. . . . . "B\u00E9roul"@fr . . . . "1110617745"^^ . . . . . . "B\u00E9roul"@eo . "B\u00E9roul (... \u2013 ...; fl. XII secolo) giullare e narratore normanno del XII secolo, scrisse una versione della leggenda di Tristano e Isotta in lingua d'o\u00EFl di cui si sono conservati parecchi frammenti (circa 4.485 versi in totale), conservato in un manoscritto di fine Duecento , pervenuto senza la parte iniziale e finale."@it . . "B\u00E9roul (auch Berol; um 1180) war ein altfranz\u00F6sischer Dichter.Sein Name verbindet sich mit einer der ersten erhaltenen Bearbeitungen des Tristan-und-Isolde-Stoffes, der wiederum aus der walisisch-schottisch-britannischen Sagenwelt stammt, aus der sogenannten mati\u00E8re de Bretagne, aus der in der zweiten H\u00E4lfte des 12. Jahrhunderts viele Stoffe und Motive in die franz\u00F6sische Literatur eingeflossen sind."@de . "\u30D9\u30EB\u30FC\u30EB"@ja . "B\u00E9roul fue un poeta normando del siglo XII, autor del poema Trist\u00E1n, una versi\u00F3n en lengua normanda de la leyenda de Trist\u00E1n e Isolda, de la cual se han conservado cierto n\u00FAmero de fragmentos (aproximadamente 3000 versos).\u200B Es la representaci\u00F3n m\u00E1s temprana de la tan llamada versi\u00F3n \"vulgar\" de la leyenda. escribi\u00F3 un tratado en alem\u00E1n y muchos de los episodios de B\u00E9roul que no figuran en la reaparici\u00F3n en prosa de \"Trist\u00E1n\" de Tom\u00E1s de Breta\u00F1a."@es . "2043"^^ . "\u30D9\u30EB\u30FC\u30EB (B\u00E9roul) \u306F\u300112\u4E16\u7D00\u306E\u30CE\u30EB\u30DE\u30F3\u4EBA\u306E\u8A69\u4EBA\u3002\u300E\u30C8\u30EA\u30B9\u30BF\u30F3\u300F\u306E\u57F7\u7B46\u8005\u3002 \u30D9\u30EB\u30FC\u30EB\u3068\u306F\u3001\u30CE\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u3067\u66F8\u304B\u308C\u305F\u300E\u30C8\u30EA\u30B9\u30BF\u30F3\u3068\u30A4\u30BE\u30EB\u30C7\u300F\u4F1D\u8AAC\u306E\u8A69\u306B\u304A\u3051\u308B\u3072\u3068\u3064\u306E\u7248\u306E\u8457\u8005\u306B\u3001\u7FD2\u6163\u7684\u306B\u5E30\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u540D\u524D\u3067\u3042\u308B\u3002\u3053\u306E\u6587\u5B66\u306F\u73FE\u5728\u307E\u3067\u305F\u3060\u3072\u3068\u3064\u306E\u5199\u672C\uFF08\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u56FD\u7ACB\u56F3\u66F8\u9928\u3001\u5199\u672C\u756A\u53F7 fr. 2171\uFF09\u306B\u3066\u4F1D\u308F\u3063\u3066\u304A\u308A\u3001\u5192\u982D\u3068\u672B\u5C3E\u304C\u5207\u308A\u3068\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\uFF08\u5168\u90E8\u30674485\u306E\u8A69\u884C\u3060\u3051\u304C\u6B8B\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF09\u3002\u3053\u306E\u5199\u672C\u306F\u4E00\u90E8\u306F13\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u306E\u3082\u306E\u3068\u5E74\u4EE3\u304C\u308F\u304B\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF08\u4E8B\u5B9F\u3001\u4E2D\u4E16\u306E\u7269\u8A9E\u306F\u307B\u3068\u3093\u3069\u3064\u306D\u306B\u3001\u672C\u6587\u306E\u69CB\u6210\u3088\u308A\u3082\u305A\u3063\u3068\u5F8C\u306E\u5199\u672C\u306B\u3088\u3063\u3066\u4F1D\u308F\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF09\u3002"@ja . . "w"@en . "B\u00E9roul"@de . . "B\u00E9roul (... \u2013 ...; fl. XII secolo) giullare e narratore normanno del XII secolo, scrisse una versione della leggenda di Tristano e Isotta in lingua d'o\u00EFl di cui si sono conservati parecchi frammenti (circa 4.485 versi in totale), conservato in un manoscritto di fine Duecento , pervenuto senza la parte iniziale e finale."@it . . "B\u00E9roul was a Norman or Breton poet of the 12th century. He wrote Tristan, a Norman language version of the legend of Tristan and Iseult of which a certain number of fragments (approximately 3000 verses) have been preserved; it is the earliest representation of the so-called \"vulgar\" version of the legend (the \"courtly\" version being represented by fragments from Thomas of Britain's poem). Eilhart von Oberge wrote a treatment of this version in German, and many of B\u00E9roul's episodes that do not appear in Thomas reappear in the Prose Tristan. Beroul's poem survives in a single manuscript now in the Biblioth\u00E8que Nationale in Paris. This copy is poorly written and there is a suggestion that part of the poem was written by a different scribe from the rest. The actual content of the poem also differs from the modern conception of what a narrative poem should be; the plot is disjointed and lacking in a flow of cause and effect, and the characters are poorly defined. Nevertheless, Fedrick proposes that this was common of literature in Beroul's time."@en . . "B\u00E9roul va ser un poeta normand del segle xii. Va escriure Tristany, versi\u00F3 en llengua normanda de la llegenda de , de la qual ens han pervingut 4.485 versos. \u00C9s una de les representacions escrites m\u00E9s primerenques de la llegenda. va basar-se en aquesta versi\u00F3 per escriure la seva obra en alemany; molts dels episodis de B\u00E9roul que no apareixen a la versi\u00F3 de Tom\u00E0s de Bretanya reapareixen en el . El poema de B\u00E9roul es conserva en un manuscrit \u00FAnic a la Biblioth\u00E8que Nationale de Par\u00EDs."@ca . . "B\u00E9roul"@en . "\u0411\u0435\u0440\u0443\u0301\u043B\u044C (\u0444\u0440. B\u00E9roul) \u2014 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0442 XII \u0432\u0435\u043A\u0430. \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044E \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442 \u0442\u0430\u043A \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u043C\u0430\u044F \u00AB\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0430\u044F\u00BB (vulgar) \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u044F \u0440\u044B\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0430 \u00AB\u0422\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D \u0438 \u0418\u0437\u043E\u043B\u044C\u0434\u0430\u00BB, \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u043F\u043E\u043B\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u00AB\u043A\u0443\u0440\u0442\u0443\u0430\u0437\u043D\u043E\u0439\u00BB \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0422\u043E\u043C\u0430\u0441\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E. \u0421\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0438\u0441\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0432\u043D\u043E\u0441\u044F\u0442 \u043A\u043E\u0440\u0440\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u044B \u0432 \u044D\u0442\u0443 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u044E, \u0438\u0434\u0443\u0449\u0443\u044E \u0435\u0449\u0435 \u043E\u0442 \u0413\u0430\u0441\u0442\u043E\u043D\u0430 \u041F\u0430\u0440\u0438\u0441\u0430 \u0438 \u0416\u043E\u0437\u0435\u0444\u0430 \u0411\u0435\u0434\u044C\u0435, \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044F \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u044E \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044F \u00AB\u044D\u043F\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439\u00BB, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0443\u044E \u2014 \u00AB\u043B\u0438\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439\u00BB. \u0412\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043B\u0430 \u043E\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0442\u0438 \u0432 \u043E\u0434\u043D\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0441 \u043A\u043D\u0438\u0433\u043E\u0439 \u0422\u043E\u043C\u0430\u0441\u0430 (\u0438\u043B\u0438 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043F\u043E\u0437\u0436\u0435), \u043D\u043E \u0442\u0438\u043F\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u043E\u0442\u0440\u0430\u0437\u0438\u043B\u0430 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u043D\u043D\u044E\u044E \u0441\u0442\u0430\u0434\u0438\u044E \u0444\u0438\u043A\u0441\u0430\u0446\u0438\u0438 \u043B\u0435\u0433\u0435\u043D\u0434\u044B. \u0421\u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u0438\u043B\u0430\u0441\u044C \u0444\u0440\u0430\u0433\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0440\u043D\u043E. \u041A \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044F \u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u044D\u0442\u0430 (\u043D\u0435\u043C.). \u0412\u043D\u0435\u0448\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0433\u0435\u0440\u043E\u0438\u043D\u0438 \u043C\u0430\u043B\u043E \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043A\u0443\u0440\u0442\u0443\u0430\u0437\u043D\u044B\u043C \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C: \u0418\u0437\u043E\u043B\u044C\u0434\u0430 \u043D\u0435 \u0431\u043B\u043E\u043D\u0434\u0438\u043D\u043A\u0430 \u0441 \u0433\u043E\u043B\u0443\u0431\u044B\u043C\u0438 \u0433\u043B\u0430\u0437\u0430\u043C\u0438 (\u0442\u0430\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0430\u043D\u043E\u043D \u0436\u0435\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0440\u0430\u0441\u043E\u0442\u044B \u043A \u0442\u043E\u043C\u0443 \u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u0438 \u0443\u0436\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0436\u0438\u043B\u0441\u044F), \u0430 \u0441\u043A\u043E\u0440\u0435\u0435 \u0448\u0430\u0442\u0435\u043D\u043A\u0430 \u0441 \u0440\u044B\u0436\u0438\u043C \u043E\u0442\u043B\u0438\u0432\u043E\u043C, \u0438 \u0433\u043B\u0430\u0437\u0430 \u0443 \u043D\u0435\u0451 \u0437\u0435\u043B\u0435\u043D\u044B\u0435 (\u0442\u043E \u0435\u0441\u0442\u044C \u0442\u0438\u043F\u0438\u0447\u043D\u0430\u044F \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u043A\u0430)."@ru . "30859756"^^ . . . . . "\u0411\u0435\u0440\u0443\u0301\u043B\u044C (\u0444\u0440. B\u00E9roul) \u2014 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0442 XII \u0432\u0435\u043A\u0430. \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044E \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442 \u0442\u0430\u043A \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u043C\u0430\u044F \u00AB\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0430\u044F\u00BB (vulgar) \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u044F \u0440\u044B\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0430 \u00AB\u0422\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D \u0438 \u0418\u0437\u043E\u043B\u044C\u0434\u0430\u00BB, \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u043F\u043E\u043B\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u00AB\u043A\u0443\u0440\u0442\u0443\u0430\u0437\u043D\u043E\u0439\u00BB \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0422\u043E\u043C\u0430\u0441\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E. \u0421\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0438\u0441\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0432\u043D\u043E\u0441\u044F\u0442 \u043A\u043E\u0440\u0440\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u044B \u0432 \u044D\u0442\u0443 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u044E, \u0438\u0434\u0443\u0449\u0443\u044E \u0435\u0449\u0435 \u043E\u0442 \u0413\u0430\u0441\u0442\u043E\u043D\u0430 \u041F\u0430\u0440\u0438\u0441\u0430 \u0438 \u0416\u043E\u0437\u0435\u0444\u0430 \u0411\u0435\u0434\u044C\u0435, \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044F \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u044E \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044F \u00AB\u044D\u043F\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439\u00BB, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0443\u044E \u2014 \u00AB\u043B\u0438\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439\u00BB. \u0412\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043B\u0430 \u043E\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0442\u0438 \u0432 \u043E\u0434\u043D\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0441 \u043A\u043D\u0438\u0433\u043E\u0439 \u0422\u043E\u043C\u0430\u0441\u0430 (\u0438\u043B\u0438 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043F\u043E\u0437\u0436\u0435), \u043D\u043E \u0442\u0438\u043F\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u043E\u0442\u0440\u0430\u0437\u0438\u043B\u0430 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u043D\u043D\u044E\u044E \u0441\u0442\u0430\u0434\u0438\u044E \u0444\u0438\u043A\u0441\u0430\u0446\u0438\u0438 \u043B\u0435\u0433\u0435\u043D\u0434\u044B. \u0421\u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u0438\u043B\u0430\u0441\u044C \u0444\u0440\u0430\u0433\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0440\u043D\u043E. \u041A \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044F \u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u044D\u0442\u0430 (\u043D\u0435\u043C.)."@ru . "B\u00E9roul est un po\u00E8te anglo-normand du XIIe si\u00E8cle, auteur d'une version archa\u00EFque de la l\u00E9gende Tristan et Iseut."@fr . . . . . . . "B\u00E9roul, normanda poeto de la dekdua jarcento. Li verkis, en la normanda vario de la franca, longan poemon, Tristan, pri la legendo de Tristan kaj Iseult. Nur fragmentoj - entute 3,000 linioj - restas, en manuskripto en la Nacia Biblioteko de Francio. Pri lia vivo oni scias nenion."@eo . . . . . . . . . "B\u00E9roul"@es . . "B\u00E9roul (tamb\u00E9m Berol) foi um poeta normando ativo na segunda metade do s\u00E9culo XII. \u00C9 conhecido por ter escrito um dos primeiros poetas verific\u00E1veis em elaborar uma vers\u00E3o escrita da lenda de Trist\u00E3o e Isolda. O romance em verso de B\u00E9roul sobrevive em apenas um manuscrito, c\u00F3pia do original, datado da segunda metade do s\u00E9culo XIII, conservado na Biblioteca Nacional da Fran\u00E7a. O manuscrito, com um total de 4485 versos, n\u00E3o est\u00E1 completo, faltando especialmente a parte final. Acredita-se que o original tenha sido escrito por volta de 1170. Dois poetas da \u00E9poca, Tom\u00E1s da Inglaterra e B\u00E9roul det\u00EAm os primeiros textos mais conhecidos e, apesar de grandes diferen\u00E7as no estilo, ambos possuem a ess\u00EAncia da hist\u00F3ria. Na vers\u00E3o de B\u00E9roul, Trist\u00E3o vai \u00E0 Irlanda em busca de Isolda para que ela se case com seu tio Mark. Por\u00E9m, no caminho de volta, os dois bebem uma po\u00E7\u00E3o m\u00E1gica que faz com que se apaixonem perdidamente. Nesta vers\u00E3o, Trist\u00E3o n\u00E3o \u00E9 um nobre, apesar de ser um valente guerreiro."@pt . . "B\u00E9roul"@it . . . . "B\u00E9roul"@pt . . . . . . . . . . . . . . . "B\u00E9roul"@en . . . . "B\u00E9roul"@ca . . "\u30D9\u30EB\u30FC\u30EB (B\u00E9roul) \u306F\u300112\u4E16\u7D00\u306E\u30CE\u30EB\u30DE\u30F3\u4EBA\u306E\u8A69\u4EBA\u3002\u300E\u30C8\u30EA\u30B9\u30BF\u30F3\u300F\u306E\u57F7\u7B46\u8005\u3002 \u30D9\u30EB\u30FC\u30EB\u3068\u306F\u3001\u30CE\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u3067\u66F8\u304B\u308C\u305F\u300E\u30C8\u30EA\u30B9\u30BF\u30F3\u3068\u30A4\u30BE\u30EB\u30C7\u300F\u4F1D\u8AAC\u306E\u8A69\u306B\u304A\u3051\u308B\u3072\u3068\u3064\u306E\u7248\u306E\u8457\u8005\u306B\u3001\u7FD2\u6163\u7684\u306B\u5E30\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u540D\u524D\u3067\u3042\u308B\u3002\u3053\u306E\u6587\u5B66\u306F\u73FE\u5728\u307E\u3067\u305F\u3060\u3072\u3068\u3064\u306E\u5199\u672C\uFF08\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u56FD\u7ACB\u56F3\u66F8\u9928\u3001\u5199\u672C\u756A\u53F7 fr. 2171\uFF09\u306B\u3066\u4F1D\u308F\u3063\u3066\u304A\u308A\u3001\u5192\u982D\u3068\u672B\u5C3E\u304C\u5207\u308A\u3068\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\uFF08\u5168\u90E8\u30674485\u306E\u8A69\u884C\u3060\u3051\u304C\u6B8B\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF09\u3002\u3053\u306E\u5199\u672C\u306F\u4E00\u90E8\u306F13\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u306E\u3082\u306E\u3068\u5E74\u4EE3\u304C\u308F\u304B\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF08\u4E8B\u5B9F\u3001\u4E2D\u4E16\u306E\u7269\u8A9E\u306F\u307B\u3068\u3093\u3069\u3064\u306D\u306B\u3001\u672C\u6587\u306E\u69CB\u6210\u3088\u308A\u3082\u305A\u3063\u3068\u5F8C\u306E\u5199\u672C\u306B\u3088\u3063\u3066\u4F1D\u308F\u3063\u3066\u3044\u308B\uFF09\u3002"@ja . . "B\u00E9roul (tamb\u00E9m Berol) foi um poeta normando ativo na segunda metade do s\u00E9culo XII. \u00C9 conhecido por ter escrito um dos primeiros poetas verific\u00E1veis em elaborar uma vers\u00E3o escrita da lenda de Trist\u00E3o e Isolda. O romance em verso de B\u00E9roul sobrevive em apenas um manuscrito, c\u00F3pia do original, datado da segunda metade do s\u00E9culo XIII, conservado na Biblioteca Nacional da Fran\u00E7a. O manuscrito, com um total de 4485 versos, n\u00E3o est\u00E1 completo, faltando especialmente a parte final. Acredita-se que o original tenha sido escrito por volta de 1170."@pt . "B\u00E9roul fue un poeta normando del siglo XII, autor del poema Trist\u00E1n, una versi\u00F3n en lengua normanda de la leyenda de Trist\u00E1n e Isolda, de la cual se han conservado cierto n\u00FAmero de fragmentos (aproximadamente 3000 versos).\u200B Es la representaci\u00F3n m\u00E1s temprana de la tan llamada versi\u00F3n \"vulgar\" de la leyenda. escribi\u00F3 un tratado en alem\u00E1n y muchos de los episodios de B\u00E9roul que no figuran en la reaparici\u00F3n en prosa de \"Trist\u00E1n\" de Tom\u00E1s de Breta\u00F1a. B\u00E9roul supo plasmar en su obra un arduo problema jur\u00EDdico y moral para la \u00E9poca, ya que ambas cuestiones no pod\u00EDan ir separadas, por lo que se enfoc\u00F3 en dar la raz\u00F3n al idilio de los j\u00F3venes amantes, centr\u00E1ndose en demostrar durante la narraci\u00F3n que la postura de Trist\u00E1n y la bella princesa era la correcta y verdadera, mostrando as\u00ED el punto de identificaci\u00F3n que el lector deb\u00EDa adoptar con la narrativa. Como particularidad, procura no estigmatizar la figura del juez que acabar\u00E1 compartiendo el punto de vista de los amantes, y a\u00F1ade un toque religioso excepcional en la \u00E9poca, que Dios est\u00E1 de parte de ellos.\u200B"@es . . . "B\u00E9roul was a Norman or Breton poet of the 12th century. He wrote Tristan, a Norman language version of the legend of Tristan and Iseult of which a certain number of fragments (approximately 3000 verses) have been preserved; it is the earliest representation of the so-called \"vulgar\" version of the legend (the \"courtly\" version being represented by fragments from Thomas of Britain's poem). Eilhart von Oberge wrote a treatment of this version in German, and many of B\u00E9roul's episodes that do not appear in Thomas reappear in the Prose Tristan. Beroul's poem survives in a single manuscript now in the Biblioth\u00E8que Nationale in Paris. This copy is poorly written and there is a suggestion that part of the poem was written by a different scribe from the rest. The actual content of the poem also dif"@en . . . "B\u00E9roul, normanda poeto de la dekdua jarcento. Li verkis, en la normanda vario de la franca, longan poemon, Tristan, pri la legendo de Tristan kaj Iseult. Nur fragmentoj - entute 3,000 linioj - restas, en manuskripto en la Nacia Biblioteko de Francio. Pri lia vivo oni scias nenion."@eo . . . "B\u00E9roul va ser un poeta normand del segle xii. Va escriure Tristany, versi\u00F3 en llengua normanda de la llegenda de , de la qual ens han pervingut 4.485 versos. \u00C9s una de les representacions escrites m\u00E9s primerenques de la llegenda. va basar-se en aquesta versi\u00F3 per escriure la seva obra en alemany; molts dels episodis de B\u00E9roul que no apareixen a la versi\u00F3 de Tom\u00E0s de Bretanya reapareixen en el . El poema de B\u00E9roul es conserva en un manuscrit \u00FAnic a la Biblioth\u00E8que Nationale de Par\u00EDs."@ca . . . "B\u00E9roul est un po\u00E8te anglo-normand du XIIe si\u00E8cle, auteur d'une version archa\u00EFque de la l\u00E9gende Tristan et Iseut."@fr . . . "B\u00E9roul (auch Berol; um 1180) war ein altfranz\u00F6sischer Dichter.Sein Name verbindet sich mit einer der ersten erhaltenen Bearbeitungen des Tristan-und-Isolde-Stoffes, der wiederum aus der walisisch-schottisch-britannischen Sagenwelt stammt, aus der sogenannten mati\u00E8re de Bretagne, aus der in der zweiten H\u00E4lfte des 12. Jahrhunderts viele Stoffe und Motive in die franz\u00F6sische Literatur eingeflossen sind."@de . "\u0411\u0435\u0440\u0443\u043B\u044C"@ru . . . . . . . . . .