\u00E7\u00F5es e ve\u00EDculos de transporte aqu\u00E1tico em geral, tais como navios, barcos, submarinos, lanchas, chalanas, etc. Normalmente realiza-se em estaleiros de doca seca. As ra\u00EDzes desta atividade remontam \u00E0 pr\u00E9-hist\u00F3ria."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . "Construction navale"@fr . . "Ingenier\u00EDa naval"@es . . . . . . . . . . . . "\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B66\uFF08\u304B\u3044\u3088\u3046\u3053\u3046\u304C\u304F\u3001\u82F1: marine engineering\u3001ocean engineering\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4E3B\u306B\u6D77\u6D0B\u958B\u767A\u306E\u624B\u6CD5\u3092\u5DE5\u5B66\u7684\u306B\u8003\u5BDF\u3059\u308B\u5B66\u554F\u3067\u3042\u308B\u3002\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B66\u306B\u306F\u4EE5\u4E0B\u306E3\u3064\u306E\u5206\u91CE\u304C\u3042\u308B\u3002 1. \n* \u7814\u7A76\u958B\u767A\u3084\u6DF1\u6D77\u306E\u5FAE\u751F\u7269\u306E\u7814\u7A76\u3092\u9032\u3081\u308B\u5206\u91CE\u3002 2. \n* \u305D\u3046\u3057\u305F\u7814\u7A76\u3092\u5B9F\u73FE\u3059\u308B\u305F\u3081\u306E\u6A5F\u68B0\u3092\u7814\u7A76\u3001\u958B\u767A\u3059\u308B\u5206\u91CE\u3002 3. \n* \u5B9F\u969B\u306B\u9AD8\u5EA6\u306A\u6A5F\u68B0\u3092\u6271\u3046\u5206\u91CE\u3002"@ja . "\u0421\u0443\u0434\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435 (\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435) \u2014 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F \u043F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0445 \u0441\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u0439, \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u043A\u0430\u043A \u0441\u0443\u0434\u0430, \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0438 \u0438 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u044B. \u041F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0435 \u0441\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u0442\u0440\u043E\u044F\u0442 \u043D\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u0438\u0437\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u0438\u044F\u0442\u0438\u044F\u0445 \u2014 \u0432\u0435\u0440\u0444\u044F\u0445."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . "La construcci\u00F3 naval o construcci\u00F3 de vaixells fa refer\u00E8ncia a totes les activitats destinades a la fabricaci\u00F3 d'embarcacions, des de les barques m\u00E9s petites fins a les naus de grans dimensions. Des del punt de vista t\u00E8cnic, la fabricaci\u00F3 d'un vaixell pot analitzar-se segons tres apartats: \n* fabricaci\u00F3 del buc \n* sistema de propulsi\u00F3 \n* sistemes complementaris La construcci\u00F3 moderna es basa en un projecte previ, amb pl\u00E0nols constructius i eventuals assajos."@ca . . . . . "Construcci\u00F3n naval"@es . . "Scheepsbouw"@nl . . . . . . "\u0627\u0644\u0647\u0646\u062F\u0633\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Marine engineering)\u200F \u0647\u064A \u0623\u062D\u062F \u0641\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u0647\u0646\u062F\u0633\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0639\u0646\u064A \u0628\u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0648\u062A\u0635\u0645\u064A\u0645 \u0648\u0635\u064A\u0627\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0643\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0646\u0634\u0622\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0630\u0644\u0643 \u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0631\u0643\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0644\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0639\u062F\u0629 \u0628\u0643\u0627\u0641\u0629 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639\u0647\u0627 \u0648\u0637\u0631\u0642 \u0635\u064A\u0627\u0646\u062A\u0647\u0627."@ar . . . . . . . . . . . . . . . . "La construction navale est le processus par lequel un bateau ou un navire est fabriqu\u00E9 et assembl\u00E9. On parle aussi de construction maritime ou de construction nautique (plut\u00F4t pour de petits bateaux). La construction est un des processus de l'acquisition d'un navire, suivant la conception d\u00E9taill\u00E9e dans l'article architecture navale. Elle se r\u00E9alise dans un chantier naval."@fr . . "La construcci\u00F3 naval o construcci\u00F3 de vaixells fa refer\u00E8ncia a totes les activitats destinades a la fabricaci\u00F3 d'embarcacions, des de les barques m\u00E9s petites fins a les naus de grans dimensions. Des del punt de vista t\u00E8cnic, la fabricaci\u00F3 d'un vaixell pot analitzar-se segons tres apartats: \n* fabricaci\u00F3 del buc \n* sistema de propulsi\u00F3 \n* sistemes complementaris La construcci\u00F3 moderna es basa en un projecte previ, amb pl\u00E0nols constructius i eventuals assajos. Pel que fa a l'economia, la construcci\u00F3 naval pot estudiar-se com una activitat industrial (amb inversions, llocs de treball i beneficis) que incideix en molts altres sectors."@ca . . "72624"^^ . . . . "L'enginyeria naval inclou el disseny, construcci\u00F3, instal\u00B7laci\u00F3, operaci\u00F3 i suport dels sistemes i equips de propulsi\u00F3 i control de vehicles marins, i de sistemes que fan un vehicle o estructura siguin habitables per la tripulaci\u00F3, passatgers i c\u00E0rrega. L'enginyeria naval \u00E9s aliada de l'enginyeria mec\u00E0nica, tot i que l'enginyer naval modern necessita coneixements (i pr\u00E0ctica) d'energia el\u00E8ctrica, electr\u00F2nica, pneum\u00E0tica, hidr\u00E0ulica, qu\u00EDmica, enginyeria de control, arquitectura naval, , generaci\u00F3 de vapor, turbina de gas i fins i tot tecnologia nuclear, en determinats vaixells militars. L'enginyeria naval a bord d'un vaixell es refereix a l'operaci\u00F3 i manteniment dels sistemes de propulsi\u00F3 i altres sistemes com: el generador di\u00E8sel, la il\u00B7luminaci\u00F3, l'aire condicionat, la refrigeraci\u00F3 i l'aigua. Aquesta tasca \u00E9s portada a terme pels oficials enginyers navals, que generalment s\u00F3n cadets navals entrenats per diverses organitzacions mar\u00EDtimes. Hi ha tamb\u00E9 centres de formaci\u00F3 en institucions d'ensenyament superior que ofereixen programes d'enginyeria naval, com el vehicle submar\u00ED aut\u00F2nom d'investigaci\u00F3 de l'escola de Ge\u00F2rgia, la investigaci\u00F3 d'energies renovables navals, i les carreres relacionades amb l'extracci\u00F3 de petroli i gas i les ind\u00FAstries de cable de comunicacions submar\u00ED."@ca . . "Enginyeria naval"@ca . "Sj\u00F6ingenj\u00F6r"@sv . . . . "Shipbuilding is the construction of ships and other floating vessels. It normally takes place in a specialized facility known as a shipyard. Shipbuilders, also called shipwrights, follow a specialized occupation that traces its roots to before recorded history. Shipbuilding and ship repairs, both commercial and military, are referred to as \"naval engineering\". The construction of boats is a similar activity called boat building. The dismantling of ships is called ship breaking."@en . . . . . . . . . . . "\u0421\u0443\u0434\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435 (\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435) \u2014 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F \u043F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0445 \u0441\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u0439, \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u043A\u0430\u043A \u0441\u0443\u0434\u0430, \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0438 \u0438 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u044B. \u041F\u043B\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0435 \u0441\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0441\u0442\u0440\u043E\u044F\u0442 \u043D\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u0438\u0437\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u0438\u044F\u0442\u0438\u044F\u0445 \u2014 \u0432\u0435\u0440\u0444\u044F\u0445."@ru . "Skeppsbyggnad \u00E4r konsten att bygga skepp och fartyg. Den ut\u00F6vas p\u00E5 ett skeppsvarv, och historiskt byggdes skeppen p\u00E5 en stapelb\u00E4dd bel\u00E4gen p\u00E5 en strand."@sv . . . . . "En sj\u00F6ingenj\u00F6r i Sverige arbetar fr\u00E4mst som fartygsingenj\u00F6r eller teknisk chef ombord p\u00E5 fartyg. Utbildningen \u00E4r en 4-\u00E5rig h\u00F6gskoleutbildning; 180 po\u00E4ng + 90 po\u00E4ng fartygsf\u00F6rlagd utbildning - sj\u00F6praktik i totalt 10 m\u00E5nader och i utbildningsprogrammet ing\u00E5r \u00E4ven h\u00F6gsp\u00E4nningsutbildningen Electro Technical Officer. Sj\u00F6ingenj\u00F6rer \u00E5terfinns i flera olika branscher relaterade till sj\u00F6fart: Nybyggnations- och underh\u00E5llsvarv, propellertillverkare, maskintillverkare, klassningss\u00E4llskap, maritima myndigheter, maritima skadef\u00F6rs\u00E4kringsbranschen, underh\u00E5llsf\u00F6retag och maritima milj\u00F6f\u00F6retag. Sj\u00F6ingenj\u00F6rer \u00E5terfinns \u00E4ven inom k\u00E4rnkraften, oljeraffinaderier, oljeborrplattformar, processindustrin, energif\u00F6retag, tekniska chefer vid sjukhus, konsultf\u00F6retag, service- & underh\u00E5llschef, kvalitet och underh\u00E5ll inom tillverkningsindustrin. Sj\u00F6ingenj\u00F6rer kan inleda sin karri\u00E4r med n\u00E5gra \u00E5r till sj\u00F6ss och d\u00E4refter g\u00E5 till ansvarsfulla arbeten inom tillverknings-, kraft-, transport-, hamn-, processindustri-, offshore- eller rederiverksamhet. Arbetet \u00E4r oftast internationellt och kr\u00E4ver kunskap inom olika omr\u00E5den; \u00E4ven spr\u00E5k, ekonomi, milj\u00F6teknik och management. Sj\u00F6ingenj\u00F6r \u00F6vers\u00E4tts p\u00E5 engelska till \"Marine Engineer\" och utbildningen ben\u00E4mns \"Marine Engineering\". Ett annat namn f\u00F6r sj\u00F6ingenj\u00F6rer som \u00E4r anst\u00E4llda ombord p\u00E5 fartyg \u00E4r: Maskinist/ Engineer / Fartygsingenj\u00F6r / Chief Engineer - Teknisk Chef som f\u00F6r \u00F6vrigt ocks\u00E5 \u00E4r brandchef ombord."@sv . . . . "2020-10-20"^^ . "\uC870\uC120(\u9020\u8239, \uBB38\uD654\uC5B4: \uBC30\uBB34\uC774)\uC740 \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC870\uC120\uC18C\uB77C\uB294 \uC804\uBB38\uD654\uB41C \uC2DC\uC124\uC5D0\uC11C \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD55C\uB2E4. \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD558\uAC70\uB098 \uC218\uB9AC\uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uC0C1\uC5C5\uC801, \uAD70\uC0AC\uC801 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uC120\uBC15\uC744 \uD574\uCCB4\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB77C \uD558\uACE0, \uBCF4\uD2B8\uB97C \uAC74\uC870\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB77C\uACE0 \uD55C\uB2E4."@ko . . . . . . . "La construcci\u00F3n naval o construcci\u00F3n de barcos hace referencia a todas las actividades destinadas a la fabricaci\u00F3n de embarcaciones, desde las barcas m\u00E1s peque\u00F1as hasta las naves de grandes dimensiones. Desde el punto de vista t\u00E9cnico la fabricaci\u00F3n de un barco puede analizarse seg\u00FAn tres apartados: \n* Fabricaci\u00F3n del casco \n* Sistema de propulsi\u00F3n \n* Sistemas complementarios En cuanto a la econom\u00EDa, la construcci\u00F3n naval puede estudiarse como una actividad industrial (con inversiones, puestos de trabajo y beneficios) que incide en otros muchos sectores."@es . . . . . . . . . . . . . . . . "A engenharia naval \u00E9 o ramo da engenharia que tem como atividade principal as obras que se destinam \u00E0 explora\u00E7\u00E3o das potencialidades do mar. Embora especializada, a engenharia naval \u00E9 bastante ecl\u00E9tica j\u00E1 que aborda os principais aspectos das outras modalidades de engenharia, direta ou indiretamente. Com o desenvolvimento da explora\u00E7\u00E3o e produ\u00E7\u00E3o de petr\u00F3leo no oceano, o trabalho do engenheiro naval estendeu-se \u00E0 engenharia oce\u00E2nica."@pt . . . . . . . "\u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7"@el . . . . . . . . . . "\uD574\uC591\uACF5\uD559(\u6D77\u6D0B\u5DE5\u5B78)\uC740 \uC8FC\uB85C \uD574\uC591 \uAC1C\uBC1C \uAE30\uC220\uC744 \uACF5\uD559\uC801\uC73C\uB85C \uACE0\uCC30\uD558\uB294 \uD559\uBB38\uC774\uB2E4. \uD574\uC591\uACF5\uD559\uACFC\uB294 \uD1A0\uBAA9\uACF5\uD559,\uC870\uC120\uACF5\uD559,\uC804\uAE30\uC804\uC790\uACF5\uD559,\uD654\uD559\uACF5\uD559,\uC5D0\uB108\uC9C0\uC790\uC6D0\uACF5\uD559\uB4F1.. \uACF5\uD559\uC801\uC778 \uAE30\uC220\uC744 \uD65C\uC6A9\uD558\uC5EC \uD574\uC591\uAC1C\uBC1C\uC744 \uC704\uD574 \uACE0\uCC30\uD558\uB294 \uD559\uACFC\uC774\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uD574\uC591\uACF5\uD559\uACFC\uB294 \uD06C\uAC8C \uB450\uAC00\uC9C0\uB85C \uAD6C\uBD84\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \n* \uD1A0\uBAA9\uD574\uC591\uACF5\uD559(\uD1A0\uBAA9\uACF5\uD559) \n* \uC870\uC120\uD574\uC591\uACF5\uD559(\uC870\uC120\uD574\uC591\uACF5\uD559)"@ko . . . . . . "\u822A\u6D77\u5DE5\u7A0B"@zh . . . . . "187377"^^ . . . "Engenharia naval"@pt . . . . . . . . . . "Scheepsbouw is een specialisatie in de techniek waarin men zich bezighoudt met de bouw van schepen en boten. Het vindt normaal gesproken plaats in een gespecialiseerde faciliteit, genaamd een scheepswerf. De scheepsbouw behelst naast de constructie van schepen ook de reparatie ervan en het gereedmaken van schepen voor de vaart. Technici die gespecialiseerd zijn in de scheepsbouw volgen een gespecialiseerde opleiding. Het is een zeer oud ambacht, waarvan de wortels vermoedelijk v\u00F3\u00F3r de geregistreerde geschiedenis liggen."@nl . . "Shipbuilding is the construction of ships and other floating vessels. It normally takes place in a specialized facility known as a shipyard. Shipbuilders, also called shipwrights, follow a specialized occupation that traces its roots to before recorded history. Shipbuilding and ship repairs, both commercial and military, are referred to as \"naval engineering\". The construction of boats is a similar activity called boat building. The dismantling of ships is called ship breaking."@en . . "Constru\u00E7\u00E3o naval"@pt . . "\u9020\u8239\uFF08\u305E\u3046\u305B\u3093\u3001\u82F1:boat building\u3042\u308B\u3044\u306Fshipbuilding\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8239\u3092\u4F5C\u308B\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . "Als Schiffbau bezeichnet man die Ingenieurwissenschaft, die sich mit der Entwicklung von Schiffen befasst, sowie den Industriezweig, der Schiffe fertigt und repariert."@de . "600"^^ . . . . . . "\u9020\u8239\u662F\u6307\u5EFA\u9020\u6216\u88FD\u9020\u8239\u96BB\u7684\u751F\u7522\u5DE5\u696D\uFF0C\u4E00\u822C\u662F\u5728\u4E00\u7A2E\u5C08\u696D\u8A2D\u65BD\u9020\u8239\u5EE0\u88E1\u7684\u8239\u53F0\u6216\u8239\u5862\u4E2D\u9032\u884C\u3002\u9020\u8239\u672C\u8EAB\u61C9\u7528\u7684\u79D1\u6280\u5341\u5206\u5EE3\u6CDB\uFF0C\u5F9E\u8239\u8EAB\u5230\u5F15\u64CE\u7684\u4F7F\u7528\uFF0C\u9020\u8239\u6280\u8853\u53EF\u4EE5\u5206\u70BA\u5E7E\u5927\u985E\uFF0C\u5305\u542B\u8239\u9AD4\uFF08\u6216\u7A31\u8F09\u53F0\uFF0C\u6B64\u90E8\u4EFD\u4EE5\u57FA\u672C\u8A2D\u8A08\u53CA\u7D50\u69CB\u8A2D\u8A08\u70BA\u4E3B\uFF0C\u4F9D\u6750\u8CEA\u53EF\u518D\u7D30\u5206\u70BA\u92FC\u8239\u3001\u92C1\u5408\u91D1\u8239\u3001\u73BB\u7483\u94A2\u3014FRP\u3015\u8239\u3001\u6C34\u6CE5\u8239\u3001\u6728\u8239\u3001\u76AE\u9769\u8239\u3001\u5851\u81A0\u7BA1\u7B4F\u7B49\uFF09\u3001\u8264\u88DD\uFF08\u5982\u96FB\u5B50\u8A2D\u5099\u3001\u3001\u5BB6\u5177\u3001\u4E3B\u6A5F\u4EE5\u5916\u5176\u4ED6\u8A2D\u5099\u7B49\uFF09\u3001\u8F2A\u6A5F\uFF08\u8239\u7528\u4E3B\u6A5F\uFF0C\u5982\u84B8\u6C23\u6E26\u8F2A\u6A5F\u3001\u71C3\u6C23\u6E26\u8F2A\u6A5F\u3001\u67F4\u6CB9\u5F15\u64CE\u3001\u6838\u5B50\u53CD\u61C9\u7210\u7B49\uFF09\u53CA\u96FB\u6A5F\u3002 \u9020\u8239\u5DE5\u7A0B\u662F\u5728\u6709\u8A18\u9304\u7684\u6B77\u53F2\u4E4B\u524D\u7684\u4E00\u7A2E\u5C08\u9580\u8077\u696D\u3002\u5EFA\u9020\u8239\u96BB\u548C\u8239\u96BB\u4FEE\u7406\u662F\u5546\u52D9\u548C\u8ECD\u4E8B\u7684\u6DF7\u5408\u5DE5\u696D\uFF0C\u6CDB\u6307\u70BA\u300C\u6D77\u4E8B\u754C\u300D\uFF0C\u6545\u82F1\u6587\u70BANAVAL ARCHITECTURE\uFF0C\u800C\u4E0D\u662FSHIP BUILDING ENGINEERING\u3002\u62C6\u8239\u5DE5\u696D\u662F\u5C07\u8239\u96BB\u62C6\u6BC0\u7684\u5DE5\u696D\uFF0C\u5927\u90E8\u4EFD\u7684\u8239\u96BB\u5EE2\u6599\u7686\u53EF\u5FAA\u74B0\u518D\u7528\uFF08\u6CDB\u6307\u92FC\u9435\u8239\u96BB\uFF09\u3002"@zh . . . . "\u0421\u0443\u0434\u043D\u043E\u0431\u0443\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F"@uk . . . . . . "\u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646"@ar . . . "Pembuatan kapal adalah suatu proses pembuatan kapal. Biasanya pembuatan ini dilakukan di tempat khusus, misalnya di galangan kapal. Pembuat kapal merupakan pekerjaan yang sudah ada sebelum adanya tulisan. Pembuatan dan perbaikan kapal, baik komersial dan militer, disebut sebagai \"sektor naval\"."@in . "Hokule'a.jpg"@en . . . . . . "\u822A\u6D77\u5DE5\u7A0B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AMarine engineering\uFF09\uFF0C\u5305\u62EC\u8F2A\u6A5F\u7684\u751F\u7522\u3001\u88FD\u9020\u3001\u4F7F\u7528\u3001\u7BA1\u7406\u8207\u7DAD\u4FEE\u7B49\uFF0C\u662F\u4E00\u500B\u8907\u96DC\u7684\u7CFB\u7EDF\u3002"@zh . "\u9020\u8239"@zh . . . . . . . "Le terme \u00AB g\u00E9nie maritime \u00BB (ou ing\u00E9nierie marine) est utilis\u00E9 de nos jours pour d\u00E9signer un type d'ing\u00E9nierie des transports avec un groupe de disciplines techniques concernant principalement les plages, les estuaires et les ports, ainsi que les structures fixes construites en mer, dont pour l\u2019exploitation p\u00E9troli\u00E8re dite \u00AB offshore \u00BB ou les structures mobiles ou flottantes telles que navires de toutes sortes, qui rel\u00E8vent aussi de l'architecture navale. Le domaine inclut aussi le g\u00E9nie oc\u00E9anographique Le g\u00E9nie maritime utilise et applique les sciences du g\u00E9nie, dont le g\u00E9nie m\u00E9canique et s'est \u00E9tendu au XXe si\u00E8cle en incluant le g\u00E9nie \u00E9lectrique, le g\u00E9nie \u00E9lectronique et les sciences informatiques, de la conception des projets \u00E0 la fin de vie des structures, en passant par l\u2019exploitation et \u00E0 la maintenance. L'objet du travail des ingenieurs est par exemple l'am\u00E9lioration des syst\u00E8mes de propulsion et des syst\u00E8mes embarqu\u00E9s, ou encore des technologies oc\u00E9anographiques. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, les m\u00E9canismes et \u00E9nergies de propulsion et donc les machines, la tuyauterie, les syst\u00E8mes d'automatisation et de contr\u00F4le des v\u00E9hicules marins de tout type, des embarcations de surface aux sous-marins en passant par les gliders ou drones marins."@fr . "Okr\u0119townictwo \u2013 ga\u0142\u0105\u017A przemys\u0142u i dziedzina nauki zajmuj\u0105ca si\u0119 projektowaniem, budow\u0105 i remontami jednostek p\u0142ywaj\u0105cych. Jako nauka zawiera przedmioty studi\u00F3w mechanicznych oraz inne, zwi\u0105zane ze specyfik\u0105 zawodu, np. technologi\u0119 budowy, teori\u0119 okr\u0119tu, nap\u0119dy okr\u0119towe, konstrukcj\u0119 i projektowanie okr\u0119tu, a tak\u017Ce elementy nawigacji, budowy port\u00F3w, handlu morskiego. W Polsce okr\u0119townictwo nauczane jest na dw\u00F3ch uczelniach: Politechnice Gda\u0144skiej i Zachodniopomorskim Uniwersytecie Technologicznym w Szczecinie, a tak\u017Ce w liceach i technikach budowy okr\u0119t\u00F3w."@pl . . . . . . . . . . . . "\uC870\uC120(\u9020\u8239, \uBB38\uD654\uC5B4: \uBC30\uBB34\uC774)\uC740 \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC870\uC120\uC18C\uB77C\uB294 \uC804\uBB38\uD654\uB41C \uC2DC\uC124\uC5D0\uC11C \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD55C\uB2E4. \uC120\uBC15\uC744 \uAC74\uC870\uD558\uAC70\uB098 \uC218\uB9AC\uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uC0C1\uC5C5\uC801, \uAD70\uC0AC\uC801 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uC120\uBC15\uC744 \uD574\uCCB4\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB77C \uD558\uACE0, \uBCF4\uD2B8\uB97C \uAC74\uC870\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB77C\uACE0 \uD55C\uB2E4."@ko . "En sj\u00F6ingenj\u00F6r i Sverige arbetar fr\u00E4mst som fartygsingenj\u00F6r eller teknisk chef ombord p\u00E5 fartyg. Utbildningen \u00E4r en 4-\u00E5rig h\u00F6gskoleutbildning; 180 po\u00E4ng + 90 po\u00E4ng fartygsf\u00F6rlagd utbildning - sj\u00F6praktik i totalt 10 m\u00E5nader och i utbildningsprogrammet ing\u00E5r \u00E4ven h\u00F6gsp\u00E4nningsutbildningen Electro Technical Officer. Sj\u00F6ingenj\u00F6rer \u00E5terfinns i flera olika branscher relaterade till sj\u00F6fart: Nybyggnations- och underh\u00E5llsvarv, propellertillverkare, maskintillverkare, klassningss\u00E4llskap, maritima myndigheter, maritima skadef\u00F6rs\u00E4kringsbranschen, underh\u00E5llsf\u00F6retag och maritima milj\u00F6f\u00F6retag. Sj\u00F6ingenj\u00F6rer \u00E5terfinns \u00E4ven inom k\u00E4rnkraften, oljeraffinaderier, oljeborrplattformar, processindustrin, energif\u00F6retag, tekniska chefer vid sjukhus, konsultf\u00F6retag, service- & underh\u00E5llschef, kvalitet och underh\u00E5ll"@sv . "\u0421\u0443\u0434\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u043D\u0438\u0435"@ru . "\u9020\u8239\uFF08\u305E\u3046\u305B\u3093\u3001\u82F1:boat building\u3042\u308B\u3044\u306Fshipbuilding\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8239\u3092\u4F5C\u308B\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . "Teknik kelautan"@in . . . "\u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 (shipbuilding) \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE - \u03C4\u03BF \u03C7\u03C4\u03AF\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF - \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 (ship construction) \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2 (\u03C7\u03CE\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2) \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03BF (Shipyard, yard) \u03AE \u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u0392\u03B9\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AF\u03B1 (shipbuilding industry) \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 (\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC) \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \"\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BD\u03B5\u03C2\" (building berths) \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03B2\u03BB\u03B5\u03C8\u03B7 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD - \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \"\u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2\" (naval constructors) \u03B2\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u039D\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 (shipbuilding). \u0397 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03AC \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03B3\u03AD\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \"\u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03C2\" (shipbuilding contract) \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03CC \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7 \u03C4\u03B9\u03BC\u03AE \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B8\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B2\u03BB\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B7 \u03B1\u03BE\u03AF\u03B1, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B6\u03B7\u03BC\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BE \u03C5\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03BF\u03CD, \u03C4\u03BF \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C5\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE, \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AE\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C3\u03C6\u03B1\u03BB\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03AC\u03BB\u03C5\u03C8\u03B7, \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B9\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C1\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C7\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03AC. \u0397 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD, \u03B1\u03C0\u03CC \u039D\u03B7\u03BF\u03B3\u03BD\u03CE\u03BC\u03BF\u03BD\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03C0\u03B9\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u0395\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03A0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD (\u03A5.\u0395.\u039D./\u0395\u0395\u03A0)."@el . . . . . . . . "Le terme \u00AB g\u00E9nie maritime \u00BB (ou ing\u00E9nierie marine) est utilis\u00E9 de nos jours pour d\u00E9signer un type d'ing\u00E9nierie des transports avec un groupe de disciplines techniques concernant principalement les plages, les estuaires et les ports, ainsi que les structures fixes construites en mer, dont pour l\u2019exploitation p\u00E9troli\u00E8re dite \u00AB offshore \u00BB ou les structures mobiles ou flottantes telles que navires de toutes sortes, qui rel\u00E8vent aussi de l'architecture navale. Le domaine inclut aussi le g\u00E9nie oc\u00E9anographique"@fr . . . . . "Scheepsbouw is een specialisatie in de techniek waarin men zich bezighoudt met de bouw van schepen en boten. Het vindt normaal gesproken plaats in een gespecialiseerde faciliteit, genaamd een scheepswerf. De scheepsbouw behelst naast de constructie van schepen ook de reparatie ervan en het gereedmaken van schepen voor de vaart. Technici die gespecialiseerd zijn in de scheepsbouw volgen een gespecialiseerde opleiding. Het is een zeer oud ambacht, waarvan de wortels vermoedelijk v\u00F3\u00F3r de geregistreerde geschiedenis liggen."@nl . . . . . "Typical Austronesian ship designs, left to right:\n*H\u014Dk\u016Blea, a replica Polynesian voyaging catamaran with crab claw sails\n*Filipino double-outrigger paraw with a crab claw sail\n*A Melanesian single-outrigger tepukei with a forward-mounted crab claw sail from the Solomon Islands\n*Nur al Marege, an Indonesian replica of a padewakang with tanja sails\n*Waka, narrow M\u0101ori war canoes propelled by paddling"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ontzigintza"@eu . . . . . . . . . . . . "Maritieme bouwkunde omvat het ontwerpen van boten, schepen, boorplatformen en andere maritieme vaartuigen of structuren, alsook oceanografische bouwkunde. Meer specifiek is de maritieme bouwkunde het toepassen van de ingenieurswetenschappen, onder meer de mechanische, elektrische en elektronische bouwkunde en de computerwetenschappen voor de ontwikkeling, het ontwerp, het bedienen en het onderhoud van watervaartuigen, inclusief hun voortstuwing, allerhande systemen aan boord en oceanografische technologie voor onderzoek. Dit omvat, maar is niet gelimiteerd tot, de aandrijving- en voortstuwingsmachines, pijpleidingen en de automatisatie van controlesystemen voor maritieme vaartuigen zoals schepen en onderzee\u00EBrs."@nl . . . . . "Ontzigintza edo itsasontzigintza ontziak, batez ere itsasontziak, egiteko jarduna da. Ikuspuntu teknikotik, itsasontzi baten fabrikazioa hiru atalen arabera azter daiteke: \n* kroskoaren fabrikazioa \n* propultsio-sistema \n* sistema osagarriak Ekonomiari dagokionez, ontzigintza beste sektore askotan eragina duen industria-jarduera gisa azter daiteke (inbertsioak, lanpostuak eta mozkinak)."@eu . . . "1124878743"^^ . . . . . . . "Skeppsbyggnad"@sv . . . . . . . . . "\u0421\u0443\u0434\u043D\u043E\u0431\u0443\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0430\u0431\u043E \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0431\u0443\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u2014 \u0433\u0430\u043B\u0443\u0437\u044C \u0432\u0430\u0436\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0440\u043E\u043C\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456, \u0449\u043E \u0437\u0434\u0456\u0439\u0441\u043D\u044E\u0454 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u0441\u0443\u0434\u0435\u043D. \u041A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0456 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u0437\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u0431\u0443\u0434\u0443\u044E\u0442\u044C \u043D\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u0456\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0456\u0434\u043F\u0440\u0438\u0454\u043C\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445, \u0432\u0435\u0440\u0444\u044F\u0445."@uk . . . . . . . "\u0647\u0646\u062F\u0633\u0629 \u0628\u062D\u0631\u064A\u0629"@ar . . "L'ingegneria navale \u00E8 il ramo dell'ingegneria industriale che si occupa della progettazione, realizzazione e mantenimento in esercizio o gestione dei mezzi navali, vedendo il suo impiego in diversi settori: mercantile, passeggeri, militare, diporto ed altri; questa distinzione non \u00E8 banale in quanto, a seconda dell'impiego del mezzo navale, variano in maniera rilevante struttura, materiali impiegati e impianti."@it . "La construcci\u00F3n naval o construcci\u00F3n de barcos hace referencia a todas las actividades destinadas a la fabricaci\u00F3n de embarcaciones, desde las barcas m\u00E1s peque\u00F1as hasta las naves de grandes dimensiones. Desde el punto de vista t\u00E9cnico la fabricaci\u00F3n de un barco puede analizarse seg\u00FAn tres apartados: \n* Fabricaci\u00F3n del casco \n* Sistema de propulsi\u00F3n \n* Sistemas complementarios En cuanto a la econom\u00EDa, la construcci\u00F3n naval puede estudiarse como una actividad industrial (con inversiones, puestos de trabajo y beneficios) que incide en otros muchos sectores."@es . . "Okr\u0119townictwo \u2013 ga\u0142\u0105\u017A przemys\u0142u i dziedzina nauki zajmuj\u0105ca si\u0119 projektowaniem, budow\u0105 i remontami jednostek p\u0142ywaj\u0105cych. Jako nauka zawiera przedmioty studi\u00F3w mechanicznych oraz inne, zwi\u0105zane ze specyfik\u0105 zawodu, np. technologi\u0119 budowy, teori\u0119 okr\u0119tu, nap\u0119dy okr\u0119towe, konstrukcj\u0119 i projektowanie okr\u0119tu, a tak\u017Ce elementy nawigacji, budowy port\u00F3w, handlu morskiego. W Polsce okr\u0119townictwo nauczane jest na dw\u00F3ch uczelniach: Politechnice Gda\u0144skiej i Zachodniopomorskim Uniwersytecie Technologicznym w Szczecinie, a tak\u017Ce w liceach i technikach budowy okr\u0119t\u00F3w."@pl . "1.5147648E9"^^ . . "\u015Cipkonstruado"@eo . "\u822A\u6D77\u5DE5\u7A0B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AMarine engineering\uFF09\uFF0C\u5305\u62EC\u8F2A\u6A5F\u7684\u751F\u7522\u3001\u88FD\u9020\u3001\u4F7F\u7528\u3001\u7BA1\u7406\u8207\u7DAD\u4FEE\u7B49\uFF0C\u662F\u4E00\u500B\u8907\u96DC\u7684\u7CFB\u7EDF\u3002"@zh . . . "\u0627\u0644\u0633\u0650\u0651\u0641\u064E\u0627\u0646\u064E\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u064A\u0642\u0635\u062F \u0628\u0647\u0627 \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0648\u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646. \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0645\u0627 \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u0628\u0646\u0627\u0621 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0641\u064A \u0645\u0631\u0641\u0642 \u062E\u0627\u0635 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0648\u0631\u0634\u0629 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u0631\u0633\u0627\u0646\u0629. \u064A\u064F\u0633\u0645\u064E\u0651\u0649 \u0635\u0627\u0646\u0639 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0641\u064E\u0651\u0627\u0646. \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0648\u0625\u0635\u0644\u0627\u062D \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u062A\u062C\u0627\u0631\u064A\u0627\u064B \u0648\u0639\u0633\u0643\u0631\u064A\u0627\u064B \u064A\u0634\u0627\u0631 \u0625\u0644\u064A\u0647\u0645\u0627 \u00AB\u0628\u0627\u0644\u0642\u0637\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u00BB. \u0623\u0645\u0627 \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628 \u0641\u0647\u0648 \u0646\u0634\u0627\u0637 \u0645\u0642\u0627\u0631\u0628 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628. \u0623\u0645\u0627 \u062A\u0641\u0643\u064A\u0643 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0641\u064A\u0633\u0645\u0649 \u062A\u0643\u0633\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646."@ar . "Okr\u0119townictwo"@pl . . "L'ingegneria navale \u00E8 il ramo dell'ingegneria industriale che si occupa della progettazione, realizzazione e mantenimento in esercizio o gestione dei mezzi navali, vedendo il suo impiego in diversi settori: mercantile, passeggeri, militare, diporto ed altri; questa distinzione non \u00E8 banale in quanto, a seconda dell'impiego del mezzo navale, variano in maniera rilevante struttura, materiali impiegati e impianti."@it . . . . . "Shipbuilding"@en . "El ingeniero naval se ocupa del dise\u00F1o, planificaci\u00F3n, proyecto y construcci\u00F3n de buques, embarcaciones, y artefactos flotantes como pudieran ser plataformas petrol\u00EDferas e incluso parques e\u00F3licos y piscifactor\u00EDas.\u200B La ingenier\u00EDa naval abarca las funciones de ingenier\u00EDa incluyendo el proyecto creativo del buque y artefactos flotantes, la investigaci\u00F3n aplicada, el desarrollo t\u00E9cnico en los campos de dise\u00F1o y construcci\u00F3n y la administraci\u00F3n de los centros de producci\u00F3n de material flotante (astilleros). As\u00ED como tambi\u00E9n del mantenimiento y reparaci\u00F3n de estos.\u200B"@es . . . . . . "\u0627\u0644\u0633\u0650\u0651\u0641\u064E\u0627\u0646\u064E\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u064A\u0642\u0635\u062F \u0628\u0647\u0627 \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0648\u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646. \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0645\u0627 \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u0628\u0646\u0627\u0621 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0641\u064A \u0645\u0631\u0641\u0642 \u062E\u0627\u0635 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0648\u0631\u0634\u0629 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u0631\u0633\u0627\u0646\u0629. \u064A\u064F\u0633\u0645\u064E\u0651\u0649 \u0635\u0627\u0646\u0639 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0641\u064E\u0651\u0627\u0646. \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0648\u0625\u0635\u0644\u0627\u062D \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u062A\u062C\u0627\u0631\u064A\u0627\u064B \u0648\u0639\u0633\u0643\u0631\u064A\u0627\u064B \u064A\u0634\u0627\u0631 \u0625\u0644\u064A\u0647\u0645\u0627 \u00AB\u0628\u0627\u0644\u0642\u0637\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u00BB. \u0623\u0645\u0627 \u062A\u0635\u0646\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628 \u0641\u0647\u0648 \u0646\u0634\u0627\u0637 \u0645\u0642\u0627\u0631\u0628 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628. \u0623\u0645\u0627 \u062A\u0641\u0643\u064A\u0643 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0641\u064A\u0633\u0645\u0649 \u062A\u0643\u0633\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646."@ar . . . . .