. . "Una tripulaci\u00F3 \u00E9s un grup de persones que treballen en una tasca comuna, generalment sota una estructura jerarquitzada. Designa especialment el personal de conducci\u00F3 i de serveis d'una nau o aeronau. Per influ\u00E8ncia de l'angl\u00E8s crew tamb\u00E9 s'aplica a determinades activitats relacionades amb les subcultures urbanes."@ca . "Skipo estas grupo da kunlaborantoj plenumanta komunajn taskojn, ekz. la ularo, kiu servas \u015Dipon, aviadilojn, kosmajn veturilojn, tankojn k.a."@eo . "Eskifaia ontzi baten gobernuaz eta zerbitzuaz arduratzen diren pertsonek osatzen duten taldea da, eskuarki egitura hierarkizatuan antolatua dagoena. Ontziak izan daitezke itsas, urpeko, aire edo espazio-ontziak. Ohikoa da tripulazioa hierarkikoki antolatuta egotea. Horrek esan nahi du zuzendaritzako karguak betetzen dituzten pertsonak eta beren oharrak bete behar dituzten beste batzuk daudela. Egitura horrek giza taldeak ondo betetzen laguntzen du."@eu . . "De bemanning of bezetting is het personeel van een vaartuig, vliegtuig of voertuig. Het is de groep mensen die aan boord werken van een boot, schip, vliegtuig of ruimtevaartuig, of die een militair voertuig of een stuk artillerie zoals een tank of houwitser bedienen. De term is oorspronkelijk afkomstig uit de scheepvaart. Soms wordt ook wel de Engelstalige benaming crew of het Franstalige equipage gebruikt. Andere (verouderde) termen zijn scheepsvolk, schepelingen, manschap en hens (\"alle hens aan dek\"). Artikel 1 van de Nederlandse definieert de bemanning van een schip als de \"personen die een schip bemannen met inbegrip van de kapitein; de kapitein, de scheepsofficieren, de scheepsgezellen, en de overige opvarenden die in de monsterrol worden genoemd\". Meestal heeft de bemanning een hi\u00EBrarchische , met een gezagvoerder (de kapitein, schipper of piloot) die samen met een groep officieren leiding geeft aan de ondergeschikte bemanningsleden. Vaak wordt gesproken van \"de kapitein en zijn bemanning\". Er kunnen uniformen met rangonderscheidingstekens gedragen worden die de rangen van de verschillende bemanningsleden aangeven. De hi\u00EBrarchische bevelstructuur geldt niet alleen op militaire vaar- en vliegtuigen maar ook in de civiele scheep- en luchtvaart. Passagiers maken geen deel uit van de bemanning. De term \"bemanning\" wordt ook gebruikt in de roeisport. De bemanning van de roeiboot wordt geleid door de stuurman of -vrouw. Daarnaast omvat de bemanning de \"slag\", die geheel achter in de boot zit, en de \"boeg\", die helemaal voor in de boot zit."@nl . "\u00C9quipage"@fr . . "\u0415\u043A\u0456\u043F\u0430\u0301\u0436 (\u0444\u0440. equipage \u2014 \u00AB\u043E\u0441\u043D\u0430\u0449\u0435\u043D\u043D\u044F \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u00BB; \u00AB\u0441\u0443\u0434\u043D\u043E\u0432\u0430 \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0430\u00BB, \u0432\u0456\u0434 \u00E9quiper \u2014 \u00AB\u0441\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u0436\u0430\u0442\u0438\u00BB, \u00AB\u0437\u0430\u0431\u0435\u0437\u043F\u0435\u0447\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u00BB, \u00AB\u0435\u043A\u0456\u043F\u0456\u0440\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u00BB) \u2014 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439, \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0432 \u044F\u043A\u0443\u0441\u044C \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0443 \u0430\u0431\u043E \u0456\u0454\u0440\u0430\u0440\u0445\u0456\u044E \u0437 \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0440\u043E\u0431\u043E\u0442\u0438 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0443\u043C\u0456\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u0432\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u00BB \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0437 \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u043A\u0438 \u043C\u043E\u0440\u0435\u043F\u043B\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0434\u0435 \u043D\u0430 \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0430\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0438, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0443\u044E\u0442\u044C \u0440\u0456\u0437\u043D\u0456 \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u0457, \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F, \u0434\u043B\u044F \u0441\u0443\u043C\u0456\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0456\u043D\u043D\u044F \u0441\u0443\u0434\u043D\u043E\u043C. \u0423 \u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0431\u0440\u043E\u0439\u043D\u0438\u0445 \u0441\u0438\u043B\u0430\u0445 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u044C\u043E\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u0435\u043C \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0447\u043B\u0435\u043D\u0456\u0432 \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0438, \u044F\u043A\u0456 \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0430\u043D\u0456 \u0434\u043B\u044F \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u0443\u043C\u0456\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0431\u043E\u0439\u043E\u0432\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u0432\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F. \u041D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436 \u0442\u0430\u043D\u043A\u0443, \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436 \u0431\u043E\u043C\u0431\u0430\u0440\u0434\u0443\u0432\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043A\u0430, \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436 \u0431\u043E\u0439\u043E\u0432\u043E\u0457 \u043C\u0430\u0448\u0438\u043D\u0438 \u0434\u0435\u0441\u0430\u043D\u0442\u0443, \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F \u0442\u043E\u0449\u043E. \u0423 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E-\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0438\u043B\u0430\u0445 \u0444\u043B\u043E\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u0435\u043C \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u0432\u0443 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u0443 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0443, \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u044F\u043A\u043E\u0457 \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C \u043F\u043E\u043F\u043E\u0432\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u0456\u0432 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0456\u0432."@uk . . . "1084832292"^^ . . . . . "Tripula\u00E7\u00E3o ou equipagem \u00E9 a equipe que realiza a manuten\u00E7\u00E3o das atividades primordiais ao bom funcionamento de meios de transporte, sejam estes a\u00E9reos, aqu\u00E1ticos ou terrestres. Geralmente uma tripula\u00E7\u00E3o \u00E9 organizada de forma hier\u00E1rquica, tendo como chefe um capit\u00E3o ou comandante."@pt . . . . . "A crew is a body or a class of people who work at a common activity, generally in a structured or hierarchical organization. A location in which a crew works is called a crewyard or a workyard. The word has nautical resonances: the tasks involved in operating a ship, particularly a sailing ship, providing numerous specialities within a ship's crew, often organised with a chain of command. Traditional nautical usage strongly distinguishes officers from crew, though the two groups combined form the ship's company. Members of a crew are often referred to by the title crewman or crew-member."@en . . . . . . "Bes\u00E4ttning \u00E4r de personer som tj\u00E4nstg\u00F6r ombord b\u00E5tar, fartyg, luftfartyg, bussar, t\u00E5g och andra transportmedel. \u00C4ven m\u00E5nga rymdskepp har bes\u00E4ttning, och \u00E4ven bemanningen p\u00E5 en f\u00E4stning kan ben\u00E4mnas bes\u00E4ttning. Bes\u00E4ttningen ansvarar f\u00F6r farkostens styrning, navigation, kommunikation, passagerare och last. En bes\u00E4ttning indelas efter typ av tj\u00E4nstg\u00F6ring och tj\u00E4nstg\u00F6ringsgrad, till exempel p\u00E5 fartyg sj\u00F6kapten, styrman, maskinist, matros. Bes\u00E4ttning p\u00E5 segelb\u00E5tar och segelfartyg kan vara skeppare, rorsman, gast med flera."@sv . . . . . . . "Skipo"@eo . . . . . . . "\u0415\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436"@uk . . . "\u0415\u043A\u0456\u043F\u0430\u0301\u0436 (\u0444\u0440. equipage \u2014 \u00AB\u043E\u0441\u043D\u0430\u0449\u0435\u043D\u043D\u044F \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u00BB; \u00AB\u0441\u0443\u0434\u043D\u043E\u0432\u0430 \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0430\u00BB, \u0432\u0456\u0434 \u00E9quiper \u2014 \u00AB\u0441\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u0436\u0430\u0442\u0438\u00BB, \u00AB\u0437\u0430\u0431\u0435\u0437\u043F\u0435\u0447\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u00BB, \u00AB\u0435\u043A\u0456\u043F\u0456\u0440\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u00BB) \u2014 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439, \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0432 \u044F\u043A\u0443\u0441\u044C \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0443 \u0430\u0431\u043E \u0456\u0454\u0440\u0430\u0440\u0445\u0456\u044E \u0437 \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0440\u043E\u0431\u043E\u0442\u0438 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0443\u043C\u0456\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u0432\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u00BB \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0437 \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u043A\u0438 \u043C\u043E\u0440\u0435\u043F\u043B\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0434\u0435 \u043D\u0430 \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0430\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0438, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0443\u044E\u0442\u044C \u0440\u0456\u0437\u043D\u0456 \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u0457, \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F, \u0434\u043B\u044F \u0441\u0443\u043C\u0456\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0456\u043D\u043D\u044F \u0441\u0443\u0434\u043D\u043E\u043C. \u0423 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E-\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0438\u043B\u0430\u0445 \u0444\u043B\u043E\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u0435\u043C \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u0432\u0443 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u0443 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0443, \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0432\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u044F\u043A\u043E\u0457 \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C \u043F\u043E\u043F\u043E\u0432\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u0435\u043A\u0456\u043F\u0430\u0436\u0456\u0432 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0456\u0432."@uk . . . "\u00AB \u00C9quipage \u00BB d\u00E9signe \u00E0 l'origine l'ensemble du personnel affect\u00E9 \u00E0 la bonne marche d'un navire, \u00E0 l'exception de ses officiers. Par analogie, et dans le langage usuel, il d\u00E9signe l'ensemble du personnel affect\u00E9 \u00E0 la bonne marche d'un v\u00E9hicule, conducteur ou chef e bord compris : on parle ainsi d'\u00E9quipage sur un avion, un v\u00E9hicule militaire, un bateau, voire d'une installation fixe telle un silo \u00E0 missile. Sur un avion ou navire, l'\u00E9quipage est sous les ordres d'un commandant. On parle en effet du commandant et son \u00E9quipage. Les passagers \u00E9ventuels ne font pas partie de l'\u00E9quipage."@fr . "Tripulaci\u00F3n"@es . . . . . . "\u03A0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1"@el . . "\u03A4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1, \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03B4\u03BF\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7. \u0397 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7. \u03A3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03B1\u03BD \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03BD\u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03CC \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03A0\u03BB\u03BF\u03B9\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5. \u03A0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03B8\u03CE\u03C1\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B1\u03BD\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03BC\u03AD\u03BB\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BB\u03C5\u03C3\u03AF\u03B4\u03B1 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1. \u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03B7 (\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BB\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C5\u03B2\u03AD\u03C1\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2-cockpit \u03AE \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BB\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD-cabin) crew"@el . . . . "\u03A4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1, \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03B4\u03BF\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7. \u0397 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7. \u03A3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03B1\u03BD \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03BD\u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03CC \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03A0\u03BB\u03BF\u03B9\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5. \u03A0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03B8\u03CE\u03C1\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B1\u03BD\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03BC\u03AD\u03BB\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BB\u03C5\u03C3\u03AF\u03B4\u03B1 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1. \u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03B7 (\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BB\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C5\u03B2\u03AD\u03C1\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2-cockpit \u03AE \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BB\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD-cabin) crew"@el . "\u042D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0301\u0436 (\u0444\u0440. \u00E9quipage \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435, \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0430 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u00BB, \u043E\u0442 \u00E9quiper \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0430\u0442\u044C (\u0441\u0443\u0434\u043D\u043E)\u00BB, \u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. skipa \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0430\u0442\u044C \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044C \u0438 \u043D\u0430\u0431\u0438\u0440\u0430\u0442\u044C \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0443\u00BB, \u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. ski\u0440 \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044C\u00BB) \u2014 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0430 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439 (\u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043E\u0434\u043D\u043E \u043B\u0438\u0446\u043E), \u043E\u0431\u044A\u0435\u0434\u0438\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0443\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043E\u0447\u0435\u043D\u043D\u0443\u044E \u0438\u0435\u0440\u0430\u0440\u0445\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0443\u044E \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0443 \u0441 \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u0432\u044B\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043E\u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0438\u043B\u0438 \u0441\u043E\u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F \u043D\u0430 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0443\u0449\u0435\u043C\u0441\u044F \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u044D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0436\u00BB \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0438\u0437 \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u043A\u0438 \u043C\u043E\u0440\u0435\u043F\u043B\u0430\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0433\u0434\u0435 \u043D\u0430 \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u0438\u043A\u0430\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0438, \u0432\u044B\u043F\u043E\u043B\u043D\u044F\u0432\u0448\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0438\u0438, \u043E\u0431\u044A\u0435\u0434\u0438\u043D\u044F\u043B\u0438\u0441\u044C \u0432 \u044D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0436 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043E\u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0451\u043C. \u0420\u0430\u043D\u0435\u0435 \u0432 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0444\u043B\u043E\u0442\u0441\u043A\u043E\u043C \u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435 \u044D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0436 \u2014 \u044D\u0442\u043E \u0432\u0441\u0435 \u0447\u0438\u043D\u044B \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430: \u043A\u0430\u043F\u0438\u0442\u0430\u043D, \u0448\u0442\u0443\u0440\u043C\u0430\u043D\u044B, \u043C\u0430\u0442\u0440\u043E\u0441\u044B, \u043C\u0430\u0448\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u044B, \u043A\u043E\u0447\u0435\u0433\u0430\u0440\u044B, \u043F\u0440\u0438\u0441\u043B\u0443\u0433\u0430. \u042D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0436 \u043C\u0430\u043B\u043E\u043C\u0435\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u044C \u0438\u0437 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u043B\u0438\u0446\u0430, \u043E\u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0435\u0433\u043E \u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0443\u0434\u043D\u043E\u043C."@ru . . . . . "Una tripulaci\u00F3n se conforma de un grupo de personas que trabajan en una tarea en com\u00FAn, generalmente bajo una estructura jerarquizada. Especialmente designa al personal de conducci\u00F3n y de servicios de una nave o aeronave. Por influencia del ingl\u00E9s crew se aplica a determinadas actividades relacionadas con las subculturas urbanas."@es . . "Bes\u00E4ttning \u00E4r de personer som tj\u00E4nstg\u00F6r ombord b\u00E5tar, fartyg, luftfartyg, bussar, t\u00E5g och andra transportmedel. \u00C4ven m\u00E5nga rymdskepp har bes\u00E4ttning, och \u00E4ven bemanningen p\u00E5 en f\u00E4stning kan ben\u00E4mnas bes\u00E4ttning. Bes\u00E4ttningen ansvarar f\u00F6r farkostens styrning, navigation, kommunikation, passagerare och last. En bes\u00E4ttning indelas efter typ av tj\u00E4nstg\u00F6ring och tj\u00E4nstg\u00F6ringsgrad, till exempel p\u00E5 fartyg sj\u00F6kapten, styrman, maskinist, matros. Bes\u00E4ttning p\u00E5 segelb\u00E5tar och segelfartyg kan vara skeppare, rorsman, gast med flera."@sv . . . . "Un equipaggio \u00E8 un gruppo di pi\u00F9 persone accomunate dal proprio lavoro e/o interessi. La parola \u00E8 un francesismo, che ha come radice la parole \u00E9quip - squadra e viene generalmente usata per indicare chi lavora a bordo di veicolo: nave, aereo, carrarmato, nave spaziale etc."@it . . "Bemanning"@nl . . "Za\u0142oga \u2013 etatowy zesp\u00F3\u0142 os\u00F3b obs\u0142uguj\u0105cych jednostk\u0119 p\u0142ywaj\u0105c\u0105. Sk\u0142ad za\u0142ogi statku handlowego oraz jego kwalifikacje i funkcje ka\u017Cdego z jej cz\u0142onk\u00F3w okre\u015Bla \u201Elista zaci\u0105gu za\u0142ogi\u201D \u2013 inaczej musterrola. Wpisanie (wci\u0105gni\u0119cie) marynarza do musterroli jest formalnym aktem zaliczenia go do za\u0142ogi i okre\u015Bla si\u0119 terminem zamustrowanie. Dokument ten powinien znajdowa\u0107 si\u0119 stale na pok\u0142adzie statku. Jednocze\u015Bnie ka\u017Cdy z marynarzy otrzymuje wpis do swojej Ksi\u0105\u017Ceczki \u017Beglarskiej potwierdzaj\u0105cej fakt jego zamustrowania. O wszystkich zmianach w li\u015Bcie zaci\u0105gu informuje si\u0119 w\u0142a\u015Bciwy Urz\u0105d Morski w kraju, w jakim jest zarejestrowany statek handlowy \u2013 sporz\u0105dza si\u0119 stosowny wyci\u0105g i wysy\u0142a si\u0119 go lub te\u017C zatwierdza na miejscu musterrol\u0119 we w\u0142a\u015Bciwym Urz\u0119dzie Morskim. Z chwil\u0105 wymustrowania wykre\u015Bla si\u0119"@pl . "\u042D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0301\u0436 (\u0444\u0440. \u00E9quipage \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435, \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0430 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u00BB, \u043E\u0442 \u00E9quiper \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0430\u0442\u044C (\u0441\u0443\u0434\u043D\u043E)\u00BB, \u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. skipa \u2014 \u00AB\u0441\u043D\u0430\u0440\u044F\u0436\u0430\u0442\u044C \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044C \u0438 \u043D\u0430\u0431\u0438\u0440\u0430\u0442\u044C \u043A\u043E\u043C\u0430\u043D\u0434\u0443\u00BB, \u043E\u0442 \u0434\u0440.-\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. ski\u0440 \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044C\u00BB) \u2014 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0430 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439 (\u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043E\u0434\u043D\u043E \u043B\u0438\u0446\u043E), \u043E\u0431\u044A\u0435\u0434\u0438\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0443\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043E\u0447\u0435\u043D\u043D\u0443\u044E \u0438\u0435\u0440\u0430\u0440\u0445\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0443\u044E \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0443 \u0441 \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u0432\u044B\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043E\u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0438\u043B\u0438 \u0441\u043E\u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F \u043D\u0430 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0443\u0449\u0435\u043C\u0441\u044F \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435."@ru . "Un equipaggio \u00E8 un gruppo di pi\u00F9 persone accomunate dal proprio lavoro e/o interessi. La parola \u00E8 un francesismo, che ha come radice la parole \u00E9quip - squadra e viene generalmente usata per indicare chi lavora a bordo di veicolo: nave, aereo, carrarmato, nave spaziale etc."@it . "Za\u0142oga \u2013 etatowy zesp\u00F3\u0142 os\u00F3b obs\u0142uguj\u0105cych jednostk\u0119 p\u0142ywaj\u0105c\u0105. Sk\u0142ad za\u0142ogi statku handlowego oraz jego kwalifikacje i funkcje ka\u017Cdego z jej cz\u0142onk\u00F3w okre\u015Bla \u201Elista zaci\u0105gu za\u0142ogi\u201D \u2013 inaczej musterrola. Wpisanie (wci\u0105gni\u0119cie) marynarza do musterroli jest formalnym aktem zaliczenia go do za\u0142ogi i okre\u015Bla si\u0119 terminem zamustrowanie. Dokument ten powinien znajdowa\u0107 si\u0119 stale na pok\u0142adzie statku. Jednocze\u015Bnie ka\u017Cdy z marynarzy otrzymuje wpis do swojej Ksi\u0105\u017Ceczki \u017Beglarskiej potwierdzaj\u0105cej fakt jego zamustrowania. O wszystkich zmianach w li\u015Bcie zaci\u0105gu informuje si\u0119 w\u0142a\u015Bciwy Urz\u0105d Morski w kraju, w jakim jest zarejestrowany statek handlowy \u2013 sporz\u0105dza si\u0119 stosowny wyci\u0105g i wysy\u0142a si\u0119 go lub te\u017C zatwierdza na miejscu musterrol\u0119 we w\u0142a\u015Bciwym Urz\u0119dzie Morskim. Z chwil\u0105 wymustrowania wykre\u015Bla si\u0119 cz\u0142onka za\u0142ogi z listy zaci\u0105gu i dokonuje stosownego wpisu w Ksi\u0105\u017Ceczce \u017Beglarskiej. Po 2000 roku posiadanie Ksi\u0105\u017Ceczki \u017Beglarskiej nie jest ju\u017C warunkiem koniecznym do zamustrowania na statku \u2013 wystarczy Paszport. Wtedy te\u017C dla os\u00F3b nieposiadaj\u0105cych Ksi\u0105\u017Ceczki \u017Beglarskiej dowodem odbycia praktyki p\u0142ywania jest za\u015Bwiadczenie wydane przez kapitana statku."@pl . "Za\u0142oga (\u017Cegluga)"@pl . "Tripulaci\u00F3"@ca . . . . . "\u4E57\u7D44\u54E1\uFF08\u306E\u308A\u304F\u307F\u3044\u3093\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8239\u3084\u98DB\u884C\u6A5F\u306A\u3069\u306B\u4E57\u308A\u8FBC\u3093\u3067\u3001\u904B\u822A\u3084\u64CD\u696D\u306A\u3069\u306E\u4ED5\u4E8B\u3092\u884C\u3046\u4EBA\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002 \u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u30AF\u30EB\u30FC (Crew)\u307E\u305F\u306F\u3001\u30AF\u30EB\u30FC\u30E1\u30F3\u30D0\u30FC(Crew member)\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . "Una tripulaci\u00F3n se conforma de un grupo de personas que trabajan en una tarea en com\u00FAn, generalmente bajo una estructura jerarquizada. Especialmente designa al personal de conducci\u00F3n y de servicios de una nave o aeronave. Por influencia del ingl\u00E9s crew se aplica a determinadas actividades relacionadas con las subculturas urbanas."@es . "\u4E57\u7D44\u54E1"@ja . "6801"^^ . "Tripula\u00E7\u00E3o ou equipagem \u00E9 a equipe que realiza a manuten\u00E7\u00E3o das atividades primordiais ao bom funcionamento de meios de transporte, sejam estes a\u00E9reos, aqu\u00E1ticos ou terrestres. Geralmente uma tripula\u00E7\u00E3o \u00E9 organizada de forma hier\u00E1rquica, tendo como chefe um capit\u00E3o ou comandante."@pt . . . . . "\u00AB \u00C9quipage \u00BB d\u00E9signe \u00E0 l'origine l'ensemble du personnel affect\u00E9 \u00E0 la bonne marche d'un navire, \u00E0 l'exception de ses officiers. Par analogie, et dans le langage usuel, il d\u00E9signe l'ensemble du personnel affect\u00E9 \u00E0 la bonne marche d'un v\u00E9hicule, conducteur ou chef e bord compris : on parle ainsi d'\u00E9quipage sur un avion, un v\u00E9hicule militaire, un bateau, voire d'une installation fixe telle un silo \u00E0 missile. Sur un avion ou navire, l'\u00E9quipage est sous les ordres d'un commandant. On parle en effet du commandant et son \u00E9quipage. Les passagers \u00E9ventuels ne font pas partie de l'\u00E9quipage."@fr . . . "Skipo estas grupo da kunlaborantoj plenumanta komunajn taskojn, ekz. la ularo, kiu servas \u015Dipon, aviadilojn, kosmajn veturilojn, tankojn k.a."@eo . . "Bes\u00E4ttning"@sv . "De bemanning of bezetting is het personeel van een vaartuig, vliegtuig of voertuig. Het is de groep mensen die aan boord werken van een boot, schip, vliegtuig of ruimtevaartuig, of die een militair voertuig of een stuk artillerie zoals een tank of houwitser bedienen. De term \"bemanning\" wordt ook gebruikt in de roeisport. De bemanning van de roeiboot wordt geleid door de stuurman of -vrouw. Daarnaast omvat de bemanning de \"slag\", die geheel achter in de boot zit, en de \"boeg\", die helemaal voor in de boot zit."@nl . . . "\u4E57\u7D44\u54E1\uFF08\u306E\u308A\u304F\u307F\u3044\u3093\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8239\u3084\u98DB\u884C\u6A5F\u306A\u3069\u306B\u4E57\u308A\u8FBC\u3093\u3067\u3001\u904B\u822A\u3084\u64CD\u696D\u306A\u3069\u306E\u4ED5\u4E8B\u3092\u884C\u3046\u4EBA\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002 \u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u30AF\u30EB\u30FC (Crew)\u307E\u305F\u306F\u3001\u30AF\u30EB\u30FC\u30E1\u30F3\u30D0\u30FC(Crew member)\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . . . . "Eskifaia"@eu . "2525"^^ . "Una tripulaci\u00F3 \u00E9s un grup de persones que treballen en una tasca comuna, generalment sota una estructura jerarquitzada. Designa especialment el personal de conducci\u00F3 i de serveis d'una nau o aeronau. Per influ\u00E8ncia de l'angl\u00E8s crew tamb\u00E9 s'aplica a determinades activitats relacionades amb les subcultures urbanes."@ca . . "A crew is a body or a class of people who work at a common activity, generally in a structured or hierarchical organization. A location in which a crew works is called a crewyard or a workyard. The word has nautical resonances: the tasks involved in operating a ship, particularly a sailing ship, providing numerous specialities within a ship's crew, often organised with a chain of command. Traditional nautical usage strongly distinguishes officers from crew, though the two groups combined form the ship's company. Members of a crew are often referred to by the title crewman or crew-member. Crew also refers to the sport of rowing, where teams row competitively in racing shells."@en . "Tripula\u00E7\u00E3o"@pt . . "Crew"@en . . . . "Eskifaia ontzi baten gobernuaz eta zerbitzuaz arduratzen diren pertsonek osatzen duten taldea da, eskuarki egitura hierarkizatuan antolatua dagoena. Ontziak izan daitezke itsas, urpeko, aire edo espazio-ontziak. Ohikoa da tripulazioa hierarkikoki antolatuta egotea. Horrek esan nahi du zuzendaritzako karguak betetzen dituzten pertsonak eta beren oharrak bete behar dituzten beste batzuk daudela. Egitura horrek giza taldeak ondo betetzen laguntzen du. Itsasontzietan, kapitaina da arduradun nagusia, ontzia zuzentzeaz arduratzen da. Zubi-ofizialak, makinen burua, zubi ofiziala eta marinelen burua dira tripulazioa osatzen duten gainerako karguak. Tripulazioaren ezaugarriak aldatu egiten dira garraiobidearen helburuaren arabera: karga-ontziek edo itsas-bidaiakoek ez dute tripulazio-mota bera izaten."@eu . "\u042D\u043A\u0438\u043F\u0430\u0436"@ru . . "Equipaggio"@it .