. . . . . . . . . . . . . . "Akava'ine"@en . . . . . . . "1113701810"^^ . "Akava'ine es un t\u00E9rmino del idioma rarotongano que, desde la d\u00E9cada de 2000, se utiliza para referirse a las personas transg\u00E9nero de ascendencia maor\u00ED de Islas Cook. A pesar de ser una costumbre antigua, forma parte de una identidad contempor\u00E1nea influenciada por otros pueblos polin\u00E9sicos a trav\u00E9s de la interacci\u00F3n intercultural con los polinesios que viven en Nueva Zelanda, especialmente con los fa'afafine , personas de tercer g\u00E9nero que ocupan un lugar especial en la sociedad samoana.\u200B"@es . "Akava'ine \u00E9 uma palavra maori das Ilhas Cook que vem, desde a d\u00E9cada de 2000, a se referir a pessoas trans de ascend\u00EAncia maori das Ilhas Cook. Pode ser um costume antigo, mas tem uma identidade contempor\u00E2nea influenciada por outros polin\u00E9sios, por meio da intera\u00E7\u00E3o transcultural de polin\u00E9sios que vivem na Nova Zel\u00E2ndia, especialmente os \"Fa'afafine\" samoanos, pessoas trans que ocupam um lugar especial na sociedade samoana."@pt . . "'akava'ine est un terme maori des \u00EEles Cook qui d\u00E9signe, depuis les ann\u00E9es 2000, aux \u00EEles Cook, des personnes assign\u00E9es homme \u00E0 la naissance adoptant une expression de genre et des comportements f\u00E9minins. Elles sont \u00E9galement d\u00E9sign\u00E9es sous le terme laelae. Si ce terme est sans doute ancien, l'identit\u00E9 qu'il d\u00E9note date du XXIe si\u00E8cle et d\u00E9coule d'une influence d'autres Polyn\u00E9siens, du fait de l'interaction interculturelle des Polyn\u00E9siens vivant en Nouvelle-Z\u00E9lande, en particulier les fa'afafine des Samoa, femmes assign\u00E9es homme \u00E0 leur naissance. Leur identit\u00E9 rel\u00E8ve de la liminalit\u00E9 du genre."@fr . "12520"^^ . "Akava'ine is a Cook Islands M\u0101ori word which has come, since the 2000s, to refer to transgender people of M\u0101ori descent from the Cook Islands. It may be an old custom but has a contemporary identity influenced by other Polynesians, through cross-cultural interaction of Polynesians living in New Zealand, especially the Samoan fa'afafine, Third Gender people who hold a special place in Samoan society."@en . . "Akava'ine"@ca . . . . . . . "Akava'ine \u00E9 uma palavra maori das Ilhas Cook que vem, desde a d\u00E9cada de 2000, a se referir a pessoas trans de ascend\u00EAncia maori das Ilhas Cook. Pode ser um costume antigo, mas tem uma identidade contempor\u00E2nea influenciada por outros polin\u00E9sios, por meio da intera\u00E7\u00E3o transcultural de polin\u00E9sios que vivem na Nova Zel\u00E2ndia, especialmente os \"Fa'afafine\" samoanos, pessoas trans que ocupam um lugar especial na sociedade samoana."@pt . . . . . "'akava'ine"@fr . . . . . . . "'akava'ine est un terme maori des \u00EEles Cook qui d\u00E9signe, depuis les ann\u00E9es 2000, aux \u00EEles Cook, des personnes assign\u00E9es homme \u00E0 la naissance adoptant une expression de genre et des comportements f\u00E9minins. Elles sont \u00E9galement d\u00E9sign\u00E9es sous le terme laelae. Si ce terme est sans doute ancien, l'identit\u00E9 qu'il d\u00E9note date du XXIe si\u00E8cle et d\u00E9coule d'une influence d'autres Polyn\u00E9siens, du fait de l'interaction interculturelle des Polyn\u00E9siens vivant en Nouvelle-Z\u00E9lande, en particulier les fa'afafine des Samoa, femmes assign\u00E9es homme \u00E0 leur naissance. Leur identit\u00E9 rel\u00E8ve de la liminalit\u00E9 du genre."@fr . . . "Akava'ine \u00E9s una paraula maor\u00ED de les illes Cook que, des de la d\u00E8cada del 2000, es refereix a les persones transg\u00E8nere d'ascend\u00E8ncia maor\u00ED de les illes Cook. Pot ser un costum antic per\u00F2 t\u00E9 una identitat contempor\u00E0nia influenciada per altres polinesis, a trav\u00E9s de la interacci\u00F3 intercultural dels polinesis que viuen a Nova Zelanda, especialment els fa'afafine de Samoa, gent del tercer g\u00E8nere que ocupen un lloc especial a la societat samoana."@ca . . . . . . . . . . . . . . "Akava'ine"@es . . "Akava'ine"@pt . . . . "Akava'ine es un t\u00E9rmino del idioma rarotongano que, desde la d\u00E9cada de 2000, se utiliza para referirse a las personas transg\u00E9nero de ascendencia maor\u00ED de Islas Cook. A pesar de ser una costumbre antigua, forma parte de una identidad contempor\u00E1nea influenciada por otros pueblos polin\u00E9sicos a trav\u00E9s de la interacci\u00F3n intercultural con los polinesios que viven en Nueva Zelanda, especialmente con los fa'afafine , personas de tercer g\u00E9nero que ocupan un lugar especial en la sociedad samoana.\u200B"@es . . "28754058"^^ . . . . . . "Akava'ine is a Cook Islands M\u0101ori word which has come, since the 2000s, to refer to transgender people of M\u0101ori descent from the Cook Islands. It may be an old custom but has a contemporary identity influenced by other Polynesians, through cross-cultural interaction of Polynesians living in New Zealand, especially the Samoan fa'afafine, Third Gender people who hold a special place in Samoan society."@en . . . . .