. . . . . . . . "Un cantonment \u00E9tait un lieu de campement militaire ou de garnison, situ\u00E9 le plus souvent en Inde, au Pakistan et au Bangladesh, \u00E0 l'\u00E9poque de l'Inde britannique."@fr . . . . . . . . "Acantonamiento"@es . . "L'accantonamento \u00E8 l'azione dell'accantonare, cio\u00E8 del mettere da parte. Nel linguaggio militare, con il termine \"accantonamento\" si intende l'alloggiamento temporaneo di reparti militari in luoghi abitati. Fino ai secoli XVIII e XIV, l'accantonamento \u00E8 stato il metodo pi\u00F9 usato per l'alloggiamento di personale militare nei centri abitati. I militari venivano a vivere temporaneamente nelle case di privati cittadini. Il sistema per\u00F2 era molto dispendioso per i cittadini, cos\u00EC cadde in disuso con il diffondersi delle caserme."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Acantonamiento es una voz militar que se refiere al alojamiento de las tropas. Solo se usa respecto a tropas en estado de guerra, en operaciones o al menos, en el ejercicio y simulacro de las mismas, pero en todos los casos, formando una unidad t\u00E1ctica de ej\u00E9rcito activo. Una divisi\u00F3n o brigada se acantona, pero un regimiento que cambia de guarnici\u00F3n se acuartela o se aloja. Los pueblos o lugares de acantonamiento se llaman cantones y se suele decir la tropa march\u00F3 a sus cantones, cuando se dispuso el acantonamiento."@es . . . . . . . . . "Kantonmen (/k\u00E6n\u02C8t\u0252nm\u0259nt/, /k\u00E6n\u02C8to\u028Anm\u0259nt/, atau UK /k\u00E6n\u02C8tu\u02D0nm\u0259nt/) adalah markas polisi atau militer sementara atau semipermanen. Kata kantonmen berasal dari bahasa Prancis canton bermakna sudut atau distrik. Di Asia Selatan, istilah kantonmen juga menggambarkan stasiun militer permanen. Kantonmen dapat ditemukan di Bangladesh, India, Pakistan, Afrika Selatan, Singapura, Ghana, Sri Lanka dan Nepal. Dalam militer Amerika Serikat, kantonmen adalah bagian kediaman permanen (misalnya barak) dalam benteng atau instalasi militer lainnya seperti Fort Hood."@in . . . "1123026077"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. cantonment, \u043E\u0442 \u0444\u0440. canton \u2014 \u00AB\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D, \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0430\u043B\u00BB; \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0430\u0431\u0431\u0440\u0435\u0432\u0438\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 cantt) \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E, \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0440\u0430\u0437\u043C\u0435\u0449\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0446\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0440\u043D\u0438\u0437\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430\u0445, \u00AB\u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u043E\u043A\u00BB. \u041C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u043E\u0432, \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434, \u043D\u044B\u043D\u0435 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u0434\u0438\u0441\u043B\u043E\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0438\u043D\u0434\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0432\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0438\u043B \u0432 \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0438\u0438 \u0441 \u043D\u043E\u0432\u044B\u043C \u0410\u043A\u0442\u043E\u043C \u043E \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0445 2006 \u0433."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Accantonamento"@it . . . . "Cantonment"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Acantonamento"@pt . "L'accantonamento \u00E8 l'azione dell'accantonare, cio\u00E8 del mettere da parte. Nel linguaggio militare, con il termine \"accantonamento\" si intende l'alloggiamento temporaneo di reparti militari in luoghi abitati. Fino ai secoli XVIII e XIV, l'accantonamento \u00E8 stato il metodo pi\u00F9 usato per l'alloggiamento di personale militare nei centri abitati. I militari venivano a vivere temporaneamente nelle case di privati cittadini. Il sistema per\u00F2 era molto dispendioso per i cittadini, cos\u00EC cadde in disuso con il diffondersi delle caserme. A partire dal XIX secolo, l'accantonamento ha sostituito il bivacco (accampamento all'aria aperta), perch\u00E9 assicurava una maggiore efficienza degli uomini. La legge prevede che i comuni debbano fornire camere ammobiliate per gli ufficiali, un tetto ed illuminazione per i soldati. In cambio i comuni ospitanti ricevono dall'amministrazione militare un'indennit\u00E0 prestabilita. Oggi l'uso dell'accantonamento \u00E8 molto raro e viene usato solo per esercitazioni di reparti in zone di montagna. In alternativa le truppe si stabiliscono in accampamenti o in luoghi pubblici (come scuole o sedi civili)."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "17758"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Acantonamento \u00E9 um quartel militar tempor\u00E1rio ou semipermanente. O acantonamento serve de base de apoio ou local de abrigo e alimenta\u00E7\u00E3o da tropa."@pt . "2074294"^^ . . . . . . . . . . . . "Un cantonment \u00E9tait un lieu de campement militaire ou de garnison, situ\u00E9 le plus souvent en Inde, au Pakistan et au Bangladesh, \u00E0 l'\u00E9poque de l'Inde britannique."@fr . . . "A cantonment (/k\u00E6n\u02C8t\u0252nm\u0259nt/, /k\u00E6n\u02C8to\u028Anm\u0259nt/, or UK: /k\u00E6n\u02C8tu\u02D0nm\u0259nt/) is a military quarters. In Bangladesh, India and other parts of South Asia, a cantonment refers to a permanent military station (a term from the colonial-era). In United States military parlance, a cantonment is, essentially, \"a permanent residential section (i.e. barrack) of a fort or other military installation,\" such as Fort Hood. The word cantonment, derived from the French word canton, meaning corner or district, refers to a temporary military or winter encampment. For example, at the start of the Waterloo campaign in 1815, while the Duke of Wellington's headquarters were in Brussels, most of his Anglo\u2013allied army of 93,000 soldiers were cantoned, or stationed, to the south of Brussels."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kantonmen (/k\u00E6n\u02C8t\u0252nm\u0259nt/, /k\u00E6n\u02C8to\u028Anm\u0259nt/, atau UK /k\u00E6n\u02C8tu\u02D0nm\u0259nt/) adalah markas polisi atau militer sementara atau semipermanen. Kata kantonmen berasal dari bahasa Prancis canton bermakna sudut atau distrik. Di Asia Selatan, istilah kantonmen juga menggambarkan stasiun militer permanen. Kantonmen dapat ditemukan di Bangladesh, India, Pakistan, Afrika Selatan, Singapura, Ghana, Sri Lanka dan Nepal. Dalam militer Amerika Serikat, kantonmen adalah bagian kediaman permanen (misalnya barak) dalam benteng atau instalasi militer lainnya seperti Fort Hood."@in . . . . . . "\u041A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442"@ru . . "Acantonamento \u00E9 um quartel militar tempor\u00E1rio ou semipermanente. O acantonamento serve de base de apoio ou local de abrigo e alimenta\u00E7\u00E3o da tropa."@pt . . . "A cantonment (/k\u00E6n\u02C8t\u0252nm\u0259nt/, /k\u00E6n\u02C8to\u028Anm\u0259nt/, or UK: /k\u00E6n\u02C8tu\u02D0nm\u0259nt/) is a military quarters. In Bangladesh, India and other parts of South Asia, a cantonment refers to a permanent military station (a term from the colonial-era). In United States military parlance, a cantonment is, essentially, \"a permanent residential section (i.e. barrack) of a fort or other military installation,\" such as Fort Hood."@en . . . . . "Cantonment"@fr . "\u041A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. cantonment, \u043E\u0442 \u0444\u0440. canton \u2014 \u00AB\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D, \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0430\u043B\u00BB; \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0430\u0431\u0431\u0440\u0435\u0432\u0438\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430 cantt) \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E, \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0440\u0430\u0437\u043C\u0435\u0449\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0446\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0440\u043D\u0438\u0437\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430\u0445, \u00AB\u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u043E\u043A\u00BB. \u0412 \u042E\u0436\u043D\u043E\u0439 \u0410\u0437\u0438\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u043C \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0431\u0430\u0437\u044B, \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0430\u043B\u044B \u0432 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0435, \u0432 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0440\u0430\u0437\u043C\u0435\u0449\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0430\u0440\u043C\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0446\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0441\u0438\u043B\u044B. \u041A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u044B \u043A\u0430\u043A \u043E\u0441\u043E\u0431\u044B\u0439 \u0442\u0438\u043F \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u044B \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0432\u043E \u0432\u0441\u0435\u0445 \u0431\u044B\u0432\u0448\u0438\u0445 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u044F\u0445 (\u0438\u043B\u0438 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445, \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445\u0441\u044F \u043F\u043E\u0434 \u0441\u0438\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u043C \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435\u043C) \u2014 \u0418\u043D\u0434\u0438\u0438, \u041F\u0430\u043A\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u0435, \u0411\u0430\u043D\u0433\u043B\u0430\u0434\u0435\u0448, \u0428\u0440\u0438-\u041B\u0430\u043D\u043A\u0435, \u0421\u0438\u043D\u0433\u0430\u043F\u0443\u0440\u0435, \u041D\u0435\u043F\u0430\u043B\u0435 \u0438 \u0442. \u0434. \u041A\u0440\u0443\u043F\u043D\u044B\u0435 \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u044B \u0410\u0440\u043C\u0438\u0438 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0418\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u0432 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430\u0445 \u0418\u043D\u0434\u0438\u0438, \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u0432 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u0439, \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043E-\u0437\u0430\u043F\u0430\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0438 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043E-\u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0439 \u0435\u0451 \u0447\u0430\u0441\u0442\u044F\u0445. \u0418\u0445 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441 \u043A\u0430\u043A \u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0431\u044B\u043B \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0440\u0435\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043C\u0438 \u043B\u043E\u0440\u0434\u0430 \u041A\u0438\u0442\u0447\u0435\u043D\u0435\u0440\u0430 1903 \u0433. \u0438 \u0410\u043A\u0442\u043E\u043C \u043E \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0445 1924 \u0433. \u0412 \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0445 \u043F\u043E\u0434 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u043E\u0439 \u0432\u043E\u0439\u0441\u043A \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0446\u0438\u0438 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u044B \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0434\u043C\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0440\u0435\u043B\u0438\u0433\u0438\u043E\u0437\u043D\u044B\u0435, \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u0438 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0435 \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u0434\u043B\u044F \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u0437\u0430\u0442\u043E\u0440\u043E\u0432 \u0438 \u0438\u0445 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043E\u044E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043E\u0432. \u041C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u043E\u0432, \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434, \u043D\u044B\u043D\u0435 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u0434\u0438\u0441\u043B\u043E\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0438\u043D\u0434\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0432\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0438\u043B \u0432 \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0438\u0438 \u0441 \u043D\u043E\u0432\u044B\u043C \u0410\u043A\u0442\u043E\u043C \u043E \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0445 2006 \u0433."@ru . . . . . . . "Acantonamiento es una voz militar que se refiere al alojamiento de las tropas. Solo se usa respecto a tropas en estado de guerra, en operaciones o al menos, en el ejercicio y simulacro de las mismas, pero en todos los casos, formando una unidad t\u00E1ctica de ej\u00E9rcito activo. Una divisi\u00F3n o brigada se acantona, pero un regimiento que cambia de guarnici\u00F3n se acuartela o se aloja. Los pueblos o lugares de acantonamiento se llaman cantones y se suele decir la tropa march\u00F3 a sus cantones, cuando se dispuso el acantonamiento."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kantonmen"@in . . . . . . . . . . . . . . . .