"\u00DArsc\u00E9al do ph\u00E1ist\u00ED de chuid an \u00FAdair Sasanach Charles Lutwidge Dodgson faoin ainm cleite Lewis Carroll is ea Lastall den Sc\u00E1th\u00E1n agus a bhFuair Eil\u00EDs Ann Roimpi (bunteideal Through the Looking-Glass and What Alice Found There). Foils\u00EDodh sa bhliain 1871 \u00E9. Leanann an leabhar seo leabhar Carroll leabhar cl\u00FAiteach, Eachtra\u00ED Eil\u00EDse i dT\u00EDr na nIontas (bunteideal Alice's Adventures in Wonderland)."@ga . . . . . . . . . "\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u93E1\u4E2D\u5947\u9047\u300B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AThrough the Looking-Glass, and What Alice Found There\uFF09\u6216\u7C21\u7A31\u70BA\u93E1\u4E2D\u5947\u7DE3\uFF0C\u662F\u82F1\u570B\u4F5C\u5BB6\u8DEF\u6613\u65AF\u00B7\u5361\u7F85\u65BC1871\u5E74\u51FA\u7248\u7684\u5152\u7AE5\u6587\u5B78\u4F5C\u54C1\uFF0C\u4E5F\u662F\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B\uFF08Alice's Adventures in Wonderland\uFF09\u7684\u7E8C\u4F5C\u3002\u4F5C\u54C1\u4E2D\u6709\u5927\u91CF\u95DC\u65BC\u93E1\u5B50\u7684\u4E3B\u984C\uFF0C\u50CF\u662F\u5C0D\u7A31\u3001\u6642\u9593\u9006\u8F49\u7B49\uFF0C\u540C\u6642\u5305\u542B\u4E86\u8A31\u591A\u897F\u6D0B\u68CB\u7684\u8981\u7D20\u3002\u672C\u66F8\u7DAD\u6301\u524D\u4F5C\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B\u4E2D\u4E00\u8CAB\u7684\u5929\u99AC\u884C\u7A7A\u3001\u5947\u60F3\u5929\u5916\u5287\u60C5\uFF0C\u540C\u6A23\u5305\u542B\u4E86\u5927\u91CF\u4EE4\u4EBA\u62CD\u6848\u7684\u96D9\u95DC\u8A9E\u3001\u8AE7\u97F3\u7B49\u8A9E\u8A00\u904A\u6232\uFF0C\u4EE5\u53CA\u591A\u9996\u60E1\u641E\u7576\u4EE3\u8457\u540D\u7AE5\u8B20\u6216\u8A69\u6B4C\u7684(nonsense verse)\uFF0C\u5C55\u73FE\u5341\u8DB3\u8DEF\u6613\u65AF\u00B7\u5361\u7F85\u7684\u7368\u7279\u5947\u5E7B\u6587\u98A8\u3002 \u5728\u82F1\u8A9E\u4E2D\uFF0C\u8A72\u66F8\u901A\u5E38\u7C21\u7A31\u70BA\u300AThrough the Looking-Glass\u300B\u3002"@zh . . . "A trav\u00E9s de l'espill"@ca . . . . . "\u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0622\u0629"@ar . "Macmillan" . . . . . . "\u03A4\u03BF \u039C\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03C1\u03AD\u03C6\u03C4\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9 \u03B2\u03C1\u03AE\u03BA\u03B5 \u03B7 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 1871, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u039B\u03B9\u03BF\u03CD\u03B9\u03C2 \u039A\u03AC\u03C1\u03BF\u03BB. \u039F\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C0\u03C1\u03CC\u03BA\u03B5\u03B9\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C5\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u039F\u03B9 \u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03AD\u03C4\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03A7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u0398\u03B1\u03C5\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD (1865). \u03A4\u03BF \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BE\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03AD\u03C4\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BE\u03B1\u03BD\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C6\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF, \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03C1\u03AD\u03C6\u03C4\u03B7."@el . . "1871-12-27"^^ . . . "Za zrcadlem a co tam Alenka na\u0161la (zn\u00E1mo i pod n\u00E1zvem Alenka za zrcadlem a s \u010D\u00EDm se tam Alenka setkala anglicky Through the Looking Glass and What Alice Found There). Kniha Lewise Carrolla, vy\u0161la v roce 1871. Do \u010De\u0161tiny p\u0159elo\u017Eili Jaroslav C\u00EDsa\u0159 a Hana a Aloys Skoumalovi. Jde o voln\u00E9 pokra\u010Dov\u00E1n\u00ED knihy Alenka v \u0159\u00ED\u0161i div\u016F. Kniha je pln\u00E1 slovn\u00EDch h\u0159\u00ED\u010Dek a odkaz\u016F na hru v \u0161achy."@cs . "Through the Looking-Glass"@in . . . "Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) Lewis Carrollek 1871n idatzitako liburua da. Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian idazlanaren jarraipena da (nahiz eta han gertatutakoari buruzko ezer ez aipatu)."@eu . . "Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de porinfana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). \u011Ci estas sekva\u0135o de La aventuroj de Alico en Mirlando, (kvankam \u011Di neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de mala\u0135oj, tempo kuranta inversdirekte ktp."@eo . . . . . "208"^^ . . . "Za zrcadlem a co tam Alenka na\u0161la (zn\u00E1mo i pod n\u00E1zvem Alenka za zrcadlem a s \u010D\u00EDm se tam Alenka setkala anglicky Through the Looking Glass and What Alice Found There). Kniha Lewise Carrolla, vy\u0161la v roce 1871. Do \u010De\u0161tiny p\u0159elo\u017Eili Jaroslav C\u00EDsa\u0159 a Hana a Aloys Skoumalovi. Jde o voln\u00E9 pokra\u010Dov\u00E1n\u00ED knihy Alenka v \u0159\u00ED\u0161i div\u016F. Kniha je pln\u00E1 slovn\u00EDch h\u0159\u00ED\u010Dek a odkaz\u016F na hru v \u0161achy."@cs . . . . . . . "Alice i Spegellandet, engelsk originaltitel: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, av Lewis Carroll \u00E4r en uppf\u00F6ljare till Alice i Underlandet. Boken \u00E4r skriven 1871, sju \u00E5r efter Alice i Underlandet, och har m\u00E5nga likheter med denna, \u00E4ven om handlingarna inte h\u00E4nger samman. Alice hamnar i en v\u00E4rld baserad p\u00E5 schackspel, till skillnad fr\u00E5n f\u00F6reg\u00E5ngaren d\u00E4r det genomg\u00E5ende temat var kortspel. D\u00E4r tr\u00E4ffar hon p\u00E5 m\u00E5nga v\u00E4lk\u00E4nda figurer ur engelska barnvisor s\u00E5som Tweedledum och Tweedledee, Humpty Dumpty samt Lejonet och Enh\u00F6rningen fr\u00E5n Storbritanniens kungliga vapen. En annan v\u00E4lk\u00E4nd figur \u00E4r den galne Hattmakaren, \u00E4ven om han nu f\u00F6rekommer i form av den Vita Kungens s\u00E4ndebud och endast k\u00E4nns igen fr\u00E5n John Tenniels illustrationer samt namnet Hatta som uttalas n\u00E4stan likadant som det engelska ordet hatter, det vill s\u00E4ga hattmakare."@sv . . "Alice hinter den Spiegeln"@de . . . . . . "A trav\u00E9s de l'espill o A trav\u00E9s del mirall (t\u00EDtol original en angl\u00E8s: Through the Looking-Glass) \u00E9s una novel\u00B7la de Lewis Carroll publicada el 1871. \u00C9s la continuaci\u00F3 de la famosa novel\u00B7la Al\u00EDcia al pa\u00EDs de les meravelles, del 1865. En Al\u00EDcia al pa\u00EDs de les meravelles, la xiqueta protagonista segueix el conill Blanc, cau al pa\u00EDs de les meravelles i coneix els personatges m\u00E9s variats i estranys. Mentre que en el primer llibre juga amb naips vivents, aquesta vegada ha de superar diversos obstacles -estructurats com a etapes d'un joc d'escacs- per tal d'esdevenir reina. Carroll ens proporciona una llista dels moviments que s'hi produeixen, tot i que alguns van en contra de les regles del joc, com si f\u00F3ra un xiquet menut qui estiguera jugant. Carroll, apassionat dels infants, va elaborar les dues narracions com un contrapunt fantasi\u00F3s a les hist\u00F2ries edificants i moralistes que eren llegides per als petits s\u00FAbdits de l'Anglaterra victoriana. Tanmateix, tant Al\u00EDcia al pa\u00EDs de les meravelles com A trav\u00E9s de l'espill van mostrar que eren molt m\u00E9s que hist\u00F2ries infantils: s\u00F3n obres pioneres de la literatura fant\u00E0stica de tots els temps, per a lectors de totes les edats."@ca . . "Alice hinter den Spiegeln (auch: Alice im Spiegelland sowie: Durch den Spiegel und was Alice dort fand; im Original: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) (1871) ist ein von Lewis Carroll verfasstes Kinderbuch und die Fortsetzung zu Alice im Wunderland (1865)."@de . . . . . . . . . . . "English"@en . "\u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0622\u0629\u060C \u0648\u0645\u0627 \u0648\u062C\u062F\u062A\u0647 \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0647\u0646\u0627\u0643 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)\u200F \u0647\u064A \u0631\u0648\u0627\u064A\u0629 \u0628\u0642\u0644\u0645 \u0644\u0648\u064A\u0633 \u0643\u0627\u0631\u0648\u0644 (\u062A\u0634\u0627\u0631\u0644\u0632 \u062F\u0648\u062F\u062C\u0633\u0648\u0646 \u0644\u0648\u062A\u0648\u064A\u062F\u062C) \u0646\u0634\u0631\u062A \u0639\u0627\u0645 1871\u060C \u0648\u0647\u064A \u062A\u062A\u0645\u0629 \u0644\u0645\u063A\u0627\u0645\u0631\u0627\u062A \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0641\u064A \u0628\u0644\u0627\u062F \u0627\u0644\u0639\u062C\u0627\u0626\u0628 (1865). \u0648\u0647\u064A \u0645\u0633\u062A\u0648\u062D\u0627\u0629 \u0645\u0646 \u0644\u0642\u0627\u0621 \u0644\u0647 \u0645\u0639 \u0623\u0644\u064A\u0633\u0623\u0644\u064A\u0633 \u0631\u0627\u064A\u0643\u0633. \u062A\u062F\u0648\u0631 \u0623\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u0642\u0635\u0629 \u0628\u0639\u062F \u0633\u062A\u0629 \u0623\u0634\u0647\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0642\u060C \u062D\u064A\u062B \u062A\u062F\u062E\u0644 \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0645\u0631\u0629 \u0623\u062E\u0631\u0649 \u0625\u0644\u0649 \u0639\u0627\u0644\u0645 \u062E\u064A\u0627\u0644\u064A\u060C \u0648\u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0629 \u062A\u062A\u0633\u0644\u0642 \u0639\u0628\u0631 \u0645\u0631\u0622\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0648\u062C\u062F \u062E\u0644\u0641\u0647\u0627. \u0644\u0645 \u062A\u0643\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0648\u0627\u064A\u0629 \u0628\u0642\u062F\u0631 \u0634\u0639\u0628\u064A\u0629 \u0633\u0627\u0628\u0642\u062A\u0647\u0627\u060C \u0625\u0644\u0627 \u0623\u0646\u0647\u0627 \u062D\u0642\u0642\u062A \u0627\u0644\u0646\u062C\u0627\u062D \u0623\u064A\u0636\u0627. \u0634\u0645\u0644\u062A \u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0645\u0634\u0647\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062B\u0644 \u00AB\u0627\u0644\u062B\u0631\u062B\u0631\u0629\u00BB \u0648\u00AB\u0641\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0646\u062C\u0627\u0631\u00BB\u060C \u0648\u0645\u063A\u0627\u0645\u0631\u0629 \u0623\u062E\u0631\u0649 \u0644\u0634\u062E\u0635\u064A\u062A\u064A \u062A\u0648\u064A\u062F\u0644\u062F\u0627\u0645 \u0648\u062A\u0648\u064A\u062F\u0644\u062F\u064A."@ar . "Alice hinter den Spiegeln (auch: Alice im Spiegelland sowie: Durch den Spiegel und was Alice dort fand; im Original: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) (1871) ist ein von Lewis Carroll verfasstes Kinderbuch und die Fortsetzung zu Alice im Wunderland (1865)."@de . "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (juga dikenal sebagai Alice Through the Looking-Glass atau simpelnya Through the Looking-Glass) adalah sebuah novel yang diterbitkan pada 27 Desember 1871 (meskipun ditulis sebagai 1872) karya Lewis Carroll. Karya tersebut adalah sekuel dari Alice's Adventures in Wonderland (1865)."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A trav\u00E9s del espejo y lo que Alicia encontr\u00F3 all\u00ED"@es . . . . . . . . . "Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de porinfana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). \u011Ci estas sekva\u0135o de La aventuroj de Alico en Mirlando, (kvankam \u011Di neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de mala\u0135oj, tempo kuranta inversdirekte ktp."@eo . "Through the Looking-Glass and What Alice Found There (publicado em Portugal como Alice do Outro Lado do Espelho e no Brasil como Alice Atrav\u00E9s do Espelho e O Que Ela Encontrou Por L\u00E1 e ainda Alice No Pa\u00EDs Dos Espelhos) \u00E9 um livro de 1871, a continua\u00E7\u00E3o do c\u00E9lebre Alice's Adventures in Wonderland (Alice no Pa\u00EDs das Maravilhas), de 1865. O autor \u00E9 Charles Lutwidge Dodgson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898)."@pt . . . . . . . . . . "Tune for To the Looking-Glass world it was Alice that said..."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Through the Looking-Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. Het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking-Glass (And What Alice Found There). Aanleiding hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes). Het verhaal zelf gaat overigens, net als Alice in Wonderland, over Alice Liddell."@nl . . . . . "\u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u0435\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There \u2014 \u00AB\u0421\u043A\u0432\u043E\u0437\u044C \u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043E, \u0438 \u0427\u0442\u043E \u0442\u0430\u043C \u043D\u0430\u0448\u043B\u0430 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0430\u00BB) \u2014 \u0434\u0435\u0442\u0441\u043A\u0430\u044F \u043A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0438 \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F \u041B\u044C\u044E\u0438\u0441\u0430 \u041A\u044D\u0440\u0440\u043E\u043B\u043B\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u0430\u044F \u0432 1871 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043A\u0430\u043A \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u043B\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0421\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441\u00BB. \u0412 \u0434\u0430\u043D\u043D\u043E\u043C \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442, \u0432\u0435\u0440\u043E\u044F\u0442\u043D\u043E, \u043D\u0435 \u043E\u0434\u0438\u043D, \u0430 \u0434\u0432\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u0442\u0438\u043F\u0430 \u0441 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0438\u043C\u0435\u043D\u0435\u043C: \u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443\u044E \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F \u0410\u043B\u0438\u0441\u0443 \u041B\u0438\u0434\u0434\u0435\u043B\u043B \u0438 \u0435\u0433\u043E \u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u044E\u044E \u0440\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u0438\u0446\u0443 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0443 \u0420\u0435\u0439\u043A\u0441 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Alice Raikes)."@ru . . "1871-12-27"^^ . . "First edition cover of Through the Looking-Glass"@en . . . . . . . . "Through the Looking-Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. Het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking-Glass (And What Alice Found There). Aanleiding hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes). Het verhaal zelf gaat overigens, net als Alice in Wonderland, over Alice Liddell. Het boek werd uitgegeven met kerst 1871 en werd een nog groter succes dan de oorspronkelijke Alice. Beide boeken zijn klassiekers geworden en uitdrukkingen en figuren uit de boeken hebben hun weg gevonden in de Engelse taal en cultuur. Ook de tekeningen van Sir John Tenniel, die ook het eerste boek illustreerde, zijn wereldberoemd geworden. Het beroemde nonsensgedicht Jabberwocky is afkomstig uit dit boek. Het boek begint met een schaakprobleem waarbij een witte pion (Alice) in elf zetten promoveert tot koningin en mat geeft. Het spel is tamelijk onzinnig, vaak wordt door Wit gezet als Rood aan zet is en soms wordt er helemaal niet gezet. Elke zet correspondeert met een gebeurtenis in het boek."@nl . . "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (also known as Alice Through the Looking-Glass or simply Through the Looking-Glass) is a novel published on 27 December 1871 (though indicated as 1872) by Lewis Carroll and the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Alice again enters a fantastical world, this time by climbing through a mirror into the world that she can see beyond it. There she finds that, just like a reflection, everything is reversed, including logic (for example, running helps one remain stationary, walking away from something brings one towards it, chessmen are alive, nursery rhyme characters exist, and so on). Through the Looking-Glass includes such verses as \"Jabberwocky\" and \"The Walrus and the Carpenter\", and the episode involving Tweedledum and Tweedledee. The mirror above the fireplace that is displayed at Hetton Lawn in Charlton Kings, Gloucestershire (a house that was owned by Alice Liddell's grandparents, and was regularly visited by Alice and Lewis Carroll) resembles the one drawn by John Tenniel and is cited as a possible inspiration for Carroll. It was the first of the \"Alice\" stories to gain widespread popularity, and prompted a newfound appreciation for its predecessor when it was published."@en . "De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir (titre original : Through the Looking-Glass, and What Alice Found There [Litt\u00E9ralement : \u00AB De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir, et ce qu'Alice y trouva \u00BB]) est un roman \u00E9crit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite aux Aventures d'Alice au pays des merveilles. En France, ce roman a \u00E9t\u00E9 traduit pour la premi\u00E8re fois en 1930 par Marie-Madeleine Fayet, sous le titre De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir. Une autre traduction, de Paul Gibson, publi\u00E9e en 1931, a pour titre La Travers\u00E9e du miroir.L'\u0153uvre raconte la rencontre de Alice dans un monde merveilleux le jour o\u00F9 elle plonge dans le miroir. Elle y fait la rencontre de l'\u0153uf pr\u00E9tentieux, des bonhommes jumeaux ins\u00E9parables bonnet blanc et blanc bonnet ou encore des fleurs qui parlent. Les aventures d'Alice dans le pays \" de l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir \" correspondent au d\u00E9placement des pi\u00E8ces et des pions au cours d'une partie d'\u00E9checs."@fr . . . . . "208"^^ . . . . . "Through the Looking-Glass"@pt . . . "Through the Looking-Glass"@nl . . . . . . . . . . . . . "31623"^^ . . . . . . . . . "Through the Looking-Glass and What Alice Found There (publicado em Portugal como Alice do Outro Lado do Espelho e no Brasil como Alice Atrav\u00E9s do Espelho e O Que Ela Encontrou Por L\u00E1 e ainda Alice No Pa\u00EDs Dos Espelhos) \u00E9 um livro de 1871, a continua\u00E7\u00E3o do c\u00E9lebre Alice's Adventures in Wonderland (Alice no Pa\u00EDs das Maravilhas), de 1865. O autor \u00E9 Charles Lutwidge Dodgson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898)."@pt . . . . . "Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) \u2013 wydana w 1871 roku druga cz\u0119\u015B\u0107 przyg\u00F3d Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, b\u0119d\u0105ca kontynuacj\u0105 Alicji w Krainie Czar\u00F3w. Ze wzgl\u0119du na swoj\u0105 oryginalno\u015B\u0107 istnieje do tego utworu wiele odniesie\u0144 w literaturze, sztuce i filmie. Z ksi\u0105\u017Cki pochodzi uznawany za szczytowe osi\u0105gni\u0119cie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky."@pl . . "Lastall den Sc\u00E1th\u00E1n agus a bhFuair Eil\u00EDs Ann Roimpi"@ga . . . "( \uC601\uD654\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uAC70\uC6B8 \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4 (\uC601\uD654) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \u300A\uAC70\uC6B8 \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)\u300B(1871\uB144)\uC740 \uB8E8\uC774\uC2A4 \uCE90\uB7F4(\uCC30\uC2A4 \uB3C4\uC9C0\uC2A8)\uC774 \uC4F4 \uC544\uB3D9 \uBB38\uD559\uC774\uB2E4. \uC774\uC0C1\uD55C \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4\uC758 \uC18D\uD3B8\uC774\uC9C0\uB9CC, \uC568\uB9AC\uC2A4\uAC00 \uB4F1\uC7A5\uD558\uB294 \uAC83 \uC678\uC5D0\uB294 \uB0B4\uC6A9\uC801\uC73C\uB85C\uB294 \uC804\uD600 \uAD00\uB828\uC774 \uC5C6\uB2E4. \uAC70\uC6B8\uC0C1\uC744 \uC774\uC6A9\uD55C \uC5B8\uC5B4\uC720\uD76C\uB098 \uC2DC\uAC04\uC5D0 \uB300\uD55C \uC5B8\uC5B4\uC720\uD76C \uB4F1 \u2018\uBC18\uB300\u2019\uB97C \uC8FC\uC81C\uB85C \uD55C \uB9D0\uC7A5\uB09C\uB4E4\uC774 \uC8FC\uB85C \uB4F1\uC7A5\uD558\uBA70, \uC568\uB9AC\uC2A4\uC758 \uBAA8\uD5D8\uC774 \uCCB4\uC2A4 \uD3F0\uC758 \uC6C0\uC9C1\uC784\uC5D0 \uBE44\uC720\uB418\uACE0 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (also known as Alice Through the Looking-Glass or simply Through the Looking-Glass) is a novel published on 27 December 1871 (though indicated as 1872) by Lewis Carroll and the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Alice again enters a fantastical world, this time by climbing through a mirror into the world that she can see beyond it. There she finds that, just like a reflection, everything is reversed, including logic (for example, running helps one remain stationary, walking away from something brings one towards it, chessmen are alive, nursery rhyme characters exist, and so on)."@en . . . . "Alice i Spegellandet"@sv . "Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena"@eu . . . . . . "\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u0435"@ru . . "\u611B\u9E97\u7D72\u93E1\u4E2D\u5947\u9047"@zh . "\u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0622\u0629\u060C \u0648\u0645\u0627 \u0648\u062C\u062F\u062A\u0647 \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0647\u0646\u0627\u0643 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)\u200F \u0647\u064A \u0631\u0648\u0627\u064A\u0629 \u0628\u0642\u0644\u0645 \u0644\u0648\u064A\u0633 \u0643\u0627\u0631\u0648\u0644 (\u062A\u0634\u0627\u0631\u0644\u0632 \u062F\u0648\u062F\u062C\u0633\u0648\u0646 \u0644\u0648\u062A\u0648\u064A\u062F\u062C) \u0646\u0634\u0631\u062A \u0639\u0627\u0645 1871\u060C \u0648\u0647\u064A \u062A\u062A\u0645\u0629 \u0644\u0645\u063A\u0627\u0645\u0631\u0627\u062A \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0641\u064A \u0628\u0644\u0627\u062F \u0627\u0644\u0639\u062C\u0627\u0626\u0628 (1865). \u0648\u0647\u064A \u0645\u0633\u062A\u0648\u062D\u0627\u0629 \u0645\u0646 \u0644\u0642\u0627\u0621 \u0644\u0647 \u0645\u0639 \u0623\u0644\u064A\u0633\u0623\u0644\u064A\u0633 \u0631\u0627\u064A\u0643\u0633. \u062A\u062F\u0648\u0631 \u0623\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u0642\u0635\u0629 \u0628\u0639\u062F \u0633\u062A\u0629 \u0623\u0634\u0647\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0642\u060C \u062D\u064A\u062B \u062A\u062F\u062E\u0644 \u0623\u0644\u064A\u0633 \u0645\u0631\u0629 \u0623\u062E\u0631\u0649 \u0625\u0644\u0649 \u0639\u0627\u0644\u0645 \u062E\u064A\u0627\u0644\u064A\u060C \u0648\u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0629 \u062A\u062A\u0633\u0644\u0642 \u0639\u0628\u0631 \u0645\u0631\u0622\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0648\u062C\u062F \u062E\u0644\u0641\u0647\u0627. \u0644\u0645 \u062A\u0643\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0648\u0627\u064A\u0629 \u0628\u0642\u062F\u0631 \u0634\u0639\u0628\u064A\u0629 \u0633\u0627\u0628\u0642\u062A\u0647\u0627\u060C \u0625\u0644\u0627 \u0623\u0646\u0647\u0627 \u062D\u0642\u0642\u062A \u0627\u0644\u0646\u062C\u0627\u062D \u0623\u064A\u0636\u0627. \u0634\u0645\u0644\u062A \u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0645\u0634\u0647\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062B\u0644 \u00AB\u0627\u0644\u062B\u0631\u062B\u0631\u0629\u00BB \u0648\u00AB\u0641\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0646\u062C\u0627\u0631\u00BB\u060C \u0648\u0645\u063A\u0627\u0645\u0631\u0629 \u0623\u062E\u0631\u0649 \u0644\u0634\u062E\u0635\u064A\u062A\u064A \u062A\u0648\u064A\u062F\u0644\u062F\u0627\u0645 \u0648\u062A\u0648\u064A\u062F\u0644\u062F\u064A."@ar . . . . . . . . "\u00AB\u0410\u043B\u0456\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043B\u0456\u00BB, \u0430\u043B\u044C\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E: \u00AB\u0412 \u0437\u0430\u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456\u0439 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There \u2014 \u00AB\u041A\u0440\u0456\u0437\u044C \u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043E, \u0456 \u0449\u043E \u0442\u0430\u043C \u043F\u043E\u0431\u0430\u0447\u0438\u043B\u0430 \u0410\u043B\u0456\u0441\u0430\u00BB) \u2014 \u0434\u0438\u0442\u044F\u0447\u0438\u0439 \u0444\u0435\u043D\u0442\u0435\u0437\u0456\u0439\u043D\u0438\u0439 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0439 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u041B\u044C\u044E\u0457\u0441\u0430 \u041A\u0435\u0440\u0440\u043E\u043B\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0432 1871 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u044F\u043A \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u00AB\u0410\u043B\u0456\u0441\u0430 \u0432 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441\u00BB."@uk . "Bonnie Dundee.ogg"@en . . "De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir (titre original : Through the Looking-Glass, and What Alice Found There [Litt\u00E9ralement : \u00AB De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir, et ce qu'Alice y trouva \u00BB]) est un roman \u00E9crit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite aux Aventures d'Alice au pays des merveilles."@fr . . "A trav\u00E9s del espejo y lo que Alicia encontr\u00F3 all\u00ED (del ingl\u00E9s: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es una novela infantil escrita por Lewis Carroll en 1871.\u200B Es la continuaci\u00F3n de Las aventuras de Alicia en el pa\u00EDs de las maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metaf\u00F3ricamente, reflejadas en un espejo. Mientras que el primer libro juega con cartas vivientes, en esta ocasi\u00F3n Alicia se ve envuelta en una loca partida de ajedrez. Carroll nos proporciona una lista de los movimientos que en ella se producen, aunque algunos de ellos van en contra de las reglas del juego, como si fuera un ni\u00F1o peque\u00F1o el que estuviera jugando. No aparecen personajes exactos de Alicia en el pa\u00EDs de las maravillas, solo se toma la imagen del Sombrerero (como Hatta, cuya pronunciaci\u00F3n en ingl\u00E9s suena muy parecido a Hatter, sombrerero) y la Liebre de Marzo como Haiga (cuya pronunciaci\u00F3n en ingl\u00E9s suena como a Hare, liebre) que aparece en el cap\u00EDtulo s\u00E9ptimo (\u00ABEl Le\u00F3n y el Unicornio\u00BB), un personaje diferente en este segundo libro."@es . . . . . "\u0410\u043B\u0456\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043B\u0456"@uk . . . . . . "A trav\u00E9s de l'espill o A trav\u00E9s del mirall (t\u00EDtol original en angl\u00E8s: Through the Looking-Glass) \u00E9s una novel\u00B7la de Lewis Carroll publicada el 1871. \u00C9s la continuaci\u00F3 de la famosa novel\u00B7la Al\u00EDcia al pa\u00EDs de les meravelles, del 1865."@ca . "\u300E\u93E1\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\uFF08\u304B\u304C\u307F\u306E\u304F\u306B\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u3001\u82F1: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There\uFF09\u306F\u30011871\u5E74\u306B\u767A\u8868\u3055\u308C\u305F\u30EB\u30A4\u30B9\u30FB\u30AD\u30E3\u30ED\u30EB\u306E\u5150\u7AE5\u5C0F\u8AAC\u3002\u300E\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\uFF081865\u5E74\uFF09\u306E\u7D9A\u7DE8\u3067\u3042\u308B\u3002 \u524D\u4F5C\u3067\u306F\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u3092\u5192\u967A\u3057\u305F\u5C11\u5973\u30A2\u30EA\u30B9\u304C\u3001\u4ECA\u4F5C\u3067\u306F\u93E1\u3092\u901A\u308A\u629C\u3051\u3066\u7570\u4E16\u754C\u306B\u8FF7\u3044\u8FBC\u3080\u3002\u524D\u4F5C\u3068\u540C\u69D8\u3001\u6587\u4E2D\u306B\u306F\u69D8\u3005\u306A\u8A00\u8449\u904A\u3073\u3084\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u304C\u3061\u308A\u3070\u3081\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u5373\u8208\u3067\u4F5C\u3089\u308C\u305F\u8A71\u304C\u3082\u3068\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u524D\u4F5C\u3068\u306F\u7570\u306A\u308A\u3001\u306F\u3058\u3081\u304B\u3089\u51FA\u7248\u3092\u610F\u56F3\u3057\u3066\u4F5C\u3089\u308C\u305F\u4ECA\u4F5C\u306E\u7269\u8A9E\u306F\u3088\u308A\u77E5\u7684\u306A\u69CB\u6210\u304C\u3068\u3089\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u30A2\u30EA\u30B9\u3092\u306F\u3058\u3081\u3068\u3059\u308B\u767B\u5834\u4EBA\u7269\u305F\u3061\u306F\u30C1\u30A7\u30B9\u306E\u30EB\u30FC\u30EB\u306B\u5F93\u3063\u3066\u3001\u685D\u76EE\u3067\u533A\u5207\u3089\u308C\u305F\u93E1\u306E\u56FD\u306E\u4E2D\u3092\u884C\u304D\u6765\u3059\u308B\u3002 \u307E\u305F\u4ECA\u4F5C\u3067\u306F\u30CF\u30F3\u30D7\u30C6\u30A3\u30FB\u30C0\u30F3\u30D7\u30C6\u30A3\u3084\u30C8\u30A5\u30A4\u30FC\u30C9\u30EB\u30C0\u30E0\u3068\u30C8\u30A5\u30A4\u30FC\u30C9\u30EB\u30C7\u30A3\u30FC\u3068\u3044\u3063\u305F\u3001\u30DE\u30B6\u30FC\u30FB\u30B0\u30FC\u30B9\u306B\u7531\u6765\u3059\u308B\u30AD\u30E3\u30E9\u30AF\u30BF\u30FC\u304C\u767B\u5834\u3059\u308B\u307B\u304B\u3001\u30CA\u30F3\u30BB\u30F3\u30B9\u8A69\u306E\u4EE3\u8868\u4F5C\u3068\u3057\u3066\u77E5\u3089\u308C\u308B\u300C\u30B8\u30E3\u30D0\u30A6\u30A9\u30C3\u30AF\u306E\u8A69\u300D\u304C\u4F5C\u4E2D\u4F5C\u3068\u3057\u3066\u767B\u5834\u3059\u308B\u3002\u524D\u4F5C\u540C\u69D8\u3001\u307B\u304B\u306B\u3082\u591A\u304F\u306E\u8A69\u3068\u7AE5\u8B21\u304C\u4F5C\u4E2D\u306B\u633F\u5165\u3055\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u633F\u7D75\u3082\u5F15\u304D\u7D9A\u304D\u30B8\u30E7\u30F3\u30FB\u30C6\u30CB\u30A8\u30EB\u304C\u624B\u304C\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002\u300E\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\u3068\u5BFE\u306B\u306A\u308B\u4F5C\u54C1\u3068\u3057\u3066\u3001\u524D\u4F5C\u3068\u3068\u3082\u306B\u69D8\u3005\u306A\u8A00\u8A9E\u306B\u7FFB\u8A33\u3055\u308C\u3066\u4E16\u754C\u4E2D\u3067\u8AAD\u307E\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u524D\u4F5C\u3068\u7D44\u307F\u5408\u308F\u305B\u305F\u6620\u50CF\u5316\u3092\u306F\u3058\u3081\u3068\u3057\u3066\u69D8\u3005\u306A\u7FFB\u6848\u3084\u6D3E\u751F\u4F5C\u54C1\u3092\u751F\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (juga dikenal sebagai Alice Through the Looking-Glass atau simpelnya Through the Looking-Glass) adalah sebuah novel yang diterbitkan pada 27 Desember 1871 (meskipun ditulis sebagai 1872) karya Lewis Carroll. Karya tersebut adalah sekuel dari Alice's Adventures in Wonderland (1865)."@in . . . . . . "\u93E1\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9"@ja . . . "\u300E\u93E1\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\uFF08\u304B\u304C\u307F\u306E\u304F\u306B\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u3001\u82F1: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There\uFF09\u306F\u30011871\u5E74\u306B\u767A\u8868\u3055\u308C\u305F\u30EB\u30A4\u30B9\u30FB\u30AD\u30E3\u30ED\u30EB\u306E\u5150\u7AE5\u5C0F\u8AAC\u3002\u300E\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\uFF081865\u5E74\uFF09\u306E\u7D9A\u7DE8\u3067\u3042\u308B\u3002 \u524D\u4F5C\u3067\u306F\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u3092\u5192\u967A\u3057\u305F\u5C11\u5973\u30A2\u30EA\u30B9\u304C\u3001\u4ECA\u4F5C\u3067\u306F\u93E1\u3092\u901A\u308A\u629C\u3051\u3066\u7570\u4E16\u754C\u306B\u8FF7\u3044\u8FBC\u3080\u3002\u524D\u4F5C\u3068\u540C\u69D8\u3001\u6587\u4E2D\u306B\u306F\u69D8\u3005\u306A\u8A00\u8449\u904A\u3073\u3084\u30D1\u30ED\u30C7\u30A3\u304C\u3061\u308A\u3070\u3081\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u304C\u3001\u5373\u8208\u3067\u4F5C\u3089\u308C\u305F\u8A71\u304C\u3082\u3068\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u524D\u4F5C\u3068\u306F\u7570\u306A\u308A\u3001\u306F\u3058\u3081\u304B\u3089\u51FA\u7248\u3092\u610F\u56F3\u3057\u3066\u4F5C\u3089\u308C\u305F\u4ECA\u4F5C\u306E\u7269\u8A9E\u306F\u3088\u308A\u77E5\u7684\u306A\u69CB\u6210\u304C\u3068\u3089\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u30A2\u30EA\u30B9\u3092\u306F\u3058\u3081\u3068\u3059\u308B\u767B\u5834\u4EBA\u7269\u305F\u3061\u306F\u30C1\u30A7\u30B9\u306E\u30EB\u30FC\u30EB\u306B\u5F93\u3063\u3066\u3001\u685D\u76EE\u3067\u533A\u5207\u3089\u308C\u305F\u93E1\u306E\u56FD\u306E\u4E2D\u3092\u884C\u304D\u6765\u3059\u308B\u3002 \u307E\u305F\u4ECA\u4F5C\u3067\u306F\u30CF\u30F3\u30D7\u30C6\u30A3\u30FB\u30C0\u30F3\u30D7\u30C6\u30A3\u3084\u30C8\u30A5\u30A4\u30FC\u30C9\u30EB\u30C0\u30E0\u3068\u30C8\u30A5\u30A4\u30FC\u30C9\u30EB\u30C7\u30A3\u30FC\u3068\u3044\u3063\u305F\u3001\u30DE\u30B6\u30FC\u30FB\u30B0\u30FC\u30B9\u306B\u7531\u6765\u3059\u308B\u30AD\u30E3\u30E9\u30AF\u30BF\u30FC\u304C\u767B\u5834\u3059\u308B\u307B\u304B\u3001\u30CA\u30F3\u30BB\u30F3\u30B9\u8A69\u306E\u4EE3\u8868\u4F5C\u3068\u3057\u3066\u77E5\u3089\u308C\u308B\u300C\u30B8\u30E3\u30D0\u30A6\u30A9\u30C3\u30AF\u306E\u8A69\u300D\u304C\u4F5C\u4E2D\u4F5C\u3068\u3057\u3066\u767B\u5834\u3059\u308B\u3002\u524D\u4F5C\u540C\u69D8\u3001\u307B\u304B\u306B\u3082\u591A\u304F\u306E\u8A69\u3068\u7AE5\u8B21\u304C\u4F5C\u4E2D\u306B\u633F\u5165\u3055\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u633F\u7D75\u3082\u5F15\u304D\u7D9A\u304D\u30B8\u30E7\u30F3\u30FB\u30C6\u30CB\u30A8\u30EB\u304C\u624B\u304C\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002\u300E\u4E0D\u601D\u8B70\u306E\u56FD\u306E\u30A2\u30EA\u30B9\u300F\u3068\u5BFE\u306B\u306A\u308B\u4F5C\u54C1\u3068\u3057\u3066\u3001\u524D\u4F5C\u3068\u3068\u3082\u306B\u69D8\u3005\u306A\u8A00\u8A9E\u306B\u7FFB\u8A33\u3055\u308C\u3066\u4E16\u754C\u4E2D\u3067\u8AAD\u307E\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u524D\u4F5C\u3068\u7D44\u307F\u5408\u308F\u305B\u305F\u6620\u50CF\u5316\u3092\u306F\u3058\u3081\u3068\u3057\u3066\u69D8\u3005\u306A\u7FFB\u6848\u3084\u6D3E\u751F\u4F5C\u54C1\u3092\u751F\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . "Za zrcadlem a co tam Alenka na\u0161la"@cs . . . . . . . . . . "\u00DArsc\u00E9al do ph\u00E1ist\u00ED de chuid an \u00FAdair Sasanach Charles Lutwidge Dodgson faoin ainm cleite Lewis Carroll is ea Lastall den Sc\u00E1th\u00E1n agus a bhFuair Eil\u00EDs Ann Roimpi (bunteideal Through the Looking-Glass and What Alice Found There). Foils\u00EDodh sa bhliain 1871 \u00E9. Leanann an leabhar seo leabhar Carroll leabhar cl\u00FAiteach, Eachtra\u00ED Eil\u00EDse i dT\u00EDr na nIontas (bunteideal Alice's Adventures in Wonderland)."@ga . "Trans la spegulo"@eo . . . . . . "Through the Looking-Glass"@en . . . . . . . . . "De l'autre c\u00F4t\u00E9 du miroir"@fr . . . . . . . . . . . . . "Alice i Spegellandet, engelsk originaltitel: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, av Lewis Carroll \u00E4r en uppf\u00F6ljare till Alice i Underlandet. Boken \u00E4r skriven 1871, sju \u00E5r efter Alice i Underlandet, och har m\u00E5nga likheter med denna, \u00E4ven om handlingarna inte h\u00E4nger samman."@sv . . . . "\u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u0435\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There \u2014 \u00AB\u0421\u043A\u0432\u043E\u0437\u044C \u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043E, \u0438 \u0427\u0442\u043E \u0442\u0430\u043C \u043D\u0430\u0448\u043B\u0430 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0430\u00BB) \u2014 \u0434\u0435\u0442\u0441\u043A\u0430\u044F \u043A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0438 \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F \u041B\u044C\u044E\u0438\u0441\u0430 \u041A\u044D\u0440\u0440\u043E\u043B\u043B\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u0430\u044F \u0432 1871 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043A\u0430\u043A \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u043B\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u00AB\u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0432 \u0421\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441\u00BB. \u0412 \u0434\u0430\u043D\u043D\u043E\u043C \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0430 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442, \u0432\u0435\u0440\u043E\u044F\u0442\u043D\u043E, \u043D\u0435 \u043E\u0434\u0438\u043D, \u0430 \u0434\u0432\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u0442\u0438\u043F\u0430 \u0441 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0438\u043C\u0435\u043D\u0435\u043C: \u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443\u044E \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F \u0410\u043B\u0438\u0441\u0443 \u041B\u0438\u0434\u0434\u0435\u043B\u043B \u0438 \u0435\u0433\u043E \u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u044E\u044E \u0440\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u0438\u0446\u0443 \u0410\u043B\u0438\u0441\u0443 \u0420\u0435\u0439\u043A\u0441 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Alice Raikes)."@ru . . . "\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u93E1\u4E2D\u5947\u9047\u300B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AThrough the Looking-Glass, and What Alice Found There\uFF09\u6216\u7C21\u7A31\u70BA\u93E1\u4E2D\u5947\u7DE3\uFF0C\u662F\u82F1\u570B\u4F5C\u5BB6\u8DEF\u6613\u65AF\u00B7\u5361\u7F85\u65BC1871\u5E74\u51FA\u7248\u7684\u5152\u7AE5\u6587\u5B78\u4F5C\u54C1\uFF0C\u4E5F\u662F\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B\uFF08Alice's Adventures in Wonderland\uFF09\u7684\u7E8C\u4F5C\u3002\u4F5C\u54C1\u4E2D\u6709\u5927\u91CF\u95DC\u65BC\u93E1\u5B50\u7684\u4E3B\u984C\uFF0C\u50CF\u662F\u5C0D\u7A31\u3001\u6642\u9593\u9006\u8F49\u7B49\uFF0C\u540C\u6642\u5305\u542B\u4E86\u8A31\u591A\u897F\u6D0B\u68CB\u7684\u8981\u7D20\u3002\u672C\u66F8\u7DAD\u6301\u524D\u4F5C\u300A\u611B\u9E97\u7D72\u5922\u904A\u4ED9\u5883\u300B\u4E2D\u4E00\u8CAB\u7684\u5929\u99AC\u884C\u7A7A\u3001\u5947\u60F3\u5929\u5916\u5287\u60C5\uFF0C\u540C\u6A23\u5305\u542B\u4E86\u5927\u91CF\u4EE4\u4EBA\u62CD\u6848\u7684\u96D9\u95DC\u8A9E\u3001\u8AE7\u97F3\u7B49\u8A9E\u8A00\u904A\u6232\uFF0C\u4EE5\u53CA\u591A\u9996\u60E1\u641E\u7576\u4EE3\u8457\u540D\u7AE5\u8B20\u6216\u8A69\u6B4C\u7684(nonsense verse)\uFF0C\u5C55\u73FE\u5341\u8DB3\u8DEF\u6613\u65AF\u00B7\u5361\u7F85\u7684\u7368\u7279\u5947\u5E7B\u6587\u98A8\u3002 \u5728\u82F1\u8A9E\u4E2D\uFF0C\u8A72\u66F8\u901A\u5E38\u7C21\u7A31\u70BA\u300AThrough the Looking-Glass\u300B\u3002"@zh . "Lewis Carroll"@en . . . . . . . . . . . . . . "Through the Looking-Glass"@en . . . . . . . . . . . . . . "\u039C\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03C1\u03AD\u03C6\u03C4\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9 \u03B2\u03C1\u03AE\u03BA\u03B5 \u03B7 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF"@el . . . . . "Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trov\u00F2"@it . . . "\uAC70\uC6B8 \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4"@ko . . "\u03A4\u03BF \u039C\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03C1\u03AD\u03C6\u03C4\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9 \u03B2\u03C1\u03AE\u03BA\u03B5 \u03B7 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 1871, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u039B\u03B9\u03BF\u03CD\u03B9\u03C2 \u039A\u03AC\u03C1\u03BF\u03BB. \u039F\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C0\u03C1\u03CC\u03BA\u03B5\u03B9\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C5\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u039F\u03B9 \u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03AD\u03C4\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03A7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u0398\u03B1\u03C5\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD (1865). \u03A4\u03BF \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BE\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03AD\u03C4\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0391\u03BB\u03AF\u03BA\u03B7\u03C2, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BE\u03B1\u03BD\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C6\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF, \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03C1\u03AD\u03C6\u03C4\u03B7."@el . . . . . . . . . "1119350636"^^ . . . . . "( \uC601\uD654\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uAC70\uC6B8 \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4 (\uC601\uD654) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \u300A\uAC70\uC6B8 \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)\u300B(1871\uB144)\uC740 \uB8E8\uC774\uC2A4 \uCE90\uB7F4(\uCC30\uC2A4 \uB3C4\uC9C0\uC2A8)\uC774 \uC4F4 \uC544\uB3D9 \uBB38\uD559\uC774\uB2E4. \uC774\uC0C1\uD55C \uB098\uB77C\uC758 \uC568\uB9AC\uC2A4\uC758 \uC18D\uD3B8\uC774\uC9C0\uB9CC, \uC568\uB9AC\uC2A4\uAC00 \uB4F1\uC7A5\uD558\uB294 \uAC83 \uC678\uC5D0\uB294 \uB0B4\uC6A9\uC801\uC73C\uB85C\uB294 \uC804\uD600 \uAD00\uB828\uC774 \uC5C6\uB2E4. \uAC70\uC6B8\uC0C1\uC744 \uC774\uC6A9\uD55C \uC5B8\uC5B4\uC720\uD76C\uB098 \uC2DC\uAC04\uC5D0 \uB300\uD55C \uC5B8\uC5B4\uC720\uD76C \uB4F1 \u2018\uBC18\uB300\u2019\uB97C \uC8FC\uC81C\uB85C \uD55C \uB9D0\uC7A5\uB09C\uB4E4\uC774 \uC8FC\uB85C \uB4F1\uC7A5\uD558\uBA70, \uC568\uB9AC\uC2A4\uC758 \uBAA8\uD5D8\uC774 \uCCB4\uC2A4 \uD3F0\uC758 \uC6C0\uC9C1\uC784\uC5D0 \uBE44\uC720\uB418\uACE0 \uC788\uB2E4."@ko . . . . "Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trov\u00F2 o semplicemente Attraverso lo specchio (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche con numerosi altri titoli) \u00E8 un romanzo fantastico del 1871 scritto da Lewis Carroll, come seguito de Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie."@it . "Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) Lewis Carrollek 1871n idatzitako liburua da. Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian idazlanaren jarraipena da (nahiz eta han gertatutakoari buruzko ezer ez aipatu)."@eu . . . . . . . . "12"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "39615"^^ . . . "Po drugiej stronie lustra (powie\u015B\u0107)"@pl . "Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trov\u00F2 o semplicemente Attraverso lo specchio (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche con numerosi altri titoli) \u00E8 un romanzo fantastico del 1871 scritto da Lewis Carroll, come seguito de Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie. Come nel precedente, il racconto \u00E8 pieno di allusioni a personaggi, poemetti, proverbi e avvenimenti propri dell'epoca in cui Carroll viveva. Mentre il primo libro gioca sul tema delle carte da gioco, il secondo \u00E8 incentrato sul tema degli scacchi, per i quali l'autore fornisce uno schema di gioco all'inizio del libro."@it . . . . . . "\u00AB\u0410\u043B\u0456\u0441\u0430 \u0432 \u0417\u0430\u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043B\u0456\u00BB, \u0430\u043B\u044C\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E: \u00AB\u0412 \u0437\u0430\u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456\u0439 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There \u2014 \u00AB\u041A\u0440\u0456\u0437\u044C \u0434\u0437\u0435\u0440\u043A\u0430\u043B\u043E, \u0456 \u0449\u043E \u0442\u0430\u043C \u043F\u043E\u0431\u0430\u0447\u0438\u043B\u0430 \u0410\u043B\u0456\u0441\u0430\u00BB) \u2014 \u0434\u0438\u0442\u044F\u0447\u0438\u0439 \u0444\u0435\u043D\u0442\u0435\u0437\u0456\u0439\u043D\u0438\u0439 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0439 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u041B\u044C\u044E\u0457\u0441\u0430 \u041A\u0435\u0440\u0440\u043E\u043B\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0432 1871 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u044F\u043A \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u00AB\u0410\u043B\u0456\u0441\u0430 \u0432 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441\u00BB."@uk . . . . . . . . . . "United Kingdom"@en . . . . . . "Through the Looking-Glass"@en . . . . . . "A trav\u00E9s del espejo y lo que Alicia encontr\u00F3 all\u00ED (del ingl\u00E9s: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es una novela infantil escrita por Lewis Carroll en 1871.\u200B Es la continuaci\u00F3n de Las aventuras de Alicia en el pa\u00EDs de las maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metaf\u00F3ricamente, reflejadas en un espejo."@es . . . "To the Looking-Glass world it was Alice that said..."@en . . . . . . . . . . "Through the Looking-Glass"@en . . . "Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) \u2013 wydana w 1871 roku druga cz\u0119\u015B\u0107 przyg\u00F3d Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, b\u0119d\u0105ca kontynuacj\u0105 Alicji w Krainie Czar\u00F3w. Ze wzgl\u0119du na swoj\u0105 oryginalno\u015B\u0107 istnieje do tego utworu wiele odniesie\u0144 w literaturze, sztuce i filmie. Z ksi\u0105\u017Cki pochodzi uznawany za szczytowe osi\u0105gni\u0119cie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky."@pl .