"Arms of Shaw of Tordarroch.svg"@en . . "Red whortleberry"@en . . . "Strathspey"@en . "Shaw of Tordarroch (gael. Mac Ghille Sheathanaich) \u2013 r\u00F3d szkocki, nale\u017C\u0105cy do konfederacji Klan Chattan, pierwotnie stanowi\u0105cy ga\u0142\u0105\u017A MacKintosh\u00F3w.Mimo i\u017C, funkcjonuje od XIV w. jako osobny klan, nigdy nie u\u017Cywa si\u0119 nazwy \u201Eklan Shaw\u201D tylko okre\u015Bla nazwiskiem w liczbie mnogiej the Shaws."@pl . . . "Doune of Rothiemurchus"@en . "1123623106"^^ . "Clan Shaw"@en . . "Clan Shaw is a Highland Scottish clan and is a member of the Chattan Confederation."@en . . "\"Na Bean Ris A Chat\""@en . "\u0428\u043E\u0443 \u2014 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432 \u0433\u043E\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u0412\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0432 \u0425\u0430\u0442\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0443\u044E \u043A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u044E \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432."@ru . . . "Shaw of Tordarroch (gael. Mac Ghille Sheathanaich) \u2013 r\u00F3d szkocki, nale\u017C\u0105cy do konfederacji Klan Chattan, pierwotnie stanowi\u0105cy ga\u0142\u0105\u017A MacKintosh\u00F3w.Mimo i\u017C, funkcjonuje od XIV w. jako osobny klan, nigdy nie u\u017Cywa si\u0119 nazwy \u201Eklan Shaw\u201D tylko okre\u015Bla nazwiskiem w liczbie mnogiej the Shaws."@pl . . . . . . . . "\u041A\u043B\u0430\u043D \u0428\u043E\u0443"@ru . . . "\u041A\u043B\u0430\u043D \u0428\u043E\u0443 (\u0448\u043E\u0442\u043B. Clan Shaw) \u2013 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u0433\u0456\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043B\u0430\u043D\u0456\u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457 \u0437 \u043A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0425\u0430\u0442\u0442\u0430\u043D. \u0413\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043A\u043B\u0430\u043D\u0443 - Mac Ghille Sheathanaich -(\u0443\u043A\u0440. \u041C\u0430\u043A \u0413\u0456\u043B\u043B\u0435 \u0428\u0435\u0445\u0430\u043D\u0430\u0439\u0445). \u0429\u0435 \u0432 \u0440\u0430\u043D\u043D\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u0447\u0456 \u043A\u043B\u0430\u043D \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0437\u0435\u043C\u043B\u044F\u043C\u0438 \u0431\u0456\u043B\u044F \u0406\u043D\u0432\u0435\u0440\u043D\u0435\u0441\u0441. \u0423 \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0432\u0456\u0439\u043D\u0430\u0445 \u043A\u043B\u0430\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0441\u043E\u044E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C \u043A\u043B\u0430\u043D\u0443 \u041C\u0430\u043A\u0456\u043D\u0442\u043E\u0448."@uk . . "\u041A\u043B\u0430\u043D \u0428\u043E\u0443 (\u0448\u043E\u0442\u043B. Clan Shaw) \u2013 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u0433\u0456\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043B\u0430\u043D\u0456\u0432 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457 \u0437 \u043A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0425\u0430\u0442\u0442\u0430\u043D. \u0413\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043A\u043B\u0430\u043D\u0443 - Mac Ghille Sheathanaich -(\u0443\u043A\u0440. \u041C\u0430\u043A \u0413\u0456\u043B\u043B\u0435 \u0428\u0435\u0445\u0430\u043D\u0430\u0439\u0445). \u0429\u0435 \u0432 \u0440\u0430\u043D\u043D\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u0447\u0456 \u043A\u043B\u0430\u043D \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0437\u0435\u043C\u043B\u044F\u043C\u0438 \u0431\u0456\u043B\u044F \u0406\u043D\u0432\u0435\u0440\u043D\u0435\u0441\u0441. \u0423 \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0432\u0456\u0439\u043D\u0430\u0445 \u043A\u043B\u0430\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0441\u043E\u044E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C \u043A\u043B\u0430\u043D\u0443 \u041C\u0430\u043A\u0456\u043D\u0442\u043E\u0448."@uk . . "A Dexter Arm, the hand holding the dagger, pale, proper"@en . "\u0428\u043E\u0443 \u2014 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432 \u0433\u043E\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438. \u0412\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0432 \u0425\u0430\u0442\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0443\u044E \u043A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u044E \u043A\u043B\u0430\u043D\u043E\u0432."@ru . . . . "Fide et fortitudine"@en . . "Adamson, Adamsone, Ademson, Ademsoun, Ademsoune, Aesone, Aison, Aissone, Aissoun, Aissoune, Asson, Assone, Aue, Ave, Ay, Aye, Ayesone, Ayson, Aysone, Aysoun, Ayssoun, Eason, Easone, Easson, Esson, Ison, Isone, MacAy, Saythe, Scaith, Scayth, Schau, Schaw, Schawe, Scheoch, Scheok, Schiach, Schioch, Schioche, Seah, Seath, Seith, Seth, Sha, Shau, Shawe, Shay, Sheach, Sheath, Sheehan, Sheoch, Shiach, Siache, Sith, Sithach, Sithech, Sithig, Skaith, Sythach, Sythag, Sythock, Tordarroch"@en . . . "The Rothiemurchus Rant, The Shaws March"@en . . . "Clan Shaw"@en . . "Mac Ghille Sheathanaich"@en . . . . . . . . . "\u041A\u043B\u0430\u043D \u0428\u043E\u0443"@uk . . . . . . "Clan Shaw is a Highland Scottish clan and is a member of the Chattan Confederation."@en . . . . . . "1425530"^^ . . . . . "Shaw of Tordarroch"@pl . "8703"^^ . . "File:Clan member crest badge Clan Shaw.jpg"@en . . . . . "Landon Shaw of Tordarroch"@en . . . . . .