. . . . "4513"^^ . . . "\u041B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0430 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0430 \u2014 \u0446\u0435 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u043F\u0435\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E-\u043B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0441\u043E\u0440\u0442\u0456\u0432 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0438 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u043D\u044C\u043E\u0457. \u0407\u0457 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u044E\u0442\u044C \u0434\u043B\u044F \u0457\u0436\u0456 \u0437\u0430\u0432\u0434\u044F\u043A\u0438 \u0457\u0457 \u0442\u0435\u043C\u043D\u043E-\u0437\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u043C \u043B\u0438\u0441\u0442\u0430\u043C, \u044F\u043A\u0456 \u0433\u043E\u0442\u0443\u044E\u0442\u044C \u0456 \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u044F\u043A \u043E\u0432\u043E\u0447\u0456, \u0437\u0434\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u0432 \u041A\u0430\u0448\u043C\u0456\u0440\u0456, \u0411\u0440\u0430\u0437\u0438\u043B\u0456\u0457, \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0456\u0457, \u0417\u0456\u043C\u0431\u0430\u0431\u0432\u0435, \u041F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0456\u0439 \u0410\u0444\u0440\u0438\u0446\u0456, \u043F\u0456\u0432\u0434\u043D\u0456 \u0421\u0428\u0410, \u0422\u0430\u043D\u0437\u0430\u043D\u0456\u0457, \u0423\u0433\u0430\u043D\u0434\u0456, \u041A\u0435\u043D\u0456\u0457, \u0411\u0430\u043B\u043A\u0430\u043D\u0430\u0445 \u0456 \u043F\u0456\u0432\u043D\u043E\u0447\u0456 \u0406\u0441\u043F\u0430\u043D\u0456\u0457. \u041B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0443 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u044E\u0442\u044C \u0432\u0436\u0435 \u0449\u043E\u043D\u0430\u0439\u043C\u0435\u043D\u0448\u0435 2000 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432, \u0454 \u0441\u0432\u0456\u0434\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F, \u0449\u043E \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430\u0432\u043D\u0456 \u0433\u0440\u0435\u043A\u0438 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0456\u0432 \u0446\u0456\u0454\u0457 \u0440\u043E\u0441\u043B\u0438\u043D\u0438."@uk . . "137"^^ . . "Blattkohl ist der deutsche \u00DCberbegriff f\u00FCr verschiedene Cultivare der Pflanzenart Gem\u00FCsekohl (Brassica oleracea). Diese Sorten werden aufgrund ihrer gro\u00DFen, dunklen, pr\u00E4chtigen und essbaren Bl\u00E4tter, aber auch zur Versch\u00F6nerung des Gartens gez\u00FCchtet \u2013 haupts\u00E4chlich in Brasilien, Portugal, den s\u00FCdlichen Vereinigten Staaten, Afrika, Montenegro, Bosnien und Herzegowina, S\u00FCdkroatien, Nordspanien und in Indien. Der Blattkohl geh\u00F6rt zu denselben Cultivaren, zu denen auch Gr\u00FCnkohl und geh\u00F6rt, denen er au\u00DFerdem genetisch stark \u00E4hnelt. Blattkohl enth\u00E4lt bis zu 26000 \u00B5g Vitamin C pro 100 g. \n* \n* \n* \n*"@de . . "\u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\uFF08Collard greens/collards\uFF09\u662F\u7518\u84DD\u7684\u4E00\u7C7B\u5BBD\u53F6\u683D\u57F9\u54C1\u79CD\u3002\u4ECE\u690D\u7269\u5206\u7C7B\u5B66\u4E0A\u8BB2\u7518\u84DD\u662F\u4E00\u4E2A\u7269\u79CD\uFF0C\u4F46\u5B83\u6709\u6570\u4E2A\u683D\u57F9\u54C1\u79CD\uFF0C\u4F8B\u5982\u5377\u5FC3\u83DC\u3001\u897F\u84DD\u82B1\u3001\u82A5\u84DD\u7B49\u3002\u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u548C\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u3001\u540C\u5C5E\u65E0\u5934\u7518\u84DD\u7C7B\u3002 \u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u56E0\u5B83\u4EEC\u7855\u5927\u7684\u6DF1\u7EFF\u8272\u53F6\u7247\u800C\u5F97\u540D\uFF0C\u65E2\u53EF\u4EE5\u505A\u852C\u83DC\uFF0C\u53C8\u53EF\u505A\u56ED\u827A\u690D\u7269\u3002\u73B0\u591A\u79CD\u690D\u4E8E\u975E\u6D32\u3001\u5DF4\u5C14\u5E72\u534A\u5C9B\u3001\u897F\u73ED\u7259\u5317\u90E8\u3001\u5370\u5EA6\u5317\u90E8\u548C\u7F8E\u56FD\u5357\u90E8\u7684\u8BB8\u591A\u5730\u533A\uFF0C\u4EE5\u53CA\u5DF4\u897F\u548C\u8461\u8404\u7259\u3002"@zh . "Galicische kool (Brassica oleracea var. viridis) is een vari\u00EBteit van kool die van oudsher langs de Atlantische kust van Zuidwest-Europa wordt geteeld. Deze kool-vari\u00EBteit heeft groene bladeren (Latijn: viridis, \"groen\") en hoort tot de , een groepering van bladkoolcultivars zonder koolkop of spruiten (Grieks: akephalos, \"zonder kop\"). Ze komt in vergelijking met andere koolvari\u00EBteiten nog het meest met wilde kool, de ongecultiveerde vorm van kool, overeen."@nl . "Grup Ac\u00E8fala"@ca . "Collard is a group of certain loose-leafed cultivars of Brassica oleracea, the same species as many common vegetables including cabbage and broccoli. Collard is a member of the Viridis group of Brassica oleracea. American collard cultivars are more correctly placed in the Viridis cultivar group due to a high genetic similarity with cabbage, although older publications often include them within the Acephala group (kale). The name \"collard\" comes from the word \"colewort\" (a medieval term for non-heading brassica crops). The plants are grown as a food crop for their large, dark-green, edible leaves, which are cooked and eaten as vegetables, mainly in Zambia, Kashmir, Brazil, Portugal, Zimbabwe, South Africa, the American South, Tanzania, Uganda, Kenya, the Balkans, and northern Spain. Collard greens have been eaten for at least 2,000 years, with evidence showing that the ancient Greeks cultivated several types of the plant."@en . . . . . . "5.6"^^ . "La col de cabdell (Brassica oleracea var. viridis) \u00E9s una planta comestible de la fam\u00EDlia de les Brassic\u00E0cies. \u00C9s una planta herb\u00E0cia biennal, conreada com anual, les fulles s\u00F3n ovals, oblongues, llises, arrissades o circulars, depenent de la varietat i formen un caracter\u00EDstic cabdell compacte. Les diferents varietats han estat obtingudes a partir de l'esp\u00E8cie silvestre, coneguda des de fa segles, a trav\u00E9s d'encreuaments i selecci\u00F3 per adaptar-les a les diferents condicions clim\u00E0tiques. Hi ha dues varietats principals de cols de cabdell: les primerenques i les tardanes. Les primerenques maduren en 50 dies aproximadament. Produeixen cabdells petits i es destinen al consum immediat, ja que no resisteixen l'emmagatzematge. Les tardanes, que maduren als 80 dies, produeixen cabdells molt m\u00E9s grans i es destinen a la provisi\u00F3 hivernal. Es consumeixen tant cuinades com en amanida i es poden conservar cuits, congelades amb un escaldat previ i fins i tot preparar com xucrut (col fermentada que s'utilitza com a condiment o acompanyament). Les cols de cabdell s\u00F3n riques en vitamina C, A, calci i \u03B2-carot\u00E8, a m\u00E9s de tenir un alt contingut de fibra."@ca . . "Brassica oleracea var. viridis Cet article est une \u00E9bauche concernant la botanique. Vous pouvez partager vos connaissances en l\u2019am\u00E9liorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Brassica oleracea var. viridis Chou cavalier Vari\u00E9t\u00E9 Brassica oleracea var. viridisL., 1753 Synonymes \n* Brassica oleracea var. acephala DC. Classification phylog\u00E9n\u00E9tique Le chou cavalier (Brassica oleracea var. viridis L.) appel\u00E9 aussi caulet, chou en arbre, chou fourrager, chou vert ou encore chou collard, d\u00E9signe certains cultivars de Brassica oleracea, aussi appell\u00E9es crucif\u00E8res. Ce chou est le plus utilis\u00E9 dans la cuisine portugaise notamment dans la soupe caldo verde"@fr . . "Collard is a group of certain loose-leafed cultivars of Brassica oleracea, the same species as many common vegetables including cabbage and broccoli. Collard is a member of the Viridis group of Brassica oleracea. American collard cultivars are more correctly placed in the Viridis cultivar group due to a high genetic similarity with cabbage, although older publications often include them within the Acephala group (kale). The name \"collard\" comes from the word \"colewort\" (a medieval term for non-heading brassica crops)."@en . "A couve-galega (entre outros nomes regionais) \u00E9 um cultivar de couve (Brassica oleracea var. Acephala), de caule razoavelmente alto e folhas largas, usada na confec\u00E7\u00E3o da sopa conhecida como caldo verde, t\u00EDpica de Portugal e da Galiza, bem como nos t\u00EDpicos \"caldos de Ber\u00E7as\". Al\u00E9m disso, \u00E9 muito apreciada como acompanhamento da famosa feijoada brasileira. A couve-galega tem outros nomes mesmo dentro de Portugal, como horto e couve-ratinha. Na zona serrana de \u00C1gueda, na serra do Caramulo, tamb\u00E9m a identificam por \"couve alta\". J\u00E1 no Brasil \u00E9 conhecida por couve ou couve-folha (para diferenci\u00E1-la da couve-flor). Em S\u00E3o Paulo \u00E9 conhecida como couve-manteiga. Na Galiza, \u00E9 popularmente conhecida como verza/ver\u00E7a, assim como tamb\u00E9m as suas folhas."@pt . . . "La berza o col forrajera, (Brassica oleracea var. viridis),\u200B\u200B tambi\u00E9n conocida como col gallega, berza col, col caballar o col abierta, es una variedad de col, familia Brasic\u00E1ceas, de importancia culinaria regional. La planta es una herb\u00E1cea bienal, cultivada como anual. Es cultivada por sus hojas grandes, oscuras y comestibles, y tambi\u00E9n para uso ornamental, principalmente en el norte de Espa\u00F1a, Portugal, el sur de los Estados Unidos, Brasil, varias zonas de \u00C1frica, los Balcanes y el norte de la India."@es . . . . "Collard (plant)"@en . . "545523"^^ . . "Couve-galega"@pt . . "A couve-galega (entre outros nomes regionais) \u00E9 um cultivar de couve (Brassica oleracea var. Acephala), de caule razoavelmente alto e folhas largas, usada na confec\u00E7\u00E3o da sopa conhecida como caldo verde, t\u00EDpica de Portugal e da Galiza, bem como nos t\u00EDpicos \"caldos de Ber\u00E7as\". Al\u00E9m disso, \u00E9 muito apreciada como acompanhamento da famosa feijoada brasileira."@pt . . . "La col de cabdell (Brassica oleracea var. viridis) \u00E9s una planta comestible de la fam\u00EDlia de les Brassic\u00E0cies. \u00C9s una planta herb\u00E0cia biennal, conreada com anual, les fulles s\u00F3n ovals, oblongues, llises, arrissades o circulars, depenent de la varietat i formen un caracter\u00EDstic cabdell compacte. Les diferents varietats han estat obtingudes a partir de l'esp\u00E8cie silvestre, coneguda des de fa segles, a trav\u00E9s d'encreuaments i selecci\u00F3 per adaptar-les a les diferents condicions clim\u00E0tiques."@ca . . "La berza o col forrajera, (Brassica oleracea var. viridis),\u200B\u200B tambi\u00E9n conocida como col gallega, berza col, col caballar o col abierta, es una variedad de col, familia Brasic\u00E1ceas, de importancia culinaria regional. La planta es una herb\u00E1cea bienal, cultivada como anual. Es cultivada por sus hojas grandes, oscuras y comestibles, y tambi\u00E9n para uso ornamental, principalmente en el norte de Espa\u00F1a, Portugal, el sur de los Estados Unidos, Brasil, varias zonas de \u00C1frica, los Balcanes y el norte de la India. En Espa\u00F1a se produjeron 20 000 toneladas en 2002.\u200B Se utiliza frecuentemente para hacer cocidos con patatas, productos derivados del cerdo y otros alimentos. Es empleada tambi\u00E9n para la alimentaci\u00F3n del ganado."@es . . "0.51"^^ . . . . . . "A bundle of collard greens"@en . "2.7"^^ . "Brassica oleracea var. viridis"@es . . . . . . . . . . "1.13"^^ . "Il gruppo acephala \u00E8 un gruppo di variet\u00E0 di Brassica oleracea a cui appartengono il cavolo nero e altre cultivar tra cui il cavolo riccio."@it . "Collard"@en . . . . "Collard greens, boiled"@en . . "Galicische kool"@nl . "15"^^ . "\u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\uFF08Collard greens/collards\uFF09\u662F\u7518\u84DD\u7684\u4E00\u7C7B\u5BBD\u53F6\u683D\u57F9\u54C1\u79CD\u3002\u4ECE\u690D\u7269\u5206\u7C7B\u5B66\u4E0A\u8BB2\u7518\u84DD\u662F\u4E00\u4E2A\u7269\u79CD\uFF0C\u4F46\u5B83\u6709\u6570\u4E2A\u683D\u57F9\u54C1\u79CD\uFF0C\u4F8B\u5982\u5377\u5FC3\u83DC\u3001\u897F\u84DD\u82B1\u3001\u82A5\u84DD\u7B49\u3002\u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u548C\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u3001\u540C\u5C5E\u65E0\u5934\u7518\u84DD\u7C7B\u3002 \u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD\u56E0\u5B83\u4EEC\u7855\u5927\u7684\u6DF1\u7EFF\u8272\u53F6\u7247\u800C\u5F97\u540D\uFF0C\u65E2\u53EF\u4EE5\u505A\u852C\u83DC\uFF0C\u53C8\u53EF\u505A\u56ED\u827A\u690D\u7269\u3002\u73B0\u591A\u79CD\u690D\u4E8E\u975E\u6D32\u3001\u5DF4\u5C14\u5E72\u534A\u5C9B\u3001\u897F\u73ED\u7259\u5317\u90E8\u3001\u5370\u5EA6\u5317\u90E8\u548C\u7F8E\u56FD\u5357\u90E8\u7684\u8BB8\u591A\u5730\u533A\uFF0C\u4EE5\u53CA\u5DF4\u897F\u548C\u8461\u8404\u7259\u3002"@zh . "6197"^^ . "0.04"^^ . . . . "Collard"@en . . . . . "\uCF5C\uB77C\uB4DC(collard)\uB294 \uBE0C\uB77C\uC2DC\uCE74 \uC62C\uB808\uB77C\uCF00\uC544\uC758 \uC7AC\uBC30\uD488\uC885\uC73C\uB85C, \uCF00\uC77C\uACFC \uD568\uAED8 \uC5D0 \uC18D\uD55C\uB2E4."@ko . "\u041B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0430 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0430 \u2014 \u0446\u0435 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u043F\u0435\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E-\u043B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0441\u043E\u0440\u0442\u0456\u0432 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0438 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u043D\u044C\u043E\u0457. \u0407\u0457 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u044E\u0442\u044C \u0434\u043B\u044F \u0457\u0436\u0456 \u0437\u0430\u0432\u0434\u044F\u043A\u0438 \u0457\u0457 \u0442\u0435\u043C\u043D\u043E-\u0437\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u043C \u043B\u0438\u0441\u0442\u0430\u043C, \u044F\u043A\u0456 \u0433\u043E\u0442\u0443\u044E\u0442\u044C \u0456 \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u044F\u043A \u043E\u0432\u043E\u0447\u0456, \u0437\u0434\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u0432 \u041A\u0430\u0448\u043C\u0456\u0440\u0456, \u0411\u0440\u0430\u0437\u0438\u043B\u0456\u0457, \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0456\u0457, \u0417\u0456\u043C\u0431\u0430\u0431\u0432\u0435, \u041F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0456\u0439 \u0410\u0444\u0440\u0438\u0446\u0456, \u043F\u0456\u0432\u0434\u043D\u0456 \u0421\u0428\u0410, \u0422\u0430\u043D\u0437\u0430\u043D\u0456\u0457, \u0423\u0433\u0430\u043D\u0434\u0456, \u041A\u0435\u043D\u0456\u0457, \u0411\u0430\u043B\u043A\u0430\u043D\u0430\u0445 \u0456 \u043F\u0456\u0432\u043D\u043E\u0447\u0456 \u0406\u0441\u043F\u0430\u043D\u0456\u0457. \u041B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0443 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u044E\u0442\u044C \u0432\u0436\u0435 \u0449\u043E\u043D\u0430\u0439\u043C\u0435\u043D\u0448\u0435 2000 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432, \u0454 \u0441\u0432\u0456\u0434\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F, \u0449\u043E \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430\u0432\u043D\u0456 \u0433\u0440\u0435\u043A\u0438 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0456\u0432 \u0446\u0456\u0454\u0457 \u0440\u043E\u0441\u043B\u0438\u043D\u0438."@uk . "0.7"^^ . . "\uCF5C\uB77C\uB4DC(collard)\uB294 \uBE0C\uB77C\uC2DC\uCE74 \uC62C\uB808\uB77C\uCF00\uC544\uC758 \uC7AC\uBC30\uD488\uC885\uC73C\uB85C, \uCF00\uC77C\uACFC \uD568\uAED8 \uC5D0 \uC18D\uD55C\uB2E4."@ko . "Brassica oleracea"@en . . . "24211"^^ . . . . "117"^^ . . "18"^^ . "Blattkohl"@de . . . "32"^^ . . . . . "Bazka-aza edo galego aza (Brassica oleracea var. viridis) aza landare mota burugabea da, hau da, hostoek buru trinkoa eratzen ez dutena. Beste izen ugari erabiltzen dira, hala nola zaldi-aza, txakur-aza, bitoriako aza eta zuhain-aza. Euskal Herrian batez ere azienda elikatzeko erabili izan da, baina sukaldaritzan ere estimatua da, batez ere Europako eta Ameriketako eskualde batzuetan (Galizian, Portugalen, Brasilen eta AEB hegoaldean). Jatorrizko aza landarea (Brassica oleracea) bezala, landare belarkara hau biurtekoa da, baina urteroko gisa landatzen da. Aza berdearen antza du, baina ez dira berdinak, nahiz eta biak aza hostokakoak izan."@eu . . . "\u5BBD\u53F6\u7FBD\u8863\u7518\u84DD"@zh . . . "El Grup Ac\u00E8fala o Grup Acephala que etimol\u00F2gicament vol dir sense cap o en aquest cas sense cabdell, \u00E9s un grup cultivar per a l'esp\u00E8cie Brassica oleracea (la col, tamb\u00E9 hi ha el Grup Capitata o sigui el de les cols de cabdell). El Grup Ac\u00E8fala inclou: \n* Col verda, en angl\u00E8s: Kale \n* Col farratgera, en angl\u00E8s: Collard greens \n* , terme en angl\u00E8s per a un tipus de col verda molt proper al tipus silvestre de la col. Les cols verdes i les cols farratgeres s\u00F3n m\u00E9s nutritives que les cols que formen cabdells donat que les seves fulles estan m\u00E9s exposades a la llum. La col verda o Kale crua t\u00E9 4 vegades m\u00E9s vitamina C, a igualtat de pes, que la que contenen els fruits c\u00EDtrics."@ca . . "Folibrasiko estas la komuna termino de diversaj kultivaroj de la plantospecio legombrasiko (Brassica oleracea). La kultivaroj estas kultivataj precipe en Brazilo, Portugalujo, suda Usono, Afriko, Montenegro, Bosnio kaj Hercegovino, suda Kroatujo, norda Hispanujo kaj en Hindio."@eo . "0.23"^^ . . . . . . "Bazka-aza edo galego aza (Brassica oleracea var. viridis) aza landare mota burugabea da, hau da, hostoek buru trinkoa eratzen ez dutena. Beste izen ugari erabiltzen dira, hala nola zaldi-aza, txakur-aza, bitoriako aza eta zuhain-aza. Euskal Herrian batez ere azienda elikatzeko erabili izan da, baina sukaldaritzan ere estimatua da, batez ere Europako eta Ameriketako eskualde batzuetan (Galizian, Portugalen, Brasilen eta AEB hegoaldean). Jatorrizko aza landarea (Brassica oleracea) bezala, landare belarkara hau biurtekoa da, baina urteroko gisa landatzen da. Aza berdearen antza du, baina ez dira berdinak, nahiz eta biak aza hostokakoak izan."@eu . . "21"^^ . . "Brassica oleracea gruppo acephala"@it . . . "380"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1124439645"^^ . . . . . . "0.58"^^ . "0.9"^^ . "Blattkohl ist der deutsche \u00DCberbegriff f\u00FCr verschiedene Cultivare der Pflanzenart Gem\u00FCsekohl (Brassica oleracea). Diese Sorten werden aufgrund ihrer gro\u00DFen, dunklen, pr\u00E4chtigen und essbaren Bl\u00E4tter, aber auch zur Versch\u00F6nerung des Gartens gez\u00FCchtet \u2013 haupts\u00E4chlich in Brasilien, Portugal, den s\u00FCdlichen Vereinigten Staaten, Afrika, Montenegro, Bosnien und Herzegowina, S\u00FCdkroatien, Nordspanien und in Indien. Der Blattkohl geh\u00F6rt zu denselben Cultivaren, zu denen auch Gr\u00FCnkohl und geh\u00F6rt, denen er au\u00DFerdem genetisch stark \u00E4hnelt. Kohl wird in portugiesischsprachigen L\u00E4ndern wie Portugal, Angola und Brasilien couve oder, in Kap Verde, kovi oder kobi genannt \u2013 dort ist er Grundbestandteil der Feijoada und des Caldo verde. In spanischsprachigen L\u00E4ndern wird er berza, verza in Italien, ra\u0161tika in Bosnien und Herzegowina und Kroatien und ra\u0161tan in Montenegro und Serbien genannt. In Kaschmir nennt man den Gr\u00FCnkohl haak, also Spinat. In Kenia ist er besser unter seinem swahilischen Namen, sukuma wiki, bekannt und wird oft mit Gr\u00FCnkohl verwechselt. In Neuseeland hei\u00DFt er Dalmatian Cabbage und in den Vereinigten Staaten collard greens. Blattkohl enth\u00E4lt bis zu 26000 \u00B5g Vitamin C pro 100 g. \n* Blattkohl (Brassica oleracea var. viridis) \n* Blattkohl, ganze Pflanze \n* Russischer Roter Blattkohl \n* Blattkohl fris\u00E9"@de . . . . . . . . . . . "Folibrasiko estas la komuna termino de diversaj kultivaroj de la plantospecio legombrasiko (Brassica oleracea). La kultivaroj estas kultivataj precipe en Brazilo, Portugalujo, suda Usono, Afriko, Montenegro, Bosnio kaj Hercegovino, suda Kroatujo, norda Hispanujo kaj en Hindio."@eo . . . . . . . . . . . . "0.11"^^ . . . . "90.2"^^ . "Galicische kool (Brassica oleracea var. viridis) is een vari\u00EBteit van kool die van oudsher langs de Atlantische kust van Zuidwest-Europa wordt geteeld. Deze kool-vari\u00EBteit heeft groene bladeren (Latijn: viridis, \"groen\") en hoort tot de , een groepering van bladkoolcultivars zonder koolkop of spruiten (Grieks: akephalos, \"zonder kop\"). Ze komt in vergelijking met andere koolvari\u00EBteiten nog het meest met wilde kool, de ongecultiveerde vorm van kool, overeen."@nl . . . . . . . "\u041B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0430 \u043A\u0430\u043F\u0443\u0441\u0442\u0430"@uk . . . "0.4"^^ . "141"^^ . "El Grup Ac\u00E8fala o Grup Acephala que etimol\u00F2gicament vol dir sense cap o en aquest cas sense cabdell, \u00E9s un grup cultivar per a l'esp\u00E8cie Brassica oleracea (la col, tamb\u00E9 hi ha el Grup Capitata o sigui el de les cols de cabdell). El Grup Ac\u00E8fala inclou: \n* Col verda, en angl\u00E8s: Kale \n* Col farratgera, en angl\u00E8s: Collard greens \n* , terme en angl\u00E8s per a un tipus de col verda molt proper al tipus silvestre de la col."@ca . "Il gruppo acephala \u00E8 un gruppo di variet\u00E0 di Brassica oleracea a cui appartengono il cavolo nero e altre cultivar tra cui il cavolo riccio."@it . . "Water"@en . . . . . . . . . . "0.22"^^ . . "Greece"@en . . . "Many; see text."@en . . . . "0.13"^^ . "Brassica oleracea var. viridis"@ca . . . . . . . "Folibrasiko"@eo . . . . . "4.0"^^ . . . . . "\uCF5C\uB77C\uB4DC"@ko . . "Chou cavalier"@fr . "Brassica oleracea var. viridis Cet article est une \u00E9bauche concernant la botanique. Vous pouvez partager vos connaissances en l\u2019am\u00E9liorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Brassica oleracea var. viridis Chou cavalier Vari\u00E9t\u00E9 Brassica oleracea var. viridisL., 1753 Synonymes \n* Brassica oleracea var. acephala DC. Classification phylog\u00E9n\u00E9tique"@fr . "407"^^ . . . "16"^^ . . "1"^^ . "Bazka-aza"@eu . . . .