"A caparison is a cloth covering laid over a horse or other animal for protection and decoration. In modern times, they are used mainly in parades and for historical reenactments. A similar term is horse-trapper. The word is derived from the Latin caparo, meaning a cape."@en . . . "Desde muy antiguo, se llama caparaz\u00F3n (voz quiz\u00E1 compuesta de Capa y Arz\u00F3n) a la cubierta de piel o pa\u00F1o que se pone sobre la silla de montar. Y asimismo que para las guarniciones y sillas, caparazones y mochilas y jaeces de los caballosse puede echar hilo de oro o plata (Recop. lib. 7. tit. 12, ley 1.) Covarrubias, en el art\u00EDculo Capa, dice: Caparaz\u00F3n, la cubierta de la silla del caballo; y cuando tiene los arzones descubiertos se llama mochila, quasi motila, porque est\u00E1 mutilada y colgada de los arzones."@es . . . . . . . . . . "\u010Cabraka nebo \u0161abraka (z tureck\u00E9ho \u00E7aprak) je ozdobn\u00E1 pokr\u00FDvka na kon\u011B. Dnes se \u010Dasto omezuje na l\u00E1tkov\u00FD chr\u00E1ni\u010D u\u0161\u00ED s ozdobnou s\u00ED\u0165kou. V architektu\u0159e je \u010Dabraka jin\u00FD n\u00E1zev pro v\u00FDzdobn\u00FD prvek lambrek\u00FDn."@cs . . . "5134"^^ . . . . . "Desde muy antiguo, se llama caparaz\u00F3n (voz quiz\u00E1 compuesta de Capa y Arz\u00F3n) a la cubierta de piel o pa\u00F1o que se pone sobre la silla de montar. Y asimismo que para las guarniciones y sillas, caparazones y mochilas y jaeces de los caballosse puede echar hilo de oro o plata (Recop. lib. 7. tit. 12, ley 1.) Covarrubias, en el art\u00EDculo Capa, dice: Caparaz\u00F3n, la cubierta de la silla del caballo; y cuando tiene los arzones descubiertos se llama mochila, quasi motila, porque est\u00E1 mutilada y colgada de los arzones. Posiblemente, caparaz\u00F3n sea una voz espa\u00F1ola que tomaron los franceses y luego ha sido recuperada por los espa\u00F1oles, enriqueciendo as\u00ED la lengua. Bardin en su Diccionario dice : La palabra Caparacon es una corrupci\u00F3n de un aumentativo espa\u00F1ol cuya ra\u00EDz era Capa. El caparaz\u00F3n ha constituido por largo tiempo parte integrante y vistosa de la Montura militar."@es . "Caparison"@en . . . . "Kropierz"@pl . . . . . . . . . . . "\u010Cabraka"@cs . . "Le capara\u00E7on (de l'espagnol : caparaz\u00F3n) est une housse d'ornement dont on rev\u00EAt les chevaux mont\u00E9s ou attel\u00E9s dans les c\u00E9r\u00E9monies. Le capara\u00E7on est \u00E9galement un tablier de cuir, de laine, etc., destin\u00E9 \u00E0 prot\u00E9ger le dos du cheval contre la pluie, les mouches, etc."@fr . "Capara\u00E7on"@fr . . "A caparison is a cloth covering laid over a horse or other animal for protection and decoration. In modern times, they are used mainly in parades and for historical reenactments. A similar term is horse-trapper. The word is derived from the Latin caparo, meaning a cape."@en . . . . . . . . "5319171"^^ . . . "1124922944"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . "Le capara\u00E7on (de l'espagnol : caparaz\u00F3n) est une housse d'ornement dont on rev\u00EAt les chevaux mont\u00E9s ou attel\u00E9s dans les c\u00E9r\u00E9monies. Le capara\u00E7on est \u00E9galement un tablier de cuir, de laine, etc., destin\u00E9 \u00E0 prot\u00E9ger le dos du cheval contre la pluie, les mouches, etc."@fr . . "Caparaz\u00F3n (cubierta)"@es . "Kropierz \u2013 okrycie z tkaniny na konia, zakrywaj\u0105ce go z wyj\u0105tkiem pyska, ogona i dolnych partii ko\u0144czyn. Znany by\u0142 ju\u017C w staro\u017Cytno\u015Bci na Bliskim Wschodzie, kiedy to jako pikowany lub ponaszywany p\u0142ytkami z metalu, rogu czy ko\u015Bci pe\u0142ni\u0142 rol\u0119 zbroi ko\u0144skiej. U\u017Cywany by\u0142 m.in. przez klibanariuszy i katafrakt\u00F3w. W \u015Bredniowiecznej Europie pojawi\u0142 si\u0119 w XII wieku jako odpowied\u017A na s\u0142u\u017C\u0105ce technice wojennej wynalazki (m.in. kusze, buzdygany, nadziaki, he\u0142my garnczkowe), w wi\u0119kszo\u015Bci przywiezione przez uczestnik\u00F3w pierwszych krucjat."@pl . . . . . "Kropierz \u2013 okrycie z tkaniny na konia, zakrywaj\u0105ce go z wyj\u0105tkiem pyska, ogona i dolnych partii ko\u0144czyn. Znany by\u0142 ju\u017C w staro\u017Cytno\u015Bci na Bliskim Wschodzie, kiedy to jako pikowany lub ponaszywany p\u0142ytkami z metalu, rogu czy ko\u015Bci pe\u0142ni\u0142 rol\u0119 zbroi ko\u0144skiej. U\u017Cywany by\u0142 m.in. przez klibanariuszy i katafrakt\u00F3w. W \u015Bredniowiecznej Europie pojawi\u0142 si\u0119 w XII wieku jako odpowied\u017A na s\u0142u\u017C\u0105ce technice wojennej wynalazki (m.in. kusze, buzdygany, nadziaki, he\u0142my garnczkowe), w wi\u0119kszo\u015Bci przywiezione przez uczestnik\u00F3w pierwszych krucjat."@pl . . . . . . . . . "\u010Cabraka nebo \u0161abraka (z tureck\u00E9ho \u00E7aprak) je ozdobn\u00E1 pokr\u00FDvka na kon\u011B. Dnes se \u010Dasto omezuje na l\u00E1tkov\u00FD chr\u00E1ni\u010D u\u0161\u00ED s ozdobnou s\u00ED\u0165kou. V architektu\u0159e je \u010Dabraka jin\u00FD n\u00E1zev pro v\u00FDzdobn\u00FD prvek lambrek\u00FDn."@cs .