. . . . . . "200"^^ . . "\uBCF4\uC2A4\uD134 \uD06C\uB9BC \uD30C\uC774"@ko . . "La Boston cream pie (dall'inglese \"torta alla crema di Boston\") \u00E8 un dolce di tipo cake originario di Boston, nel Massachusetts (Stati Uniti d'America) a base di pan di Spagna, crema pasticcera e glassa al cioccolato."@it . "Boston Cream Pie ist ein Kuchen, der insbesondere in Massachusetts in den USA popul\u00E4r ist. Der \u00DCberlieferung nach geht die Erfindung auf den franz\u00F6sischen K\u00FCchenchef des Parker House Hotels (er\u00F6ffnet 1855) zur\u00FCck, der eine Variante der \u00FCblichen Pudding/Kuchenlagen einbrachte, bei der der Pudding durch eine leichtere F\u00FCllung aus Vanillecreme oder Bayerischer Creme ersetzt wurde. Der Name Cream Pie stammt auch aus dieser Zeit, in der diese Art von Cremes bis dahin nur zur Unterlegung der Fr\u00FCchte in Torten verwendet wurden. Die Pie besteht aus zwei Lagen Kuchenteig mit F\u00FCllung und wird am Schluss mit einem Schokoladen\u00FCberzug versehen, seltener auch mit Zuckerglasur \u00FCberzogen und mit Cocktailkirschen verziert. Das Geb\u00E4ck ist in Massachusetts sehr popul\u00E4r, es gibt auch eine runde Variante, den Boston Cream Donut, der dem Berliner Pfannkuchen \u00E4hnelt, jedoch mit Bostoner Cremef\u00FCllung versehen ist und entsprechend der Boston Cream Pie mit einem Schokoladen\u00FCberzug bestrichen wird. Beide Geb\u00E4cke, Boston Cream Pie und Boston Creme Donut, werden vom Bundesstaat Massachusetts als Nationalgeb\u00E4cke gelistet."@de . . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Boston cream pie) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442, \u0442\u043E\u0440\u0442, \u0449\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0431\u0456\u0441\u043A\u0432\u0456\u0442\u043D\u0438\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0436\u0456\u0432, \u043F\u0440\u043E\u0448\u0430\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u0438\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C \u0456 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0439 \u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u044E \u0433\u043B\u0430\u0437\u0443\u0440'\u044E.\u0421\u0432\u043E\u044E \u043D\u0430\u0437\u0432\u0443 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442 \u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u0432 \u0443 \u0447\u0430\u0441\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u043D\u0430 \u0442\u0438\u0445 \u0441\u0430\u043C\u0438\u0445 \u0441\u043A\u043E\u0432\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430\u0445 \u0433\u043E\u0442\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0442\u043E\u0440\u0442\u0438 \u0456 \u043F\u0438\u0440\u043E\u0433\u0438, \u043F\u0440\u0438\u0447\u043E\u043C\u0443 \u0446\u0456 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u044F\u043A \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0456\u043C\u0438. \u0423 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0456\u0439 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0432\u0438\u043D\u0456 XIX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0446\u0435\u0439 \u0442\u0438\u043F \u0442\u043E\u0440\u0442\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u0432\u0441\u044F \u00AB\u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433\u00BB, \u00AB\u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0442\u043E\u0440\u0442 \u0456\u0437 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u0438\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C\u00BB."@uk . . "1093939406"^^ . . . . . . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u044B\u0439 \u043F\u0438\u0440\u043E\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Boston cream pie) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442, \u0442\u043E\u0440\u0442, \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0438\u0439 \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0431\u0438\u0441\u043A\u0432\u0438\u0442\u043D\u044B\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0436\u0435\u0439, \u043F\u0440\u043E\u0441\u043B\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u044B\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u044B\u0439 \u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0433\u043B\u0430\u0437\u0443\u0440\u044C\u044E."@ru . . "A Boston cream pie is a cake with a cream filling. The dessert acquired its name when cakes and pies were cooked in the same pans, and the words were used interchangeably. In the late 19th century, this type of cake was variously called a \"cream pie\", a \"chocolate cream pie\", or a \"custard cake\"."@en . . . "Room temperature or chilled"@en . . "6149"^^ . . . . . "Un pastel de crema de Boston es un pastel redondo que est\u00E1 dividido y lleno de una crema con chocolate.\u200B Creado por el chef franco-armenio M. Sanzian en Parker House Hotel, esta combinaci\u00F3n de pud\u00EDn y pastel se compone de dos capas de bizcocho lleno de crema de vainilla o crema pastelera. El pastel est\u00E1 rematado con un glaseado de chocolate (como ganache), y a veces con az\u00FAcar en polvo o una cereza. Una dona de crema de Boston es un nombre local de un berlin\u00E9s lleno de crema de vainilla o crema pastelera y cubierta con glaseado de chocolate."@es . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Boston cream pie) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442, \u0442\u043E\u0440\u0442, \u0449\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0431\u0456\u0441\u043A\u0432\u0456\u0442\u043D\u0438\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0436\u0456\u0432, \u043F\u0440\u043E\u0448\u0430\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u0438\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C \u0456 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0439 \u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u044E \u0433\u043B\u0430\u0437\u0443\u0440'\u044E.\u0421\u0432\u043E\u044E \u043D\u0430\u0437\u0432\u0443 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442 \u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u0432 \u0443 \u0447\u0430\u0441\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u043D\u0430 \u0442\u0438\u0445 \u0441\u0430\u043C\u0438\u0445 \u0441\u043A\u043E\u0432\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430\u0445 \u0433\u043E\u0442\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0442\u043E\u0440\u0442\u0438 \u0456 \u043F\u0438\u0440\u043E\u0433\u0438, \u043F\u0440\u0438\u0447\u043E\u043C\u0443 \u0446\u0456 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u044F\u043A \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0456\u043C\u0438. \u0423 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0456\u0439 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0432\u0438\u043D\u0456 XIX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u0446\u0435\u0439 \u0442\u0438\u043F \u0442\u043E\u0440\u0442\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u0432\u0441\u044F \u00AB\u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433\u00BB, \u00AB\u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0442\u043E\u0440\u0442 \u0456\u0437 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u0438\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C\u00BB."@uk . . "La Boston cream pie (dall'inglese \"torta alla crema di Boston\") \u00E8 un dolce di tipo cake originario di Boston, nel Massachusetts (Stati Uniti d'America) a base di pan di Spagna, crema pasticcera e glassa al cioccolato."@it . . . . . . "Boston cream pie"@it . . "\uBCF4\uC2A4\uD134 \uD06C\uB9BC \uD30C\uC774(Boston cream pie)\uB294 \uD30C\uC774\uAC00 \uC544\uB2C8\uB77C \uB178\uB780 \uBC84\uD130 \uCF00\uC774\uD06C\uC774\uB2E4. \uC774 \uCF00\uC774\uD06C\uAC00 \uAC1C\uBC1C\uB420 \uB2F9\uC2DC, \uCF00\uC774\uD06C \uD32C\uBCF4\uB2E4 \uD30C\uC774 \uD2F4\uC774 \uB354 \uD754\uD588\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC774\uB7F0 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4. (\uD639\uC740, \uBCF4\uD1B5 \uCF00\uC774\uD06C\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uC9C0 \uC54A\uACE0 \uD30C\uC774\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uB294 \uCEE4\uC2A4\uD130\uB4DC \uD06C\uB9BC \uC18D\uC774 \uC774 \uCF00\uC774\uD06C\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC774\uB7F0 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4.)"@ko . . "Boston cream pie"@en . . . . . . . . "2517657"^^ . . . "Boston Cream Pie"@de . . . . "Boston Cream Pie ist ein Kuchen, der insbesondere in Massachusetts in den USA popul\u00E4r ist. Der \u00DCberlieferung nach geht die Erfindung auf den franz\u00F6sischen K\u00FCchenchef des Parker House Hotels (er\u00F6ffnet 1855) zur\u00FCck, der eine Variante der \u00FCblichen Pudding/Kuchenlagen einbrachte, bei der der Pudding durch eine leichtere F\u00FCllung aus Vanillecreme oder Bayerischer Creme ersetzt wurde. Der Name Cream Pie stammt auch aus dieser Zeit, in der diese Art von Cremes bis dahin nur zur Unterlegung der Fr\u00FCchte in Torten verwendet wurden. Die Pie besteht aus zwei Lagen Kuchenteig mit F\u00FCllung und wird am Schluss mit einem Schokoladen\u00FCberzug versehen, seltener auch mit Zuckerglasur \u00FCberzogen und mit Cocktailkirschen verziert."@de . . . . . "La tarte \u00E0 la cr\u00E8me de Boston est un g\u00E2teau fourr\u00E9 \u00E0 la cr\u00E8me. Le dessert a acquis son nom lorsque les g\u00E2teaux et les tartes \u00E9taient cuits dans les m\u00EAmes moules, et que les mots \u00E9taient utilis\u00E9s de mani\u00E8re interchangeable (la convention d'appellation oppos\u00E9e est toujours en vigueur en fran\u00E7ais, o\u00F9 tout ce qui est cuit dans un moule \u00E0 cake rectangulaire est appel\u00E9 cake). \u00C0 la fin du XIXe si\u00E8cle, ce type de g\u00E2teau \u00E9tait appel\u00E9 de diverses mani\u00E8res \u00AB tarte \u00E0 la cr\u00E8me \u00BB, \u00AB tarte \u00E0 la cr\u00E8me au chocolat \u00BB ou \u00AB g\u00E2teau \u00E0 la cr\u00E8me \u00BB."@fr . . . "New England"@en . . . . "Pastel de crema de Boston"@es . . . . . . . . . . . "Tarte \u00E0 la cr\u00E8me de Boston"@fr . . . "\uBCF4\uC2A4\uD134 \uD06C\uB9BC \uD30C\uC774(Boston cream pie)\uB294 \uD30C\uC774\uAC00 \uC544\uB2C8\uB77C \uB178\uB780 \uBC84\uD130 \uCF00\uC774\uD06C\uC774\uB2E4. \uC774 \uCF00\uC774\uD06C\uAC00 \uAC1C\uBC1C\uB420 \uB2F9\uC2DC, \uCF00\uC774\uD06C \uD32C\uBCF4\uB2E4 \uD30C\uC774 \uD2F4\uC774 \uB354 \uD754\uD588\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC774\uB7F0 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4. (\uD639\uC740, \uBCF4\uD1B5 \uCF00\uC774\uD06C\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uC9C0 \uC54A\uACE0 \uD30C\uC774\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uB294 \uCEE4\uC2A4\uD130\uB4DC \uD06C\uB9BC \uC18D\uC774 \uC774 \uCF00\uC774\uD06C\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uAC00\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC774\uB7F0 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4.)"@ko . . . . "La tarte \u00E0 la cr\u00E8me de Boston est un g\u00E2teau fourr\u00E9 \u00E0 la cr\u00E8me. Le dessert a acquis son nom lorsque les g\u00E2teaux et les tartes \u00E9taient cuits dans les m\u00EAmes moules, et que les mots \u00E9taient utilis\u00E9s de mani\u00E8re interchangeable (la convention d'appellation oppos\u00E9e est toujours en vigueur en fran\u00E7ais, o\u00F9 tout ce qui est cuit dans un moule \u00E0 cake rectangulaire est appel\u00E9 cake). \u00C0 la fin du XIXe si\u00E8cle, ce type de g\u00E2teau \u00E9tait appel\u00E9 de diverses mani\u00E8res \u00AB tarte \u00E0 la cr\u00E8me \u00BB, \u00AB tarte \u00E0 la cr\u00E8me au chocolat \u00BB ou \u00AB g\u00E2teau \u00E0 la cr\u00E8me \u00BB."@fr . "Sponge cake, custard or whipped cream, chocolate glaze"@en . . . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043F\u0438\u0440\u0456\u0433"@uk . . "Un pastel de crema de Boston es un pastel redondo que est\u00E1 dividido y lleno de una crema con chocolate.\u200B Creado por el chef franco-armenio M. Sanzian en Parker House Hotel, esta combinaci\u00F3n de pud\u00EDn y pastel se compone de dos capas de bizcocho lleno de crema de vainilla o crema pastelera. El pastel est\u00E1 rematado con un glaseado de chocolate (como ganache), y a veces con az\u00FAcar en polvo o una cereza. Una dona de crema de Boston es un nombre local de un berlin\u00E9s lleno de crema de vainilla o crema pastelera y cubierta con glaseado de chocolate. El pastel de crema de Boston es el postre oficial de Massachusetts, declarado en 1996.\u200B"@es . . . . . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u044B\u0439 \u043F\u0438\u0440\u043E\u0433 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Boston cream pie) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0440\u0442, \u0442\u043E\u0440\u0442, \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0438\u0439 \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0431\u0438\u0441\u043A\u0432\u0438\u0442\u043D\u044B\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0436\u0435\u0439, \u043F\u0440\u043E\u0441\u043B\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0430\u0440\u043D\u044B\u043C \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u043C \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u044B\u0439 \u0448\u043E\u043A\u043E\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0433\u043B\u0430\u0437\u0443\u0440\u044C\u044E."@ru . . . . . . . "A Boston cream pie"@en . . . "A Boston cream pie is a cake with a cream filling. The dessert acquired its name when cakes and pies were cooked in the same pans, and the words were used interchangeably. In the late 19th century, this type of cake was variously called a \"cream pie\", a \"chocolate cream pie\", or a \"custard cake\"."@en . "\u0411\u043E\u0441\u0442\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u0432\u044B\u0439 \u043F\u0438\u0440\u043E\u0433"@ru . . . . . . "Boston cream pie"@en . . . . .