. . . . "Ley de Tratamiento Cruel del Ganado de 1822 fue una ley del Parlamento del Reino Unido con el t\u00EDtulo largo de An Act to prevent the cruel and improper Treatment of Cattle (Ley para prevenir la crueldad y el tratamiento inadecuado del ganado), conocida como Ley Martin, en honor al miembro del Parlamento y activista por los derechos de los animales . Fue una de las primeras piezas de la legislaci\u00F3n sobre derechos de los animales. Esta ley listaba \u00ABbuey, vaca, ternera, oveja y otros tipos de ganado\u00BB, sin embargo no inclu\u00EDa a los toros. Una ley posterior ampli\u00F3 el texto para remediar el problema.\u200B Esta ley fue derogada por la Ley de Crueldad contra los Animales de 1849."@es . . . . . . "2688"^^ . "La legge contro il trattamento crudele del bestiame del 1822 fu una legge del parlamento del Regno Unito con il titolo completo di Una legge per prevenire il crudele e improprio trattamento del bestiame, talvolta identificata con il nome di legge di Martin dal nome dell'attivista per i diritti degli animali e parlamentare irlandese Richard Martin: \u00E8 stata una delle prime leggi sulla protezione degli animali."@it . . . . . . "5032794"^^ . . . . . . . . . . . "Le Martin's Act - le Cruel Treatment of Cattle Act (la \u00AB loi sur le traitement cruel du b\u00E9tail \u00BB) - est une loi vot\u00E9e par le parlement du Royaume-Uni en 1822 ; elle constitue un des premiers textes visant \u00E0 \u00E9tablir les droits des animaux. Elle doit son surnom au d\u00E9put\u00E9 Richard Martin, qui en est l'auteur. Le texte mentionne b\u0153uf (ox), vache (cow), g\u00E9nisse (heifer), bouvillon (steer), mouton (sheep) et autre b\u00E9tail (cattle). Cependant, le texte de la loi n'incluait donc pas les taureaux. Ce n'est qu'en 1835 qu'a \u00E9t\u00E9 vot\u00E9 une nouvelle loi (le de 1835) pour traiter cet aspect. Cette loi fut abrog\u00E9e par le de 1849."@fr . . . . . . "1104233278"^^ . . "\uB9C8\uD2F4 \uBC95"@ko . "Legge contro il trattamento crudele del bestiame del 1822"@it . . "\uB9C8\uD2F4 \uBC95 \uD639\uC740 1822\uB144 \uAC00\uCD95\uC5D0 \uB300\uD55C \uC794\uD639\uD55C \uB300\uC6B0\uBC95\uC740 \uC601\uAD6D\uBC95\uC73C\uB85C \uB3D9\uBB3C\uAD8C\uC6B4\uB3D9\uAC00\uC778 \uC774 \uC8FC\uB3C4\uD558\uC5EC \uD1B5\uACFC\uC2DC\uD0A8 \uB3D9\uBB3C\uBCF5\uC9C0\uAD00\uB828 \uCD5C\uCD08\uC758 \uBC95\uB960\uC774\uB2E4. 1849\uB144 \uB3D9\uBB3C\uD559\uB300\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAC1C\uC815\uB418\uC5C8\uB2E4."@ko . . . "La legge contro il trattamento crudele del bestiame del 1822 fu una legge del parlamento del Regno Unito con il titolo completo di Una legge per prevenire il crudele e improprio trattamento del bestiame, talvolta identificata con il nome di legge di Martin dal nome dell'attivista per i diritti degli animali e parlamentare irlandese Richard Martin: \u00E8 stata una delle prime leggi sulla protezione degli animali. Elencava buoi, mucche, giovenche, manzi, pecore o altri bestiami anche se non includeva i tori, cosa a cui pose riparo una successiva legge del 1835.. Quest'ultima fu a sua volta sostituita dalla legge contro la crudelt\u00E0 verso gli animali del 1849."@it . . "Martin's Act"@fr . . . . . . "The Cruel Treatment of Cattle Act 1822 (3 Geo. IV c. 71) was an Act of the Parliament of the United Kingdom with the long title \"An Act to prevent the cruel and improper Treatment of Cattle\"; it is sometimes known as Martin's Act, after the MP and animal rights campaigner Richard Martin. It is the first pieces of animal welfare legislation in recorded history. The Act listed \"ox, cow, heifer, steer, sheep, or other cattle\". This was held not to include bulls. A further act (5 & 6 Will. IV. c. 59 s. 2) extended the wording of this Act to remedy the issue. This Act was repealed by the Cruelty to Animals Act 1849."@en . . . . . . . . "\uB9C8\uD2F4 \uBC95 \uD639\uC740 1822\uB144 \uAC00\uCD95\uC5D0 \uB300\uD55C \uC794\uD639\uD55C \uB300\uC6B0\uBC95\uC740 \uC601\uAD6D\uBC95\uC73C\uB85C \uB3D9\uBB3C\uAD8C\uC6B4\uB3D9\uAC00\uC778 \uC774 \uC8FC\uB3C4\uD558\uC5EC \uD1B5\uACFC\uC2DC\uD0A8 \uB3D9\uBB3C\uBCF5\uC9C0\uAD00\uB828 \uCD5C\uCD08\uC758 \uBC95\uB960\uC774\uB2E4. 1849\uB144 \uB3D9\uBB3C\uD559\uB300\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAC1C\uC815\uB418\uC5C8\uB2E4."@ko . . "Cruel Treatment of Cattle Act 1822"@en . "The Cruel Treatment of Cattle Act 1822 (3 Geo. IV c. 71) was an Act of the Parliament of the United Kingdom with the long title \"An Act to prevent the cruel and improper Treatment of Cattle\"; it is sometimes known as Martin's Act, after the MP and animal rights campaigner Richard Martin. It is the first pieces of animal welfare legislation in recorded history. The Act listed \"ox, cow, heifer, steer, sheep, or other cattle\". This was held not to include bulls. A further act (5 & 6 Will. IV. c. 59 s. 2) extended the wording of this Act to remedy the issue. This Act was repealed by the Cruelty to Animals Act 1849."@en . . . . . . . "Le Martin's Act - le Cruel Treatment of Cattle Act (la \u00AB loi sur le traitement cruel du b\u00E9tail \u00BB) - est une loi vot\u00E9e par le parlement du Royaume-Uni en 1822 ; elle constitue un des premiers textes visant \u00E0 \u00E9tablir les droits des animaux. Elle doit son surnom au d\u00E9put\u00E9 Richard Martin, qui en est l'auteur."@fr . . . "Ley de Tratamiento Cruel del Ganado de 1822"@es . . . . "Ley de Tratamiento Cruel del Ganado de 1822 fue una ley del Parlamento del Reino Unido con el t\u00EDtulo largo de An Act to prevent the cruel and improper Treatment of Cattle (Ley para prevenir la crueldad y el tratamiento inadecuado del ganado), conocida como Ley Martin, en honor al miembro del Parlamento y activista por los derechos de los animales . Fue una de las primeras piezas de la legislaci\u00F3n sobre derechos de los animales. Esta ley listaba \u00ABbuey, vaca, ternera, oveja y otros tipos de ganado\u00BB, sin embargo no inclu\u00EDa a los toros. Una ley posterior ampli\u00F3 el texto para remediar el problema.\u200B Esta ley fue derogada por la Ley de Crueldad contra los Animales de 1849."@es . . . . . . . . . .