. "The Islandman"@en . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, ingelesez Thomas O'Crohan izenez itzulia (1856ko abenduaren 21a, Blasket uharteak, Kerryko konderria - 1937ko martxoaren 7a, Irlandako Errepublika) irlandar idazle bat izan zen. Bere ama hizkuntza irlandera izan zen eta bere eleberri eta idatziak hizkuntza horretan idatzi eta argitaratu ziten, gerora ingelessera itzuliak izan zirelarik. Lehen Mundu Gerraren ondoren Killarney udalerriko Brian \u00D3 Ceallaigh-ek bultzaturik egunkari bat idazten hasi zen. \u00D3 Ceallaighek Maxim Gorky eta Pierre Loti idazleen eleberriak erakutsi zizkion, haietan arrantzaleen eguneroko gora beherak agertzen zirelarik, hauek \u00D3 Criomhthainentzat inspirazio iturri izan ziren. \u00D3 Criomhthainek Ceallaighiri bost urtez egunero irlanderaz gutunak idatzi zizkio, harek idazle eta irakasleari bidali eta azken honek argitaratu egin zituen. \u00D3 Ceallaighek \u00D3 Criomhthaini bere bizitzari buruzko eleberria idatzi zezan bultzarazi zuen, honela An t-Oile\u00E1nach eleberria idatzi zuen. Bi eleberri idatzi zituen: Allagar na h-Inise (\"Uharteko Esamesak\"), 1918-1923 bitartean idatzia eta 1928an argitaratua, eta An t-Oile\u00E1nach (\"Uhartearra\"), 1923an amaitua eta 1929an argitaratua. Bi eleberri hauek garai bateko Blasket uharteetako bizimodua deskribatzen dute, hau itsasoari oso latza izateaz gain itsasoari lotua zegoelarik."@eu . . . . . . . . . . "I have written minutely of much that we did, for it was my wish that somewhere there should be a memorial of it all, and I have done my best to set down the character of the people about me so that some record of us might live after us, for the like of us will never be again."@en . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, ingelesez Thomas O'Crohan izenez itzulia (1856ko abenduaren 21a, Blasket uharteak, Kerryko konderria - 1937ko martxoaren 7a, Irlandako Errepublika) irlandar idazle bat izan zen. Bere ama hizkuntza irlandera izan zen eta bere eleberri eta idatziak hizkuntza horretan idatzi eta argitaratu ziten, gerora ingelessera itzuliak izan zirelarik."@eu . . . . . . . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (pronounced [t\u032A\u02E0\u028A\u02C8m\u02E0a\u02D0s\u02E0 o\u02D0 \u02C8k\u027E\u02B2\u026Ah\u0259n\u02B2]; 21 December 1856 \u2013 7 March 1937, commonly anglicised as Tom\u00E1s O'Crohan and occasionally as Thomas O'Crohan), was a native of the Irish-speaking Great Blasket Island near the coast of the Dingle Peninsula in Ireland. He wrote two Irish-language books, Allagar na h\u2011Inise (Island Cross-Talk) written over the period 1918\u201323 and published in 1928, and An tOile\u00E1nach (The Islandman), completed in 1923 and published in 1929. Both of which have been translated into English. He is known as the \"godfather\" of Blasket Island writers. The 2012 translation by Garry Bannister and David Sowby is to date the only unabridged version available in English. In addition to his writings, Tom\u00E1s also provided content for Father George Clune's lexicon of t"@en . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, n\u00E9 en 1856 aux \u00CEles Blasket en Irlande et mort au m\u00EAme endroit en 1937, est un p\u00EAcheur et \u00E9crivain irlandais."@fr . "Portrait of Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@en . "\u00D3 Crohan"@en . . "3040561"^^ . "1856-12-21"^^ . . "Tom\u00E1s O'Crohan"@en . "1937-03-07"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@en . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (tamb\u00E9 anglitzat com a Thomas O'Crohan; 1856\u20131937) fou un nadiu de la zona parlant de ga\u00E8lic irland\u00E8s An Blascaod M\u00F3r, a 3 kil\u00F2metres de la costa del comtat de Kerry a Irlanda. Va escriure dos llibres, Allagar na h-Inise (Xerrada travessant l'illa) escrita en el per\u00EDode 1918\u20131923 i publicada el 1928, i An t-Oile\u00E1nach (L'illenc), completada el 1923 i publicada el 1929. Ambdues han estat tradu\u00EFdes a l'angl\u00E8s. La traducci\u00F3 de 2012 per Garry Bannister i David Sowby \u00E9s fins a la data l'\u00FAnica versi\u00F3 completa disponible en angl\u00E8s (les versions anteriors eren considerades poc acurades)."@ca . . . "Tomas O'Crohan, in gaelico irlandese Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, (Grande Blasket, 12 dicembre 1856 \u2013 Grande Blasket, 7 marzo 1937) \u00E8 stato uno scrittore irlandese di lingua irlandese."@it . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@sv . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (* 12. Dezember 1856 auf Great Blasket Island; \u2020 7. M\u00E4rz 1937 ebenda; auch Thom\u00E1s O'Crohan) war ein Fischer und Chronist des Alltags und einer der letzten Menschen, die fast ihr ganzes Leben auf den Blasket Islands verbrachten."@de . . "M\u00E1ire N\u00ED Chath\u00E1in"@en . . . "Fear de bhunadh na mBlascaod ab ea Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (t\u032A\u02E0\u0254m\u02E0a\u02D0s\u02E0 o\u02D0 k\u027E\u02E0\u026Ah\u026An\u0320\u02B2), n\u00F3 Thomas O'Crohan (21 Nollaig 1856 \u2013 7 M\u00E1rta 1937), duine de mh\u00F3rscr\u00EDbhneoir\u00ED a linne. Rugadh \u00E9 sa bhliain 1856 agus chaith s\u00E9 formh\u00F3r a shaoil ar an oile\u00E1n. Scr\u00EDobh s\u00E9 dh\u00E1 leabhar, Agallamh na hInse agus An tOile\u00E1nach, agus aistr\u00EDodh go teangacha \u00E9ags\u00FAla iad \u00F3 shin. Is clasaic\u00ED d\u00EDrbheathaisn\u00E9iseacha iad na leabhair a thug l\u00E9argas br\u00EDomhar eala\u00EDonta ar shaol na ndaoine a mhair sna Blascaoda\u00ED lena linn. C\u00E9 go bhfuil c\u00E1il ar dh\u00EDrbheathaisn\u00E9is\u00ED eile de chuid na Gaeltachta, tugtar an chraobh de ghn\u00E1th do \u00D3 Criomhthain."@ga . . . "Tomas O'Crohan, in gaelico irlandese Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, (Grande Blasket, 12 dicembre 1856 \u2013 Grande Blasket, 7 marzo 1937) \u00E8 stato uno scrittore irlandese di lingua irlandese."@it . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (pronounced [t\u032A\u02E0\u028A\u02C8m\u02E0a\u02D0s\u02E0 o\u02D0 \u02C8k\u027E\u02B2\u026Ah\u0259n\u02B2]; 21 December 1856 \u2013 7 March 1937, commonly anglicised as Tom\u00E1s O'Crohan and occasionally as Thomas O'Crohan), was a native of the Irish-speaking Great Blasket Island near the coast of the Dingle Peninsula in Ireland. He wrote two Irish-language books, Allagar na h\u2011Inise (Island Cross-Talk) written over the period 1918\u201323 and published in 1928, and An tOile\u00E1nach (The Islandman), completed in 1923 and published in 1929. Both of which have been translated into English. He is known as the \"godfather\" of Blasket Island writers. The 2012 translation by Garry Bannister and David Sowby is to date the only unabridged version available in English. In addition to his writings, Tom\u00E1s also provided content for Father George Clune's lexicon of the Munster Irish dialect, R\u00E9ilth\u00EDn\u00ED \u00D3ir."@en . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@ga . . . "1094158648"^^ . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (tamb\u00E9 anglitzat com a Thomas O'Crohan; 1856\u20131937) fou un nadiu de la zona parlant de ga\u00E8lic irland\u00E8s An Blascaod M\u00F3r, a 3 kil\u00F2metres de la costa del comtat de Kerry a Irlanda. Va escriure dos llibres, Allagar na h-Inise (Xerrada travessant l'illa) escrita en el per\u00EDode 1918\u20131923 i publicada el 1928, i An t-Oile\u00E1nach (L'illenc), completada el 1923 i publicada el 1929. Ambdues han estat tradu\u00EFdes a l'angl\u00E8s. La traducci\u00F3 de 2012 per Garry Bannister i David Sowby \u00E9s fins a la data l'\u00FAnica versi\u00F3 completa disponible en angl\u00E8s (les versions anteriors eren considerades poc acurades)."@ca . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@eu . "1856-12-21"^^ . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@de . . . "10133"^^ . . . "An tOile\u00E1nach"@en . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@en . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, f\u00F6dd 1856 p\u00E5 \u00F6n An Blascaod M\u00F3r, d\u00F6d 1937 p\u00E5 samma \u00F6, var en fiskare som p\u00E5 \u00E4ldre dagar \u00E4ven blev en k\u00E4nd irisk f\u00F6rfattare. Hans bok An t-Oile\u00E1nach r\u00E4knas till ett av de mest betydande verken i den iriska litteraturen under 1900-talet."@sv . . . . . . . "1937-03-07"^^ . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@fr . . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, f\u00F6dd 1856 p\u00E5 \u00F6n An Blascaod M\u00F3r, d\u00F6d 1937 p\u00E5 samma \u00F6, var en fiskare som p\u00E5 \u00E4ldre dagar \u00E4ven blev en k\u00E4nd irisk f\u00F6rfattare. Hans bok An t-Oile\u00E1nach r\u00E4knas till ett av de mest betydande verken i den iriska litteraturen under 1900-talet."@sv . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain, n\u00E9 en 1856 aux \u00CEles Blasket en Irlande et mort au m\u00EAme endroit en 1937, est un p\u00EAcheur et \u00E9crivain irlandais."@fr . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (* 12. Dezember 1856 auf Great Blasket Island; \u2020 7. M\u00E4rz 1937 ebenda; auch Thom\u00E1s O'Crohan) war ein Fischer und Chronist des Alltags und einer der letzten Menschen, die fast ihr ganzes Leben auf den Blasket Islands verbrachten."@de . . . . . . . . "Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain"@ca . . "Tomas O'Crohan"@it . . . . "Fear de bhunadh na mBlascaod ab ea Tom\u00E1s \u00D3 Criomhthain (t\u032A\u02E0\u0254m\u02E0a\u02D0s\u02E0 o\u02D0 k\u027E\u02E0\u026Ah\u026An\u0320\u02B2), n\u00F3 Thomas O'Crohan (21 Nollaig 1856 \u2013 7 M\u00E1rta 1937), duine de mh\u00F3rscr\u00EDbhneoir\u00ED a linne. Rugadh \u00E9 sa bhliain 1856 agus chaith s\u00E9 formh\u00F3r a shaoil ar an oile\u00E1n. Scr\u00EDobh s\u00E9 dh\u00E1 leabhar, Agallamh na hInse agus An tOile\u00E1nach, agus aistr\u00EDodh go teangacha \u00E9ags\u00FAla iad \u00F3 shin. Is clasaic\u00ED d\u00EDrbheathaisn\u00E9iseacha iad na leabhair a thug l\u00E9argas br\u00EDomhar eala\u00EDonta ar shaol na ndaoine a mhair sna Blascaoda\u00ED lena linn. C\u00E9 go bhfuil c\u00E1il ar dh\u00EDrbheathaisn\u00E9is\u00ED eile de chuid na Gaeltachta, tugtar an chraobh de ghn\u00E1th do \u00D3 Criomhthain."@ga . . .