. . . . . . . . . . . . . . . "Litt\u00E9rature birmane"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u7F05\u7538\u6587\u5B66"@zh . "1108414"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "23801"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u7F05\u7538\u6587\u5B66\u6709\u59CB\u4E8E\u7684\u8BF4\u6CD5\uFF0C\u8457\u540D\u7684\u7891\u94ED\u6709\u300A\u300B\uFF08\u300A\u4E9A\u624E\u53E4\u66FC\u7891\u300B\uFF09\u7B49\u3002 \u6709\u4E00\u5343\u5E74\u6B77\u53F2\u7684\u7DEC\u7538\u6587\u5B78\uFF0C\u5176\u5167\u5BB9\u4E3B\u8981\u662F\u8A69\u6B4C\u3002\u9019\u662F\u56E0\u70BA\u7DEC\u7538\u8A9E\u8A00\u7684\u7368\u7279\u6027\uFF0C\u4F7F\u5B83\u7684\u97FB\u5F8B\u611F\u5F88\u5F37\u3002\u9019\u5C0D\u8A69\u6B4C\u7684\u5275\u4F5C\u5F88\u6709\u5E6B\u52A9\u3002\u6B64\u5916\uFF0C\u7531\u65BC\u53D7\u5230\u4F5B\u6559\u6587\u5316\u5F71\u97FF\uFF0C\u6C11\u773E\u666E\u904D\u50BE\u5411\u8AAA\u5BE6\u8A71\u800C\u4E0D\u662F\u5275\u4F5C\u4E00\u500B\u865B\u69CB\u7684\u6545\u4E8B\uFF0C\u6240\u4EE5\uFF0C\u7DEC\u7538\u6587\u5B78\u5728\u904E\u53BB\u7684\u5C0F\u8AAA\u985E\u578B\u984C\u6750\u76F8\u5C0D\u8F03\u5C11\u3002"@zh . . . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 \u041C\u044C\u044F\u043D\u043C\u044B"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "The literature of Burma (or Myanmar) spans over a millennium. Burmese literature was historically influenced by Indian and Thai cultures, as seen in many works, such as the Ramayana. The Burmese language, unlike other Southeast Asian languages (e.g. Thai, Khmer), adopted words primarily from P\u0101li rather than from Sanskrit. In addition, Burmese literature tends to reflect local folklore and culture. Beginning soon after self-rule, government censorship in Burma has been heavy, stifling literary expression."@en . . "1100509052"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u7F05\u7538\u6587\u5B66\u6709\u59CB\u4E8E\u7684\u8BF4\u6CD5\uFF0C\u8457\u540D\u7684\u7891\u94ED\u6709\u300A\u300B\uFF08\u300A\u4E9A\u624E\u53E4\u66FC\u7891\u300B\uFF09\u7B49\u3002 \u6709\u4E00\u5343\u5E74\u6B77\u53F2\u7684\u7DEC\u7538\u6587\u5B78\uFF0C\u5176\u5167\u5BB9\u4E3B\u8981\u662F\u8A69\u6B4C\u3002\u9019\u662F\u56E0\u70BA\u7DEC\u7538\u8A9E\u8A00\u7684\u7368\u7279\u6027\uFF0C\u4F7F\u5B83\u7684\u97FB\u5F8B\u611F\u5F88\u5F37\u3002\u9019\u5C0D\u8A69\u6B4C\u7684\u5275\u4F5C\u5F88\u6709\u5E6B\u52A9\u3002\u6B64\u5916\uFF0C\u7531\u65BC\u53D7\u5230\u4F5B\u6559\u6587\u5316\u5F71\u97FF\uFF0C\u6C11\u773E\u666E\u904D\u50BE\u5411\u8AAA\u5BE6\u8A71\u800C\u4E0D\u662F\u5275\u4F5C\u4E00\u500B\u865B\u69CB\u7684\u6545\u4E8B\uFF0C\u6240\u4EE5\uFF0C\u7DEC\u7538\u6587\u5B78\u5728\u904E\u53BB\u7684\u5C0F\u8AAA\u985E\u578B\u984C\u6750\u76F8\u5C0D\u8F03\u5C11\u3002"@zh . . "The literature of Burma (or Myanmar) spans over a millennium. Burmese literature was historically influenced by Indian and Thai cultures, as seen in many works, such as the Ramayana. The Burmese language, unlike other Southeast Asian languages (e.g. Thai, Khmer), adopted words primarily from P\u0101li rather than from Sanskrit. In addition, Burmese literature tends to reflect local folklore and culture. Burmese literature has historically been a very important aspect of Burmese life steeped in the Pali Canon of Buddhism. Traditionally, Burmese children were educated by monks in monasteries in towns and villages. During British colonial rule, instruction was formalised and unified, and often bilingual, in both English and Burmese known as Anglo-Vernacular. Burmese literature played a key role in disseminating nationalism among the Burmese during the colonial era, with writers such as Thakin Kodaw Hmaing, an outspoken critic of British colonialism in Burma. Beginning soon after self-rule, government censorship in Burma has been heavy, stifling literary expression."@en . . . . . . . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 \u041C\u044C\u044F\u043D\u043C\u044B \u2014 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432 \u041C\u044C\u044F\u043D\u043C\u044B."@ru . . . "La litt\u00E9rature birmane s'\u00E9tend du XIIe si\u00E8cle \u00E0 nos jours. D'apparition relativement r\u00E9cente, elle s'est nourrie d'apports ext\u00E9rieurs qu'elle a assimil\u00E9s et fait siens : langues et litt\u00E9ratures p\u0101li, m\u00F4n, Tha\u00EF pour sa p\u00E9riode classique, influences occidentales lors de l'int\u00E9gration du pays dans l'Empire britannique au XIXe si\u00E8cle. D'essence bouddhiste par ses origines, elle reste pendant longtemps une litt\u00E9rature de cour en constituant ses propres genres litt\u00E9raires, puisant la plupart de ses sujets dans les J\u0101taka transmises par les M\u00F4n ou les r\u00E9cits l\u00E9gendaires des rois et princes birmans."@fr . . . . . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 \u041C\u044C\u044F\u043D\u043C\u044B \u2014 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432 \u041C\u044C\u044F\u043D\u043C\u044B."@ru . . . . . . . "Burmese literature"@en . . . . . . . . . . . . . "La litt\u00E9rature birmane s'\u00E9tend du XIIe si\u00E8cle \u00E0 nos jours. D'apparition relativement r\u00E9cente, elle s'est nourrie d'apports ext\u00E9rieurs qu'elle a assimil\u00E9s et fait siens : langues et litt\u00E9ratures p\u0101li, m\u00F4n, Tha\u00EF pour sa p\u00E9riode classique, influences occidentales lors de l'int\u00E9gration du pays dans l'Empire britannique au XIXe si\u00E8cle. D'essence bouddhiste par ses origines, elle reste pendant longtemps une litt\u00E9rature de cour en constituant ses propres genres litt\u00E9raires, puisant la plupart de ses sujets dans les J\u0101taka transmises par les M\u00F4n ou les r\u00E9cits l\u00E9gendaires des rois et princes birmans. Une po\u00E9sie de tendance lyrique promise \u00E0 un bel avenir appara\u00EEt d\u00E8s le XVe si\u00E8cle. Aujourd'hui, sous des formes plus diversifi\u00E9es, la po\u00E9sie demeure bien vivante ainsi que les romans et surtout les nouvelles, souvent tr\u00E8s br\u00E8ves, publi\u00E9es par des magazines, tentant ainsi d'\u00E9chapper \u00E0 une censure omnipr\u00E9sente depuis 1962. La connaissance que nous avons de la litt\u00E9rature birmane est tr\u00E8s fragmentaire. La raret\u00E9 des relations des royaumes birmans avec l'Occident avant la colonisation britannique, l'absence de libert\u00E9 d'expression depuis le coup d'\u00C9tat de 1962, les difficult\u00E9s de publication au Myanmar, l'exil de nombreux \u00E9crivains en Tha\u00EFlande et dans les pays anglo-saxons constituent de s\u00E9rieux obstacles \u00E0 la diffusion de leurs \u0153uvres. \u00C0 cela s'ajoute pour les lecteurs non birmanophones la raret\u00E9 des traductions : celles en fran\u00E7ais sont presque toutes dues aux enseignants et chercheurs de la section birmane de l'Inalco."@fr . . . . . .