. "\uD14C\uC778(\uACE0\uB300 \uC601\uC5B4: \u00FEegn, \uC601\uC5B4: thegn) \uB610\uB294 \uC138\uC778\uC740 \uC575\uAE00\uB85C\uC0C9\uC2A8 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uB098 \uC911\uC138 \uCD08\uAE30 \uC2A4\uCE78\uB514\uB098\uBE44\uC544\uC5D0\uC11C \uC655\uC774\uB098 \uADC0\uC871\uC758 \uAC00\uC2E0\uC5D0\uAC8C \uBD80\uC5EC\uB41C \uCE6D\uD638\uC774\uB2E4. \uD14C\uC778\uC740 \uC655\uC2E4\uC758 \uC77C\uC6D0\uC73C\uB85C\uC11C \uC655\uC774 \uB098\uB77C\uB97C \uD1B5\uCE58\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB3C4\uC654\uACE0 \uC0E4\uC774\uC5B4\uB098 \uD5CC\uB4DC\uB808\uB4DC\uC5D0\uC11C \uCE58\uC548\uACFC \uC9C8\uC11C\uB97C \uC720\uC9C0\uD560 \uCC45\uBB34\uB97C \uB9E1\uC558\uB2E4. \uC774\uB4E4\uC740 \uC804\uC7C1\uD130\uC5D0\uC11C \uC655\uC5D0\uAC8C \uBD09\uC0AC\uD574\uC57C \uD588\uACE0 \uAD81\uC815\uC5D0\uC11C \uC2DC\uAC04\uC744 \uBCF4\uB0B4\uC57C \uD588\uC73C\uBA70, \uC9C0\uBC29\uC758 \uBC95\uC815\uC5D0 \uCD9C\uC11D\uD558\uC5EC \uC9C0\uBC29 \uC815\uCE58\uC640 \uC7AC\uD310\uC5D0 \uCC38\uC5EC\uD574\uC57C \uD588\uB2E4. \uC774\uB4E4\uC740 \uD070 \uC601\uC9C0\uB97C \uAC00\uC9C0\uACE0 \uC788\uC5C8\uACE0, \uB9CE\uC740 \uAC00\uC2E0\uB4E4\uC744 \uAC70\uB290\uB9AC\uACE0 \uC788\uC5C8\uC73C\uBA70, \uBC29\uCC45\uC744 \uB450\uB978 \uD070 \uC800\uD0DD\uC5D0\uC11C \uAC70\uC8FC\uD558\uC600\uB2E4."@ko . . "Thegn"@en . . "\u0627\u0644\u062B\u064A\u0646"@ar . . . "In Anglo-Saxon England, thegns were aristocratic landowners of the second rank, below the ealdormen who governed large areas of England. The term was also used in early medieval Scandinavia for a class of retainers. In medieval Scotland, there were local officials known as thanes."@en . "334438"^^ . . "Thegn"@fr . . "Tano (em latim: Thanus) ou taino (em latim: thainus; em ingl\u00EAs antigo: \u00FEegn, \u00F0egn; em : thane ou thayn; em ingl\u00EAs: thegn) \u00E9 um termo comumente usado para descrever um servidor aristocr\u00E1tico de um rei ou nobre na Inglaterra anglo-sax\u00E3 ou, como um termo de classe, a maioria da aristocracia abaixo das posi\u00E7\u00F5es de ealdormanos e . Tamb\u00E9m \u00E9 um termo que denota uma classe medieval arcaica escandinava de servos."@pt . . . . . . . . . . . "\uD14C\uC778"@ko . "1123035194"^^ . . . "Tegn, thegn eller t\u00E4gn var ett begrepp, en titel, som anv\u00E4ndes i Skandinavien och England (thegn eller thane) i anslutning till vikingatiden. Inom de nordiska omr\u00E5det stavades det \u00FEegn. Ofta anv\u00E4nds det i sammans\u00E4ttningen \"en mycket god tegn\", till exempel p\u00E5 Velandastenen. Det kan \u00E4ven anv\u00E4ndas som personnamn. I Sverige f\u00F6rekommer det p\u00E5 runstenar. I England anv\u00E4nds ordet i handskrivna dokument."@sv . . . "\u0627\u0644\u062B\u064E\u0651\u064A\u0652\u0646 \u0644\u0642\u0628 \u0623\u0646\u062C\u0644\u0648\u0633\u0643\u0633\u0648\u0646\u064A \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u062F\u0649 \u0633\u0646\u064A\u0646 \u0637\u0648\u064A\u0644\u0629 \u0641\u064A \u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 .\u0648\u0644\u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0639\u0627\u0646 \u0639\u062F\u064A\u062F\u0629\u060C \u0641\u0642\u062F \u062F\u0644\u062A \u0641\u064A \u0623\u0648\u0642\u0627\u062A \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062E\u0627\u062F\u0645 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0627\u062F\u0644 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0628\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0638\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A .\u0643\u0627\u0646 \u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0644\u0644\u0633\u0627\u062F\u0629 \u0634\u0628\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0630\u064A \u0627\u0633\u062A\u062D\u062F\u062B \u0641\u064A\u0645\u0627 \u0628\u0639\u062F .\u0648\u0642\u062F \u0623\u0637\u0644\u0642 \u0633\u0631\u0627\u062D \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645 \u0648\u0623\u0639\u0637\u0648\u0627 \u062D\u0631\u064A\u062A\u0647\u0645 \u0644\u064A\u0635\u0628\u062D\u0648\u0627 \u0623\u062D\u0631\u0627\u0631\u0627\u064B. \u0648\u0644\u0643\u0646\u0647\u0645 \u0644\u0627\u064A\u0643\u0648\u0646\u0648\u0646 \u0645\u0646 \u0623\u0635\u062D\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0641\u064A\u0639. \u0645\u0627\u0644\u0645 \u064A\u062D\u0642\u0642 \u0643\u0644 \u0645\u0646\u0647\u0645 \u0645\u0627\u064A\u0644\u064A : \u0627\u0644\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0644\u0643\u064A\u0629 \u0623\u0631\u0636 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u062D\u0629\u060C \u0627\u0644\u0645\u0634\u0627\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064A \u062B\u0644\u0627\u062B \u0631\u062D\u0644\u0627\u062A \u0628\u062D\u0631\u064A\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0623\u062F\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0633\u0643\u0631\u064A\u0629 .\u0648\u0642\u062F \u064A\u062D\u0635\u0644 \u062E\u0627\u062F\u0645 \u0630\u0648 \u0633\u0645\u0639\u0629 \u0637\u064A\u0628\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0632\u0631\u0639\u0629 \u0645\u0646 \u0633\u064A\u062F\u0647\u060C \u0648\u0642\u062F \u064A\u062A\u0645\u0643\u0646 \u062E\u0627\u062F\u0645 \u0646\u0627\u062C\u062D \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0639\u0644\u0649 ( \u0648\u0647\u0648 \u0644\u0642\u0628 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A \u0623\u062F\u0646\u0649 \u0645\u0646 \u0645\u0631\u0643\u064A\u0632 \u0648\u0623\u0631\u0641\u0639 \u0645\u0646 \u0641\u064A\u0643\u0648\u0646\u062A )\u0648\u0642\u062F \u0634\u0643\u0644 \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0643\u064A \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0645\u0627 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0627\u0644\u062D\u0631\u0633 \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635\u064A \u0644\u0644\u0645\u0644\u0643\u060C \u0648\u0644\u0645 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0642\u0628 \u0645\u0646\u0630 \u0639\u0647\u062F \u0648\u0644\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0641\u0627\u062A\u062D ."@ar . . . . . . "\u5F93\u58EB\uFF08\u3058\u3085\u3046\u3057\u3001\u30BB\u30A4\u30F3\u3001\u53E4\u82F1\u8A9E: Thegn\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30F3\u30B0\u30ED\u30FB\u30B5\u30AF\u30BD\u30F3\u6642\u4EE3\u306E\u968E\u7D1A\u306E\u547C\u79F0\u3002 \u300C\u30BB\u30A4\u30F3\u300D\u306F\u53E4\u82F1\u8A9E\u3067\u300C\u4F7F\u7528\u4EBA\u300D\u3092\u610F\u5473\u3057\u3001\u9AD8\u4F4D\u306E\u4EBA\u7269\u306B\u4ED5\u3048\u308B\u6210\u54E1\u3092\u6307\u3059\u3002\u30D5\u30E9\u30F3\u30AF\u738B\u56FD\u306B\u304A\u3051\u308B\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002\u4ED5\u3048\u305F\u76F8\u624B\u3068\u306E\u500B\u4EBA\u7684\u306A\u95A2\u4FC2\u306B\u91CD\u70B9\u3092\u7F6E\u3044\u3066\u304A\u308A\u3001\u305D\u306E\u793E\u4F1A\u7684\u30AB\u30C6\u30B4\u30EA\u30FC\u306F\u3001\u4E3B\u541B\u306E\u968E\u7D1A\u306B\u3088\u3063\u3066\u6C7A\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u3002"@ja . "Tano"@pt . . . . . . "El terme thegn, tamb\u00E9 thane, o thayn, \u00E9s un t\u00EDtol dins del , un sistema de noblesa anterior als pars. A l'Anglaterra anglosaxona, s'aplicava comunament als seguici aristocr\u00E0tic d'un rei o noble superior i, m\u00E9s generalment, a aquells per sota del rang d'ealdorman, o . Tamb\u00E9 es va utilitzar a l'Escandin\u00E0via medieval per a una classe de criats."@ca . "Le thegn est dans la soci\u00E9t\u00E9 anglo-saxonne un membre de l'aristocratie. Le terme vieil-anglais thegn signifie \u00AB serviteur \u00BB et d\u00E9signait les membres de la suite d'un haut personnage. C'est l'\u00E9quivalent du leude dans les royaumes francs. Ce terme met davantage l'accent sur la relation personnelle que sur une cat\u00E9gorie sociale, cette derni\u00E8re \u00E9tant d\u00E9termin\u00E9e par le rang de la personne servie. Ainsi, les thegns du roi peuvent \u00EAtre des personnages importants."@fr . "\u0627\u0644\u062B\u064E\u0651\u064A\u0652\u0646 \u0644\u0642\u0628 \u0623\u0646\u062C\u0644\u0648\u0633\u0643\u0633\u0648\u0646\u064A \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u062F\u0649 \u0633\u0646\u064A\u0646 \u0637\u0648\u064A\u0644\u0629 \u0641\u064A \u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 .\u0648\u0644\u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0639\u0627\u0646 \u0639\u062F\u064A\u062F\u0629\u060C \u0641\u0642\u062F \u062F\u0644\u062A \u0641\u064A \u0623\u0648\u0642\u0627\u062A \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062E\u0627\u062F\u0645 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0627\u062F\u0644 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0628\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0638\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A .\u0643\u0627\u0646 \u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0644\u0644\u0633\u0627\u062F\u0629 \u0634\u0628\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0630\u064A \u0627\u0633\u062A\u062D\u062F\u062B \u0641\u064A\u0645\u0627 \u0628\u0639\u062F .\u0648\u0642\u062F \u0623\u0637\u0644\u0642 \u0633\u0631\u0627\u062D \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645 \u0648\u0623\u0639\u0637\u0648\u0627 \u062D\u0631\u064A\u062A\u0647\u0645 \u0644\u064A\u0635\u0628\u062D\u0648\u0627 \u0623\u062D\u0631\u0627\u0631\u0627\u064B. \u0648\u0644\u0643\u0646\u0647\u0645 \u0644\u0627\u064A\u0643\u0648\u0646\u0648\u0646 \u0645\u0646 \u0623\u0635\u062D\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0641\u064A\u0639. \u0645\u0627\u0644\u0645 \u064A\u062D\u0642\u0642 \u0643\u0644 \u0645\u0646\u0647\u0645 \u0645\u0627\u064A\u0644\u064A : \u0627\u0644\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0644\u0643\u064A\u0629 \u0623\u0631\u0636 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u062D\u0629\u060C \u0627\u0644\u0645\u0634\u0627\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064A \u062B\u0644\u0627\u062B \u0631\u062D\u0644\u0627\u062A \u0628\u062D\u0631\u064A\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0623\u062F\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0633\u0643\u0631\u064A\u0629 .\u0648\u0642\u062F \u064A\u062D\u0635\u0644 \u062E\u0627\u062F\u0645 \u0630\u0648 \u0633\u0645\u0639\u0629 \u0637\u064A\u0628\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0632\u0631\u0639\u0629 \u0645\u0646 \u0633\u064A\u062F\u0647\u060C \u0648\u0642\u062F \u064A\u062A\u0645\u0643\u0646 \u062E\u0627\u062F\u0645 \u0646\u0627\u062C\u062D \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0639\u0644\u0649 ( \u0648\u0647\u0648 \u0644\u0642\u0628 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A \u0623\u062F\u0646\u0649 \u0645\u0646 \u0645\u0631\u0643\u064A\u0632 \u0648\u0623\u0631\u0641\u0639 \u0645\u0646 \u0641\u064A\u0643\u0648\u0646\u062A )\u0648\u0642\u062F \u0634\u0643\u0644 \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0643\u064A \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0645\u0627 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0628\u0627\u0644\u062D\u0631\u0633 \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635\u064A \u0644\u0644\u0645\u0644\u0643\u060C \u0648\u0644\u0645 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0642\u0628 \u0645\u0646\u0630 \u0639\u0647\u062F \u0648\u0644\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0641\u0627\u062A\u062D ."@ar . . . . . . . "Thegn"@nl . . . . "\u0422\u0435\u0301\u043D\u0438 (\u0430\u043D\u0433\u043B\u043E-\u0441\u0430\u043A\u0441.: \u00FEeg(e)n; \u0430\u043D\u0433\u043B. thegn; \u043B\u0430\u0442. tainus, miles) \u2014 \u043F\u0440\u043E\u0448\u0430\u0440\u043E\u043A \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E-\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u043E\u0457 \u0437\u043D\u0430\u0442\u0456 \u0443 \u043F\u0456\u0437\u043D\u0456\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u0441\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434 \u0456\u0441\u0442\u043E\u0440\u0456\u0457 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457 (VIII\u2014\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0430 XI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F). \u0417\u0430 \u0441\u0432\u043E\u044E \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0443 \u0442\u0435\u043D\u0438 \u0437\u0430\u0431\u0435\u0437\u043F\u0435\u0447\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u043C \u0437\u0435\u043C\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438, \u0449\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0442\u0432\u043E\u0440\u044E\u0432\u0430\u043B\u043E \u0457\u0445 \u0443 \u043F\u043E\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438\u043A\u0456\u0432 \u043B\u0438\u0446\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0444\u0435\u043E\u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457."@uk . . "Tegn"@sv . . . . . . . . . . . . "\u5F93\u58EB\uFF08\u3058\u3085\u3046\u3057\u3001\u30BB\u30A4\u30F3\u3001\u53E4\u82F1\u8A9E: Thegn\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30F3\u30B0\u30ED\u30FB\u30B5\u30AF\u30BD\u30F3\u6642\u4EE3\u306E\u968E\u7D1A\u306E\u547C\u79F0\u3002 \u300C\u30BB\u30A4\u30F3\u300D\u306F\u53E4\u82F1\u8A9E\u3067\u300C\u4F7F\u7528\u4EBA\u300D\u3092\u610F\u5473\u3057\u3001\u9AD8\u4F4D\u306E\u4EBA\u7269\u306B\u4ED5\u3048\u308B\u6210\u54E1\u3092\u6307\u3059\u3002\u30D5\u30E9\u30F3\u30AF\u738B\u56FD\u306B\u304A\u3051\u308B\u306B\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002\u4ED5\u3048\u305F\u76F8\u624B\u3068\u306E\u500B\u4EBA\u7684\u306A\u95A2\u4FC2\u306B\u91CD\u70B9\u3092\u7F6E\u3044\u3066\u304A\u308A\u3001\u305D\u306E\u793E\u4F1A\u7684\u30AB\u30C6\u30B4\u30EA\u30FC\u306F\u3001\u4E3B\u541B\u306E\u968E\u7D1A\u306B\u3088\u3063\u3066\u6C7A\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u3002"@ja . . . . . . . . "\u0422\u044D\u043D (\u0442\u0438\u0442\u0443\u043B)"@ru . "Als Thane (angels\u00E4chsisch auch thein, \u00FEeign, \u00FEegn, \u00FEegen, germanisch thegn; \u00FCber mittelhochdeutsch degan, thegan, decan, thekana \u201EKnabe, Diener, Krieger\u201C verwandt mit deutsch Degen \u201Ejunger Held, Krieger\u201C sowie \u00FCber das Indogermanische mit altgriechisch \u03C4\u03AD\u03BA\u03BD\u03BF\u03BD t\u00E9knon \u201EKind\u201C) bezeichnete man im Mittelalter den angels\u00E4chsischen Gefolgsmann."@de . . . "Een thegn, taan of thane (< Oudengels: \u00FEegn, \u00F0egn, \"iemand die een ander dient\") was een Angelsaksische krijgsman die land van de koning ontvangen had voor bewezen diensten en de koning onvoorwaardelijk trouw gezworen had. De voorloper van de thegn was de gesith, de gezel van de koning of hoge heer, een lid van zijn comitatus, en het woord thegn begon te worden gebruikt om een militaire gesith te omschrijven."@nl . . . . . . . . . . . "\u0422\u0435\u043D\u0438"@uk . . . . . . . . . . . . "Le thegn est dans la soci\u00E9t\u00E9 anglo-saxonne un membre de l'aristocratie. Le terme vieil-anglais thegn signifie \u00AB serviteur \u00BB et d\u00E9signait les membres de la suite d'un haut personnage. C'est l'\u00E9quivalent du leude dans les royaumes francs. Ce terme met davantage l'accent sur la relation personnelle que sur une cat\u00E9gorie sociale, cette derni\u00E8re \u00E9tant d\u00E9termin\u00E9e par le rang de la personne servie. Ainsi, les thegns du roi peuvent \u00EAtre des personnages importants. Apr\u00E8s la conqu\u00EAte normande de l'Angleterre, les thegns du roi sont assimil\u00E9s aux barons et les autres aux chevaliers. Ce terme se retrouve en anglais moderne naissant sous la forme thane, par exemple dans le Macbeth de William Shakespeare."@fr . . "\u0422\u044D\u043D (\u0434\u0440.-\u0430\u043D\u0433\u043B. \u00FEeg(e)n; \u0430\u043D\u0433\u043B. thegn; \u043B\u0430\u0442. tainus, miles) \u2014 \u0434\u0432\u043E\u0440\u044F\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E-\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u043E\u0439 \u0437\u043D\u0430\u0442\u0438 \u0432 \u043F\u043E\u0437\u0434\u043D\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u0441\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438 (VIII\u2014\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0430 XI \u0432\u0435\u043A\u0430). \u0417\u0430 \u0441\u0432\u043E\u044E \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0443 \u0442\u044D\u043D\u044B \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u043B\u0438 \u043E\u0442 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u044F \u0437\u0435\u043C\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u0435\u0432\u0440\u0430\u0449\u0430\u043B\u043E \u0442\u044D\u043D\u043E\u0432 \u0432 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u043E\u0432 \u0440\u044B\u0446\u0430\u0440\u0435\u0439 \u0444\u0435\u043E\u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438."@ru . . . "Il thegn (in antico inglese scritto \u00FEegn, plurale \u00FEegnas) era nella societ\u00E0 anglosassone un alto funzionario di corte.Il termine aveva in origine il significato di persona che serve un'altra persona, o di (per il dizionario Bosworth) persona impegnata nel servizio di un re o di una regina, sia all'interno della casa che fuori."@it . . . . "Thane (Gefolgsmann)"@de . "Een thegn, taan of thane (< Oudengels: \u00FEegn, \u00F0egn, \"iemand die een ander dient\") was een Angelsaksische krijgsman die land van de koning ontvangen had voor bewezen diensten en de koning onvoorwaardelijk trouw gezworen had. De voorloper van de thegn was de gesith, de gezel van de koning of hoge heer, een lid van zijn comitatus, en het woord thegn begon te worden gebruikt om een militaire gesith te omschrijven. In de Slag bij Hastings waren ze, evenals de gevreesde housecarls, geduchte tegenstanders voor de Normandische en Bretonse cavalerie. Zij waren gewapend met mali\u00EBnkolders en borstharnassen en hadden helmen met neusplaten, ter bescherming. Voorts waren ze bewapend met een bijl, een knots, of met zwaard en schild. Deze schilden waren toen nog van lindehout. Wel licht in gebruik, maar niet sterk genoeg om meermaals slagen te incasseren. Later ging men terug over naar metalen schilden. In de tijd van de Noormannen waren de houten schilden rond en met smeedijzer afgewerkt. Ten tijde van de Normandi\u00EBrs en Angelsaksen, liepen de schilden van boven rond, maar met een punt omlaag. Voor oorlogen en strijd in de Middeleeuwen, werden wel uitvindingen gedaan om de krijgslieden nog beter te beschermen."@nl . . . . "Il thegn (in antico inglese scritto \u00FEegn, plurale \u00FEegnas) era nella societ\u00E0 anglosassone un alto funzionario di corte.Il termine aveva in origine il significato di persona che serve un'altra persona, o di (per il dizionario Bosworth) persona impegnata nel servizio di un re o di una regina, sia all'interno della casa che fuori. Tuttavia la parola sembra aver assunto gradualmente un significato pi\u00F9 tecnico, fino ad andare a denotare una classe che conteneva al suo interno numerose suddivisioni. Infatti, in quanto servitore, il termine marcava una relazione personale piuttosto che una distinzione sociale, e la sua posizione individuale era largamente determinata dal livello dell'uomo a cui prestava servizio (a capo della classe erano i servitori del re). Tra i loro compiti era il presenziare regolarmente a corte e occuparsi a rotazione di vari servizi quali il mantenimento del re in contatto con le contee, e individualmente erano usati per affari occasionali nei quali il re aveva un interesse personale. Quest'ultimo, a sua volta, si preoccupava di mantenere la loro dignit\u00E0 quali elementi necessari per l'onore della corona."@it . . . . . "El terme thegn, tamb\u00E9 thane, o thayn, \u00E9s un t\u00EDtol dins del , un sistema de noblesa anterior als pars. A l'Anglaterra anglosaxona, s'aplicava comunament als seguici aristocr\u00E0tic d'un rei o noble superior i, m\u00E9s generalment, a aquells per sota del rang d'ealdorman, o . Tamb\u00E9 es va utilitzar a l'Escandin\u00E0via medieval per a una classe de criats."@ca . "Tegn, thegn eller t\u00E4gn var ett begrepp, en titel, som anv\u00E4ndes i Skandinavien och England (thegn eller thane) i anslutning till vikingatiden. Inom de nordiska omr\u00E5det stavades det \u00FEegn. Ofta anv\u00E4nds det i sammans\u00E4ttningen \"en mycket god tegn\", till exempel p\u00E5 Velandastenen. Det kan \u00E4ven anv\u00E4ndas som personnamn. I Sverige f\u00F6rekommer det p\u00E5 runstenar. I England anv\u00E4nds ordet i handskrivna dokument."@sv . . "\u5F93\u58EB"@ja . . . . . "Thegn"@ca . "9075"^^ . "Tano (em latim: Thanus) ou taino (em latim: thainus; em ingl\u00EAs antigo: \u00FEegn, \u00F0egn; em : thane ou thayn; em ingl\u00EAs: thegn) \u00E9 um termo comumente usado para descrever um servidor aristocr\u00E1tico de um rei ou nobre na Inglaterra anglo-sax\u00E3 ou, como um termo de classe, a maioria da aristocracia abaixo das posi\u00E7\u00F5es de ealdormanos e . Tamb\u00E9m \u00E9 um termo que denota uma classe medieval arcaica escandinava de servos."@pt . . . "Als Thane (angels\u00E4chsisch auch thein, \u00FEeign, \u00FEegn, \u00FEegen, germanisch thegn; \u00FCber mittelhochdeutsch degan, thegan, decan, thekana \u201EKnabe, Diener, Krieger\u201C verwandt mit deutsch Degen \u201Ejunger Held, Krieger\u201C sowie \u00FCber das Indogermanische mit altgriechisch \u03C4\u03AD\u03BA\u03BD\u03BF\u03BD t\u00E9knon \u201EKind\u201C) bezeichnete man im Mittelalter den angels\u00E4chsischen Gefolgsmann."@de . . "In Anglo-Saxon England, thegns were aristocratic landowners of the second rank, below the ealdormen who governed large areas of England. The term was also used in early medieval Scandinavia for a class of retainers. In medieval Scotland, there were local officials known as thanes."@en . . . "\uD14C\uC778(\uACE0\uB300 \uC601\uC5B4: \u00FEegn, \uC601\uC5B4: thegn) \uB610\uB294 \uC138\uC778\uC740 \uC575\uAE00\uB85C\uC0C9\uC2A8 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uB098 \uC911\uC138 \uCD08\uAE30 \uC2A4\uCE78\uB514\uB098\uBE44\uC544\uC5D0\uC11C \uC655\uC774\uB098 \uADC0\uC871\uC758 \uAC00\uC2E0\uC5D0\uAC8C \uBD80\uC5EC\uB41C \uCE6D\uD638\uC774\uB2E4. \uD14C\uC778\uC740 \uC655\uC2E4\uC758 \uC77C\uC6D0\uC73C\uB85C\uC11C \uC655\uC774 \uB098\uB77C\uB97C \uD1B5\uCE58\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB3C4\uC654\uACE0 \uC0E4\uC774\uC5B4\uB098 \uD5CC\uB4DC\uB808\uB4DC\uC5D0\uC11C \uCE58\uC548\uACFC \uC9C8\uC11C\uB97C \uC720\uC9C0\uD560 \uCC45\uBB34\uB97C \uB9E1\uC558\uB2E4. \uC774\uB4E4\uC740 \uC804\uC7C1\uD130\uC5D0\uC11C \uC655\uC5D0\uAC8C \uBD09\uC0AC\uD574\uC57C \uD588\uACE0 \uAD81\uC815\uC5D0\uC11C \uC2DC\uAC04\uC744 \uBCF4\uB0B4\uC57C \uD588\uC73C\uBA70, \uC9C0\uBC29\uC758 \uBC95\uC815\uC5D0 \uCD9C\uC11D\uD558\uC5EC \uC9C0\uBC29 \uC815\uCE58\uC640 \uC7AC\uD310\uC5D0 \uCC38\uC5EC\uD574\uC57C \uD588\uB2E4. \uC774\uB4E4\uC740 \uD070 \uC601\uC9C0\uB97C \uAC00\uC9C0\uACE0 \uC788\uC5C8\uACE0, \uB9CE\uC740 \uAC00\uC2E0\uB4E4\uC744 \uAC70\uB290\uB9AC\uACE0 \uC788\uC5C8\uC73C\uBA70, \uBC29\uCC45\uC744 \uB450\uB978 \uD070 \uC800\uD0DD\uC5D0\uC11C \uAC70\uC8FC\uD558\uC600\uB2E4."@ko . . "\u0422\u044D\u043D (\u0434\u0440.-\u0430\u043D\u0433\u043B. \u00FEeg(e)n; \u0430\u043D\u0433\u043B. thegn; \u043B\u0430\u0442. tainus, miles) \u2014 \u0434\u0432\u043E\u0440\u044F\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E-\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u043E\u0439 \u0437\u043D\u0430\u0442\u0438 \u0432 \u043F\u043E\u0437\u0434\u043D\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u0441\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438 (VIII\u2014\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0430 XI \u0432\u0435\u043A\u0430). \u0417\u0430 \u0441\u0432\u043E\u044E \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0443 \u0442\u044D\u043D\u044B \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u043B\u0438 \u043E\u0442 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u044F \u0437\u0435\u043C\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u0435\u0432\u0440\u0430\u0449\u0430\u043B\u043E \u0442\u044D\u043D\u043E\u0432 \u0432 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u043E\u0432 \u0440\u044B\u0446\u0430\u0440\u0435\u0439 \u0444\u0435\u043E\u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438."@ru . . "Thegn"@it . . . . . . "\u0422\u0435\u0301\u043D\u0438 (\u0430\u043D\u0433\u043B\u043E-\u0441\u0430\u043A\u0441.: \u00FEeg(e)n; \u0430\u043D\u0433\u043B. thegn; \u043B\u0430\u0442. tainus, miles) \u2014 \u043F\u0440\u043E\u0448\u0430\u0440\u043E\u043A \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E-\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u043E\u0457 \u0437\u043D\u0430\u0442\u0456 \u0443 \u043F\u0456\u0437\u043D\u0456\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u0441\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434 \u0456\u0441\u0442\u043E\u0440\u0456\u0457 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457 (VIII\u2014\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0430 XI \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F). \u0417\u0430 \u0441\u0432\u043E\u044E \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0443 \u0442\u0435\u043D\u0438 \u0437\u0430\u0431\u0435\u0437\u043F\u0435\u0447\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u043C \u0437\u0435\u043C\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438, \u0449\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0442\u0432\u043E\u0440\u044E\u0432\u0430\u043B\u043E \u0457\u0445 \u0443 \u043F\u043E\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438\u043A\u0456\u0432 \u043B\u0438\u0446\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0444\u0435\u043E\u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457."@uk . .