. "C\u00FAter"@pt . . . . . . . . "Kuter \u2013 jednomasztowy jacht \u017Caglowy maj\u0105cy dwa albo trzy przednie \u017Cagle (sztaksle). Maszt na kutrze jest zazwyczaj usytuowany bli\u017Cej \u015Brodka \u0142odzi (mniej wysuni\u0119ty ku przodowi) ni\u017C w slupie, co pozwala na postawienie wi\u0119kszej liczby sztaksli. Po\u0142o\u017Cenie masztu by\u0142o dawniej podstaw\u0105 do rozr\u00F3\u017Cnienia tych dw\u00F3ch typ\u00F3w: kuter posiada\u0142 maszt w po\u0142owie d\u0142ugo\u015Bci, lub nawet bli\u017Cej rufy, natomiast slup pomi\u0119dzy \u015Brodkiem a dziobem. Po\u0142o\u017Cenie masztu na widocznym rysunku jest jak dla jachtu slup (blisko dziobu)."@pl . . . . "Il cutter \u00E8 una barca a vela che ha solitamente una randa e almeno due fiocchi."@it . . . "\u039A\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF"@el . . . . . "Cutter (perahu)"@in . . . . . . . "Kutr (anglicky: cutter) je n\u00E1zev pou\u017E\u00EDvan\u00FD pro men\u0161\u00ED a\u017E st\u0159edn\u00ED lod\u011B s r\u016Fzn\u00FDm \u00FA\u010Delem, pro dopravu osob, men\u0161\u00EDho n\u00E1kladu, ryb\u00E1\u0159sk\u00FD kutr, kutr pob\u0159e\u017En\u00ED str\u00E1\u017Ee apod. Tyto lod\u011B se pou\u017E\u00EDvaj\u00ED v\u011Bt\u0161inou pouze pro plavbu bl\u00EDzko pob\u0159e\u017E\u00ED nebo na doln\u00EDm toku velk\u00FDch \u0159ek, pro plavbu na \u0161ir\u00E9m mo\u0159i nejsou vhodn\u00E9. V dne\u0161n\u00ED dob\u011B b\u00FDvaj\u00ED tyto lod\u011B poh\u00E1n\u011Bny spalovac\u00EDm motorem, v minulosti byly poh\u00E1n\u011Bny parn\u00EDm strojem nebo se jednalo o plachetnice poh\u00E1n\u011Bn\u00E9 silou v\u011Btru."@cs . . . . . . "\u72EC\u6845\u7EB5\u5E06\u8239"@zh . "Le cotre (de l'anglais cutter) est un voilier \u00E0 un m\u00E2t gr\u00E9\u00E9 en voile aurique \u00E0 plusieurs focs, rapide et maniable, g\u00E9n\u00E9ralement \u00E9quip\u00E9 d'une grand-voile \u00E0 corne, d'un fl\u00E8che et de deux focs : le foc sensu stricto et la trinquette."@fr . . . . . . . . . . . . "Kuter \u2013 jednomasztowy jacht \u017Caglowy maj\u0105cy dwa albo trzy przednie \u017Cagle (sztaksle). Maszt na kutrze jest zazwyczaj usytuowany bli\u017Cej \u015Brodka \u0142odzi (mniej wysuni\u0119ty ku przodowi) ni\u017C w slupie, co pozwala na postawienie wi\u0119kszej liczby sztaksli. Po\u0142o\u017Cenie masztu by\u0142o dawniej podstaw\u0105 do rozr\u00F3\u017Cnienia tych dw\u00F3ch typ\u00F3w: kuter posiada\u0142 maszt w po\u0142owie d\u0142ugo\u015Bci, lub nawet bli\u017Cej rufy, natomiast slup pomi\u0119dzy \u015Brodkiem a dziobem. Po\u0142o\u017Cenie masztu na widocznym rysunku jest jak dla jachtu slup (blisko dziobu). Kuter mo\u017Ce nosi\u0107 grot gaflowy (w takim przypadku mo\u017Cliwy jest r\u00F3wnie\u017C topsel) lub grot bermudzki. Nazywany jest wtedy odpowiednio kutrem gaflowym lub kutrem bermudzkim."@pl . . . . . "\uCEE4\uD130 (\uBC94\uC120)"@ko . . . "Un c\u00FAter, tamb\u00E9 anomenat xalupa, \u00E9s un veler amb un sol pal. Va comen\u00E7ar a ser utilitzat en el segle xvii. Va aparellat amb dues veles al triangle de proa: una a proa del pal (envergada a l'estai de trinqueta) i, davant de tot, un floc o un g\u00E8nova, envergat al corresponent estai, m\u00E9s avan\u00E7at cap a proa. Una balandra aparellada d'aquesta manera rep el nom de c\u00FAter (cutter en angl\u00E8s). \u00C9s un vaixell r\u00E0pid i f\u00E0cil de manobrar."@ca . . "C\u00FAter, tamb\u00E9m chamado de \"chalupa\", \u00E9 um veleiro r\u00E1pido de pequeno porte com um mastro e duas a tr\u00EAs vela de estai. Come\u00E7ou a ser utilizado no s\u00E9culo XVII. \u00C9 uma embarca\u00E7\u00E3o r\u00E1pida e de f\u00E1cil manobra."@pt . . . . . . . "C\u00FAter (embarcaci\u00F3n)"@es . . . . . "1120135331"^^ . "A cutter is a type of watercraft. The term has several meanings. It can apply to the rig (or sailplan) of a sailing vessel (but with regional differences in definition), to a governmental enforcement agency vessel (such as a coast guard or border force cutter), to a type of ship's boat which can be used under sail or oars, or, historically, to a type of fast-sailing vessel introduced in the 18th century, some of which were used as small warships. As a sailing rig, a cutter is a single-masted boat, with two or more headsails. On the eastern side of the Atlantic, the two headsails on a single mast is the fullest extent of the modern definition. In U.S. waters, a greater level of complexity applies, with the placement of the mast and the rigging details of the bowsprit taken into account \u2013 so a boat with two headsails may be classed as a sloop. Government agencies use the term \"cutter\" for vessels employed in patrolling their territorial waters and other enforcement activities. This terminology is derived from the sailing cutters which had this sort of role from the 18th century to the end of the 19th century. (See below.) Whilst the details vary from country to country, generally these are small ships that can remain at sea for extended periods and in all usual weather conditions. Many, but not all, are armed. Uses include control of a country's borders and preventing smuggling. Cutters as ship's boats came into use in the early 18th century (dating which roughly coincides with the decked sailing vessels described below). These were clinker-built open boats which were fitted for propulsion by both oar and sail. They were more optimised for sailing than the barges and pinnaces that were types of ship's boat used in the Royal Navy \u2013 one distinctive resulting feature of this was the washstrake added to increase the freeboard. It was pierced with rowlock cut-outs for the oars, so that the thwarts did not need to be set unusually high to achieve the right geometry for efficient use. Cutters, as decked sailing vessels designed for speed, came into use in the early part of the 18th century. When first introduced, the term applied largely to the hull form, in the same way that clipper was used almost a hundred years later. Some of these 18th and 19th century examples were rigged as ketches or brigs. However, the typical rig, especially in Naval or revenue protection use, was a single masted rig setting a huge amount of sail. Square sails were set, as well as a full complement of fore and aft sails. In civilian use, cutter were mostly involved in smuggling. The navy and coastguard therefore also used cutters in an attempt to catch those operating illegally."@en . . . . "En kutter (fr\u00E5n eng. cutter sk\u00E4ra eller klyva) \u00E4r ett mindre segelfartyg. Ordets betydelse har \u00E4ndrats med tiden och numera kan flera betydelser s\u00E4rskiljas. F\u00F6rr stod ordet f\u00F6r \"v\u00E4lseglande enmastad skuta\". Under senare 1800-tal avs\u00E5gs ett mindre enmastat fartyg med skarp bottenform och stort djupg\u00E5ende, med gaffelsegel, gaffeltoppsegel, stagfock och klyvare. Det kan f\u00F6ra ocks\u00E5 flygande jagare och bredfock eller spinnaker. En typ av fiskefartyg f\u00F6rsedda ocks\u00E5 med mesanmast, smack, kom i Sverige att kallas kuttrar. Numera avser man med kutter ofta vilken som helst enmastad b\u00E5t riggad med tv\u00E5 f\u00F6rsegel, varav det fr\u00E4mre \u00E4r f\u00E4st vid d\u00E4ck eller ett fast bogspr\u00F6t."@sv . . . . . . . . . "Cuit\u00E9ar"@ga . . . . . . . . . . . . "C\u00FAter, tamb\u00E9m chamado de \"chalupa\", \u00E9 um veleiro r\u00E1pido de pequeno porte com um mastro e duas a tr\u00EAs vela de estai. Come\u00E7ou a ser utilizado no s\u00E9culo XVII. \u00C9 uma embarca\u00E7\u00E3o r\u00E1pida e de f\u00E1cil manobra."@pt . . . . . "541322"^^ . "Il cutter \u00E8 una barca a vela che ha solitamente una randa e almeno due fiocchi."@it . . "Als Kutter (Lehnwort aus dem Englischen cutter, von: to cut \u201Aschneiden\u2018) werden verschiedene Boote und kleinere Schiffe bezeichnet. Kennzeichen des Kutters ist seine Rumpfform mit scharfem, (fast) senkrechtem Vorsteven und deutlicher Verj\u00FCngung an Bug und Heck. Dieser Linienriss erm\u00F6glicht eine relativ hohe Geschwindigkeit trotz der typischen gedrungenen Form."@de . . . "Een kotter is oorspronkelijk een S-spant zeilscheepje, met een lage achtersteven en een mast met daaraan een aantal zeilen. De moderne kotter, voorzien van een dieselmotor, vindt vooral toepassing in de visserij. Schepen ter visserij voeren een registratienummer, bestaande uit een lettercode, die de thuishaven aangeeft, en een volgnummer. De naam van het schip is minder prominent aanwezig."@nl . . . . . . . . "Kutr (lo\u010F)"@cs . "Cotre"@fr . "Long seoil le crann amh\u00E1in, rige\u00E1il \u00F3 thosach go deireadh, agus n\u00EDos m\u00F3 n\u00E1 seol amh\u00E1in ar an gcrann. Crann spreoide ag gobadh amach chun tosaigh de ghn\u00E1th, agus r\u00F3pa\u00ED \u00F3 na seolta ceangailte leis. Neamhchoitianta na laethanta seo."@ga . . "\uCEE4\uD130(\uC601\uC5B4: Cutter)\uB294 \uBC94\uC120\uC758 \uC885\uB958 \uAC00\uC6B4\uB370 \uD558\uB098\uC774\uB2E4. \uB3DB\uB300 \uC55E\uB4A4\uC5D0 \uBE44\uAD50\uC801 \uD06C\uAE30\uAC00 \uD070 \uC138\uB85C\uB3DB\uC744 \uB2EC\uACE0 \uBC14\uC6B0\uC2A4\uD504\uB9BF(Bowsprit)\uC5D0\uB294 1\uAC1C \uB610\uB294 2\uAC1C\uC758 \uC55E\uB3DB\uC744 \uB2E8\uB2E4. \uC2AC\uB8E8\uD504\uC5D0 \uBE44\uD574 \uB3DB\uB300\uAC00 \uBC94\uC120 \uB4B7\uBD80\uBD84\uACFC \uAC00\uAE4C\uC6B4 \uC9C0\uC810\uC5D0 \uC704\uCE58\uD55C\uB2E4. \uD56D\uD574\uC6A9, \uAD70\uC0AC\uC6A9\uC73C\uB85C \uB110\uB9AC \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uC18C\uD615 \uCEE4\uD130\uB294 \uC8FC\uB85C \uD56D\uD574\uC6A9\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB418\uBA70 \uC911\uD615 \uCEE4\uD130\uB294 \uC8FC\uB85C \uD574\uAD70\uC5D0\uC11C \uACBD\uBE44\uC815, \uC21C\uC2DC\uC120\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4."@ko . . . "\u30AB\u30C3\u30BF\u30FC\uFF08Cutter\uFF09\u3068\u306F\u5C0F\u578B\u306E\u8239\u8236\u306E\u7A2E\u985E\u3002\u5E55\u672B\u671F\u306E\u65E5\u672C\u3067\u306F\u30B3\u30C3\u30C8\u30EB\u8239\u3068\u547C\u3093\u3060\u3002"@ja . . . "Long seoil le crann amh\u00E1in, rige\u00E1il \u00F3 thosach go deireadh, agus n\u00EDos m\u00F3 n\u00E1 seol amh\u00E1in ar an gcrann. Crann spreoide ag gobadh amach chun tosaigh de ghn\u00E1th, agus r\u00F3pa\u00ED \u00F3 na seolta ceangailte leis. Neamhchoitianta na laethanta seo."@ga . . . . . . . . . "Kuter (typ o\u017Caglowania)"@pl . "Kutr (anglicky: cutter) je n\u00E1zev pou\u017E\u00EDvan\u00FD pro men\u0161\u00ED a\u017E st\u0159edn\u00ED lod\u011B s r\u016Fzn\u00FDm \u00FA\u010Delem, pro dopravu osob, men\u0161\u00EDho n\u00E1kladu, ryb\u00E1\u0159sk\u00FD kutr, kutr pob\u0159e\u017En\u00ED str\u00E1\u017Ee apod. Tyto lod\u011B se pou\u017E\u00EDvaj\u00ED v\u011Bt\u0161inou pouze pro plavbu bl\u00EDzko pob\u0159e\u017E\u00ED nebo na doln\u00EDm toku velk\u00FDch \u0159ek, pro plavbu na \u0161ir\u00E9m mo\u0159i nejsou vhodn\u00E9. V dne\u0161n\u00ED dob\u011B b\u00FDvaj\u00ED tyto lod\u011B poh\u00E1n\u011Bny spalovac\u00EDm motorem, v minulosti byly poh\u00E1n\u011Bny parn\u00EDm strojem nebo se jednalo o plachetnice poh\u00E1n\u011Bn\u00E9 silou v\u011Btru."@cs . . "\u30AB\u30C3\u30BF\u30FC (\u8239)"@ja . . . . . . "\u041A\u0443\u0442\u0442\u0435\u0440 (\u0441\u0443\u0434\u043D\u043E)"@ru . . "\u30AB\u30C3\u30BF\u30FC\uFF08Cutter\uFF09\u3068\u306F\u5C0F\u578B\u306E\u8239\u8236\u306E\u7A2E\u985E\u3002\u5E55\u672B\u671F\u306E\u65E5\u672C\u3067\u306F\u30B3\u30C3\u30C8\u30EB\u8239\u3068\u547C\u3093\u3060\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03A4\u03BF \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF (\u03AE \u03BA\u03CC\u03C4\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) (cutter, yacht) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC \u03B5\u03BB\u03B1\u03C6\u03C1\u03CD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 . \u0391\u03C5\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BF \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03CD\u03B8\u03B7\u03C3\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BE\u03AD\u03BB\u03B9\u03BE\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03BF\u03BA\u03B9\u03BD\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BF\u03C0\u03CC\u03C4\u03B5 \u03C3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03B1\u03BD\u03B9\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1. \u03A3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF , \u03B1\u03C6\u03B5\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4 \u03B5\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \"\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C8\u03C5\u03C7\u03AE\u03C2\" \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03B1\u03C1\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2. \u03A3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \"\u03B3\u03B9\u03C9\u03C4\". \u0391\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u0395\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03A0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF \u03B5\u03BB\u03B1\u03C6\u03C1\u03CD\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BA\u03B9\u03BD\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u0391\u03C1\u03C7\u03B7\u03B3\u03CE\u03BD \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA.\u03AC. \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD. \u039A\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0395\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03A0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD: \n* \u0391\u03AF\u03BF\u03BB\u03BF\u03C2 \u0399 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u0392\u03CC\u03BD\u03B9\u03C4\u03C3\u03B1 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u0393\u03BB\u03B1\u03CD\u03BA\u03BF\u03C2 \u0399 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u0399\u03AD\u03C1\u03B1\u03BE \u0399 (\u039A\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u039A\u03AC\u03C3\u03C4\u03C9\u03C1 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u039B\u03AD\u03C9\u03BD \u0399 (\u039A\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03BB\u03BF\u03C2 \u0399 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u03A0\u03BF\u03BB\u03C5\u03B4\u03B5\u03CD\u03BA\u03B7\u03C2 \u0399 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u03A0\u03BF\u03BB\u03C5\u03B4\u03B5\u03CD\u03BA\u03B7\u03C2 \u0399\u0399 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) \n* \u03A3\u03C0\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7 (\u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF)"@el . . . "Cutter adalah sebuah perahu yang biasanya berukuran kecil, namun terkadang berukuran menengah, yang dirancang untuk kecepatan ketimbang kapasitas. Secara tradisional, kapal layar cutter adalah perahu penumpang tunggal kecil, dengan dua layar atau lebih dan sering kali memiliki sebuah ."@in . . . "Le cotre (de l'anglais cutter) est un voilier \u00E0 un m\u00E2t gr\u00E9\u00E9 en voile aurique \u00E0 plusieurs focs, rapide et maniable, g\u00E9n\u00E9ralement \u00E9quip\u00E9 d'une grand-voile \u00E0 corne, d'un fl\u00E8che et de deux focs : le foc sensu stricto et la trinquette."@fr . . . . . . . . . . "24569"^^ . . "\uCEE4\uD130(\uC601\uC5B4: Cutter)\uB294 \uBC94\uC120\uC758 \uC885\uB958 \uAC00\uC6B4\uB370 \uD558\uB098\uC774\uB2E4. \uB3DB\uB300 \uC55E\uB4A4\uC5D0 \uBE44\uAD50\uC801 \uD06C\uAE30\uAC00 \uD070 \uC138\uB85C\uB3DB\uC744 \uB2EC\uACE0 \uBC14\uC6B0\uC2A4\uD504\uB9BF(Bowsprit)\uC5D0\uB294 1\uAC1C \uB610\uB294 2\uAC1C\uC758 \uC55E\uB3DB\uC744 \uB2E8\uB2E4. \uC2AC\uB8E8\uD504\uC5D0 \uBE44\uD574 \uB3DB\uB300\uAC00 \uBC94\uC120 \uB4B7\uBD80\uBD84\uACFC \uAC00\uAE4C\uC6B4 \uC9C0\uC810\uC5D0 \uC704\uCE58\uD55C\uB2E4. \uD56D\uD574\uC6A9, \uAD70\uC0AC\uC6A9\uC73C\uB85C \uB110\uB9AC \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uC18C\uD615 \uCEE4\uD130\uB294 \uC8FC\uB85C \uD56D\uD574\uC6A9\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB418\uBA70 \uC911\uD615 \uCEE4\uD130\uB294 \uC8FC\uB85C \uD574\uAD70\uC5D0\uC11C \uACBD\uBE44\uC815, \uC21C\uC2DC\uC120\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4."@ko . . . . "Un c\u00FAter, tamb\u00E9 anomenat xalupa, \u00E9s un veler amb un sol pal. Va comen\u00E7ar a ser utilitzat en el segle xvii. Va aparellat amb dues veles al triangle de proa: una a proa del pal (envergada a l'estai de trinqueta) i, davant de tot, un floc o un g\u00E8nova, envergat al corresponent estai, m\u00E9s avan\u00E7at cap a proa. Una balandra aparellada d'aquesta manera rep el nom de c\u00FAter (cutter en angl\u00E8s). \u00C9s un vaixell r\u00E0pid i f\u00E0cil de manobrar."@ca . . . . "\u03A4\u03BF \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF (\u03AE \u03BA\u03CC\u03C4\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF) (cutter, yacht) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC \u03B5\u03BB\u03B1\u03C6\u03C1\u03CD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 . \u0391\u03C5\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BF \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03CD\u03B8\u03B7\u03C3\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BE\u03AD\u03BB\u03B9\u03BE\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03BF\u03BA\u03B9\u03BD\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BF\u03C0\u03CC\u03C4\u03B5 \u03C3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03B1\u03BD\u03B9\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1. \u03A3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF , \u03B1\u03C6\u03B5\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4 \u03B5\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \"\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C8\u03C5\u03C7\u03AE\u03C2\" \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03B1\u03C1\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2. \u03A3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \"\u03B3\u03B9\u03C9\u03C4\". \u0391\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u0395\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03A0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF \u03B5\u03BB\u03B1\u03C6\u03C1\u03CD\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BA\u03B9\u03BD\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u0391\u03C1\u03C7\u03B7\u03B3\u03CE\u03BD \u039D\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA.\u03AC. \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD."@el . . . . . "En kutter (fr\u00E5n eng. cutter sk\u00E4ra eller klyva) \u00E4r ett mindre segelfartyg. Ordets betydelse har \u00E4ndrats med tiden och numera kan flera betydelser s\u00E4rskiljas. F\u00F6rr stod ordet f\u00F6r \"v\u00E4lseglande enmastad skuta\". Under senare 1800-tal avs\u00E5gs ett mindre enmastat fartyg med skarp bottenform och stort djupg\u00E5ende, med gaffelsegel, gaffeltoppsegel, stagfock och klyvare. Det kan f\u00F6ra ocks\u00E5 flygande jagare och bredfock eller spinnaker. En typ av fiskefartyg f\u00F6rsedda ocks\u00E5 med mesanmast, smack, kom i Sverige att kallas kuttrar. Numera avser man med kutter ofta vilken som helst enmastad b\u00E5t riggad med tv\u00E5 f\u00F6rsegel, varav det fr\u00E4mre \u00E4r f\u00E4st vid d\u00E4ck eller ett fast bogspr\u00F6t."@sv . "Cutter adalah sebuah perahu yang biasanya berukuran kecil, namun terkadang berukuran menengah, yang dirancang untuk kecepatan ketimbang kapasitas. Secara tradisional, kapal layar cutter adalah perahu penumpang tunggal kecil, dengan dua layar atau lebih dan sering kali memiliki sebuah ."@in . . . "Als Kutter (Lehnwort aus dem Englischen cutter, von: to cut \u201Aschneiden\u2018) werden verschiedene Boote und kleinere Schiffe bezeichnet. Kennzeichen des Kutters ist seine Rumpfform mit scharfem, (fast) senkrechtem Vorsteven und deutlicher Verj\u00FCngung an Bug und Heck. Dieser Linienriss erm\u00F6glicht eine relativ hohe Geschwindigkeit trotz der typischen gedrungenen Form."@de . "Cutter (boat)"@en . . . . "Kotter"@nl . . . "\u72EC\u6845\u7EB5\u5E06\u8239\uFF08Cutter\uFF09\uFF0C\u53C8\u79F0\u5361\u7279\u5E06\u8239\u3001\u77ED\u6845\u5E06\u8239\u3001\u5FEB\u8247\u5F0F\u5E06\u8239\uFF0C\u662F\u4E00\u79CD\u5C0F\u578B\u5E06\u8239\u3002\u53EA\u6709\u4E00\u6839\u6845\u6746\uFF0C\u4E00\u822C\u6709\u8239\u9996\u659C\u6845\uFF0C\u5E26\u4E24\u4E2A\u8239\u9996\u5E06\u3002 \u82F1\u6587\u4E2D\u7684cutter\u4F5C\u4E3A\u519B\u8230\u7684\u7EA7\u522B\u4E5F\u6307\u5DE1\u908F\u8247\u3002"@zh . . . . . . . . . . "Een kotter is oorspronkelijk een S-spant zeilscheepje, met een lage achtersteven en een mast met daaraan een aantal zeilen. De moderne kotter, voorzien van een dieselmotor, vindt vooral toepassing in de visserij. Schepen ter visserij voeren een registratienummer, bestaande uit een lettercode, die de thuishaven aangeeft, en een volgnummer. De naam van het schip is minder prominent aanwezig."@nl . . . . . . . . . . . . . "Cutter (imbarcazione)"@it . . . . . . "Kutro"@eo . . . . . "Kutter"@sv . . . "En n\u00E1utica, el c\u00FAter es una embarcaci\u00F3n de vela que tiene baupr\u00E9s, un m\u00E1stil colocado m\u00E1s a popa que en el sloop, dos o m\u00E1s foques y un velamen que puede ser de: 1. \n* Vela bermudiana; 2. \n* Vela cangreja y escandalosa; 3. \n* Vela cangreja con una cuadra; o 4. \n* Vela cangreja con dos cuadras Su caracter\u00EDstica principal es la velocidad y son m\u00E1s com\u00FAnmente yates privados. (fr. Cotre; ing. Cutter; it. Cutter).\u200B Por su velocidad, el t\u00E9rmino puede tambi\u00E9n ser utilizado para algunos botes de remos o de motor, por ejemplo: la United States Coast Guard Cutter."@es . . . . . . . . "\u72EC\u6845\u7EB5\u5E06\u8239\uFF08Cutter\uFF09\uFF0C\u53C8\u79F0\u5361\u7279\u5E06\u8239\u3001\u77ED\u6845\u5E06\u8239\u3001\u5FEB\u8247\u5F0F\u5E06\u8239\uFF0C\u662F\u4E00\u79CD\u5C0F\u578B\u5E06\u8239\u3002\u53EA\u6709\u4E00\u6839\u6845\u6746\uFF0C\u4E00\u822C\u6709\u8239\u9996\u659C\u6845\uFF0C\u5E26\u4E24\u4E2A\u8239\u9996\u5E06\u3002 \u82F1\u6587\u4E2D\u7684cutter\u4F5C\u4E3A\u519B\u8230\u7684\u7EA7\u522B\u4E5F\u6307\u5DE1\u908F\u8247\u3002"@zh . . "A cutter is a type of watercraft. The term has several meanings. It can apply to the rig (or sailplan) of a sailing vessel (but with regional differences in definition), to a governmental enforcement agency vessel (such as a coast guard or border force cutter), to a type of ship's boat which can be used under sail or oars, or, historically, to a type of fast-sailing vessel introduced in the 18th century, some of which were used as small warships."@en . . . . "Kutter (Bootstyp)"@de . "\u041A\u0443\u0442\u0442\u0435\u0440 (\u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. cutter) \u2014 \u0442\u0438\u043F \u043E\u0434\u043D\u043E\u043C\u0430\u0447\u0442\u043E\u0432\u043E\u0433\u043E \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 XVII\u2014XX \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432. \u0418\u043C\u0435\u0435\u0442 \u043E\u0434\u043D\u0443 \u043C\u0430\u0447\u0442\u0443 \u0441 \u043A\u043E\u0441\u044B\u043C, \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0433\u0430\u0444\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C, \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u044B\u043C \u0432\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043F\u0440\u0438 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0441\u0442\u0430\u043A\u0441\u0435\u043B\u044F\u0445. \u0418\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u043E\u0441\u044B\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0438 \u0440\u0430\u0437\u0432\u0435\u0434\u044B\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u044B, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0430\u043C\u043E\u0436\u043D\u0435 \u0438 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u0435."@ru . . "En n\u00E1utica, el c\u00FAter es una embarcaci\u00F3n de vela que tiene baupr\u00E9s, un m\u00E1stil colocado m\u00E1s a popa que en el sloop, dos o m\u00E1s foques y un velamen que puede ser de: 1. \n* Vela bermudiana; 2. \n* Vela cangreja y escandalosa; 3. \n* Vela cangreja con una cuadra; o 4. \n* Vela cangreja con dos cuadras Su caracter\u00EDstica principal es la velocidad y son m\u00E1s com\u00FAnmente yates privados. (fr. Cotre; ing. Cutter; it. Cutter).\u200B Por su velocidad, el t\u00E9rmino puede tambi\u00E9n ser utilizado para algunos botes de remos o de motor, por ejemplo: la United States Coast Guard Cutter."@es . . "C\u00FAter"@ca . . . "\u041A\u0443\u0442\u0442\u0435\u0440 (\u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. cutter) \u2014 \u0442\u0438\u043F \u043E\u0434\u043D\u043E\u043C\u0430\u0447\u0442\u043E\u0432\u043E\u0433\u043E \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 XVII\u2014XX \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432. \u0418\u043C\u0435\u0435\u0442 \u043E\u0434\u043D\u0443 \u043C\u0430\u0447\u0442\u0443 \u0441 \u043A\u043E\u0441\u044B\u043C, \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0433\u0430\u0444\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C, \u043F\u0430\u0440\u0443\u0441\u043D\u044B\u043C \u0432\u043E\u043E\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043F\u0440\u0438 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0441\u0442\u0430\u043A\u0441\u0435\u043B\u044F\u0445. \u0418\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u043E\u0441\u044B\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0438 \u0440\u0430\u0437\u0432\u0435\u0434\u044B\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u044B, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0430\u043C\u043E\u0436\u043D\u0435 \u0438 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u0435."@ru . .