. "Una etimologia popular, en sentit b\u00E0sic, es refereix a establir l'origen d'una paraula basant-se en les creences i opinions de gent no especialitzada en la ci\u00E8ncia etimol\u00F2gica. Les etimologies populars acostumen a ser falses etimologies per\u00F2 sovint queden recollides oficialment. Per exemple l'escut de Calaf deriva d'una etimologia popular: CA (gos) quan en realitat deriva de la paraula \u00E0rab Calat que vol dir \"castell\". Un altre exemple \u00E9s melmelada que sembla derivar de la mel, un dels ingredients principals abans de la difusi\u00F3 del sucre, per\u00F2 que deriva de Marmelo, el nom portugu\u00E8s del codony, que ha donat derivats fidels a l'origen portugu\u00E8s en la major part dels idiomes marmalade en angl\u00E8s mermelada en castell\u00E0, marmelade en franc\u00E8s, marmelada en \u00E8uscar. etc. Algunes etimologies s\u00F3n totalment inversemblants i s\u00F3n m\u00E9s aviat plasenteries com la que fa derivar orxata de \"Tens or, xata\", o el cognom Granullas de les paraules de Jaume I: Gran ull has (tens un gran ull) adre\u00E7ada a un vigilant que seria l'origen del cognom. Les etimologies populars existeixen en la major part de les lleng\u00FCes, fins en els ideogrames xinesos: el que significa crisi (w\u0113ij\u012B) que popularment es creu que es compon de dues parts que signifiquen perill i oportunitat quan en realitat el segon, \"j\u012B\", no significa oportunitat. En ling\u00FC\u00EDstica hist\u00F2rica l'etimologia popular es refereix, en un significat m\u00E9s t\u00E8cnic a la variaci\u00F3 (en pronunciaci\u00F3, transliteraci\u00F3, etc.) d'una paraula al llarg del temps."@ca . "\u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062C\u062F\u062F\u060C \u0648\u064A\u064F\u0633\u0645\u0649 \u0641\u064A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0623\u062D\u064A\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0627\u0626\u0639 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0625\u0635\u0644\u0627\u062D \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A \u0623\u0648 \u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0633\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0627\u0634\u062A\u0642\u0627\u0642\u064A\u060C \u0648\u0647\u0648 \u062A\u063A\u064A\u064A\u0631 \u064A\u0637\u0631\u0623 \u0639\u0644\u0649 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0646\u062A\u064A\u062C\u0629 \u0648\u0636\u0639 \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641 \u0645\u062D\u0644 \u0634\u0643\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641. \u0625\u0630 \u064A\u064F\u0639\u0627\u062F \u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0634\u0643\u0644 \u0623\u0648 \u0645\u0639\u0646\u0649 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0623\u062C\u0646\u0628\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641\u0629 \u0628\u0637\u0631\u064A\u0642\u0629 \u062A\u062C\u0639\u0644\u0647\u0627 \u062A\u0634\u0628\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0623\u0644\u0648\u0641\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0627\u0644\u0635\u0631\u0641\u064A\u0629. \u0648\u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0636\u0639 \u0628\u064A\u0646 \u0623\u0642\u0648\u0627\u0633 \u0647\u064A \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u062D\u064A\u062B \u062A\u064F\u0642\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u00AB\u062A\u0648\u0636\u0639 \u0628\u064A\u0646 \u0642\u0648\u0633\u064A\u0646\u00BB \u0636\u0645\u0646 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u062C\u062F\u064A\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0627\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0641\u062A\u0631\u0636\u0629. \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u0627\u064B \u0645\u0627 \u064A\u0633\u062A\u0646\u062F \u0627\u0644\u0627\u0634\u062A\u0642\u0627\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0643\u0633\u064A \u2013 \u0648\u0647\u0648 \u0625\u0646\u0634\u0627\u0621 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u062C\u062F\u064A\u062F\u0629 \u0639\u0646 \u0637\u0631\u064A\u0642 \u0625\u0632\u0627\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u063A\u064A\u064A\u0631 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u0629- \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A."@ar . . . . "L\u2019\u00E9tymologie populaire est un proc\u00E9d\u00E9 analogique par lequel le sujet parlant rattache spontan\u00E9ment et \u00E0 tort un terme ou une expression dont la forme et le sens sont pour lui opaques \u00E0 un autre terme ou expression mieux compris par lui, mais sans rapport. Par abus de langage, on d\u00E9signe aussi par \u00AB \u00E9tymologie populaire \u00BB l'attitude qui consiste \u00E0 expliquer l'\u00E9tymologie des mots \u00E0 partir de simples ressemblances formelles et apparentes dans sa langue ou dans d'autres, sans utiliser la m\u00E9thode scientifique mise en place par les philologues et les linguistes."@fr . "Bei einer Volksetymologie, auch Fehletymologie, Paretymologie, Eindeutung und Remotivation, handelt es sich um die inhaltliche Umdeutung oder Remotivierung (teilweise mit dem Resultat eines Bedeutungswandels) eines in seiner Herkunft undurchsichtigen (entlehnten oder veralteten) Lexems (Wortes), in einer naiven Form der Etymologie, nach dem Vorbild eines Lexems mit \u00E4hnlicher Form, und typischerweise auch die entsprechende Umformung des umgedeuteten Lexems. Der etymologische Zusammenhang, der dabei hergestellt wird, ist historisch falsch, so hat z. B. Armbrust sprachgeschichtlich weder etwas mit \u201EArm\u201C noch mit \u201EBrust\u201C zu tun, sondern stammt von lateinisch arcuballista \u201EBogenschleuder\u201C (zu arcus \u201EBogen\u201C und ballista \u201EWurf-, Schleudermaschine\u201C). Bei der Volksetymologie handelt es sich also um"@de . . . . "Etimologi rakyat"@in . . . . . . . . . "In linguistica, la paretimologia (composto moderno dei due termini greci \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC par\u00E1 e \u1F10\u03C4\u03C5\u03BC\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 etymolog\u00EDa, \"studio del vero significato delle parole\") o etimologia popolare (calco dal tedesco Volksetymologie) \u00E8 il processo con cui una parola viene reinterpretata sulla base di somiglianze di forma o di significato con altre parole, deviando dalla forma o dal significato originario. In senso lato, si pu\u00F2 intendere con lo stesso termine un'etimologia errata o falsa."@it . . . . "Etymologia ludowa"@pl . . "In de taalkunde spreekt men van een volksetymologie als een woord door een gebruiker \u2014 onder invloed van andere daarop lijkende bekende woorden \u2014 naar zijn woordvorm op onjuiste wijze wordt ge\u00EFnterpreteerd en dan volgens die interpretatie wordt uitgesproken en geschreven. Meestal gaat het hier om leenwoorden die niet als zodanig worden herkend, en vervangen worden door een meer bekende woordvorm. Zulke \"herinterpretaties\" kunnen eenmalig zijn, en worden dan niet blijvend in de woordenschat opgenomen. In een vrij groot aantal gevallen zijn zij echter wel blijvend, zoals scheurbuik (van Latijn scorbutus) en kattebelletje (van Italiaans scartabello, of het Spaanse cartapel)."@nl . . . . . . . "Volksetymologie"@de . . . . . . . . "L\u2019\u00E9tymologie populaire est un proc\u00E9d\u00E9 analogique par lequel le sujet parlant rattache spontan\u00E9ment et \u00E0 tort un terme ou une expression dont la forme et le sens sont pour lui opaques \u00E0 un autre terme ou expression mieux compris par lui, mais sans rapport. Par abus de langage, on d\u00E9signe aussi par \u00AB \u00E9tymologie populaire \u00BB l'attitude qui consiste \u00E0 expliquer l'\u00E9tymologie des mots \u00E0 partir de simples ressemblances formelles et apparentes dans sa langue ou dans d'autres, sans utiliser la m\u00E9thode scientifique mise en place par les philologues et les linguistes."@fr . "\u00C9tymologie populaire"@fr . . "\u6C11\u9593\u8A9E\u6E90\uFF08\u307F\u3093\u304B\u3093\u3054\u3052\u3093\u3001\u82F1\u8A9E: folk etymology\u3001\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E: Volksetymologie\uFF09\u3068\u306F\u3001\u3042\u308B\u8A9E\u306E\u7531\u6765\u306B\u3064\u3044\u3066\u3001\u8A00\u8A9E\u5B66\u7684\u306A\u6839\u62E0\u304C\u306A\u3044\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002\u7814\u7A76\u8005\u3084\u66F8\u7C4D\u304C\u6C11\u9593\u4F1D\u627F\uFF08\u30D5\u30A9\u30FC\u30AF\u30ED\u30A2\uFF09\u3092\u63A1\u9332\u3057\u3066\u3086\u304F\u969B\u306B\u4F1D\u627F\u8005\u306E\u8A00\u8AAC\u3092\u7121\u6279\u5224\u306B\u63A1\u9332\u3057\u305F\u7D50\u679C\u3001\u6A29\u5A01\u3065\u3051\u3089\u308C\u3001\u6709\u529B\u306A\u53CD\u8AD6\u304C\u3042\u308B\u306B\u3082\u304B\u304B\u308F\u3089\u305A\u5B9A\u7740\u3057\u3066\u3057\u307E\u3063\u305F\u3082\u306E\u304C\u591A\u304F\u3001\u4E2D\u306B\u306F\u660E\u78BA\u306A\u8AA4\u308A\u3060\u3068\u5206\u304B\u3063\u3066\u3044\u308B\u3082\u306E\u3082\u3042\u308B\u3002\u7814\u7A76\u8005\u304C\u72EC\u81EA\u306B\u591A\u8A00\u8A9E\u9593\u3067\u306E\u97F3\u97FB\u306E\u985E\u4F3C\u306B\u7740\u76EE\u3057\u3066\u63D0\u6848\u3057\u305F\u4EEE\u8AAC\u3067\u3042\u308B\u5834\u5408\u3082\u591A\u304F\u3001\u3053\u308C\u306B\u306F\u8A9E\u5442\u5408\u308F\u305B\u306B\u8FD1\u3044\u3082\u306E\u3082\u591A\u3044\u3002\u6C11\u8846\u8A9E\u6E90\u3001\u8A9E\u6E90\u4FD7\u89E3\uFF08\u3054\u3052\u3093\u305E\u3063\u304B\u3044\uFF09\u3001\u6C11\u4FD7\u8A9E\u6E90\uFF08\u307F\u3093\u305E\u304F\u3054\u3052\u3093\uFF09\u3001\u901A\u4FD7\u8A9E\u6E90\uFF08\u3064\u3046\u305E\u304F\u3054\u3052\u3093\uFF09\u3001\u3068\u3082\u547C\u3076\u3002\u305F\u3060\u3057\u3001\u97F3\u97FB\u306B\u304A\u3051\u308B\u985E\u4F3C\u306F\u6BD4\u8F03\u8A00\u8A9E\u8AD6\u306B\u304A\u3044\u3066\u7121\u8996\u3059\u308B\u3053\u3068\u306F\u3067\u304D\u306A\u3044\u6750\u6599\u3067\u3082\u3042\u308B\uFF08\u97F3\u8AAD\u307F\uFF09\u3002"@ja . . . . "Etimologia popular"@pt . "Bei einer Volksetymologie, auch Fehletymologie, Paretymologie, Eindeutung und Remotivation, handelt es sich um die inhaltliche Umdeutung oder Remotivierung (teilweise mit dem Resultat eines Bedeutungswandels) eines in seiner Herkunft undurchsichtigen (entlehnten oder veralteten) Lexems (Wortes), in einer naiven Form der Etymologie, nach dem Vorbild eines Lexems mit \u00E4hnlicher Form, und typischerweise auch die entsprechende Umformung des umgedeuteten Lexems. Der etymologische Zusammenhang, der dabei hergestellt wird, ist historisch falsch, so hat z. B. Armbrust sprachgeschichtlich weder etwas mit \u201EArm\u201C noch mit \u201EBrust\u201C zu tun, sondern stammt von lateinisch arcuballista \u201EBogenschleuder\u201C (zu arcus \u201EBogen\u201C und ballista \u201EWurf-, Schleudermaschine\u201C). Bei der Volksetymologie handelt es sich also um einen historischen Wortbildungsprozess, bei dem ein bislang unbekanntes beziehungsweise semantisch undurchsichtiges Wort (etwa ein Fremdwort) nach dem Vorbild eines vertraut klingenden Wortes umgebildet wird. Hierbei kann sowohl der Wortk\u00F6rper lautlich ver\u00E4ndert werden als auch durch das Mittel der Analogie eine phantasievolle Neubildung entstehen. Der Begriff der Volksetymologie wurde Mitte des 19. Jahrhunderts mit dem 1852 erschienenen Aufsatz Ueber deutsche volksetymologie von Ernst F\u00F6rstemann gepr\u00E4gt. Volksetymologien kommen h\u00E4ufig in m\u00FCndlich \u00FCberlieferten Erz\u00E4hlungen vor. Dabei handelt es sich zumeist um homophone (gleich klingende) Namensdeutungen von Pflanzen, Orten oder Heiligen (zum Beispiel Augustin bei Augenleiden). Es gibt dar\u00FCber hinaus auch musikalische Volksetymologien. Neben den traditionellen, auf die geschriebene Sprache beschr\u00E4nkten Belegen, geraten in j\u00FCngster Zeit, durch die besonderen medialen und konzeptionellen Bedingungen der \u201ENeuen Medien\u201C, auch bislang (noch) nicht lexikalisierte Volksetymologien in den Blick (vgl. ). Ein in allen Sprachen seltenes Ph\u00E4nomen ist das der importierten Volksetymologie. Der aus dem Englischen stammende Begriff Windjammer leitet sich von to jam the wind ab, was \u201Eden Wind blockieren\u201C bedeutet. Mit \u201Ejammern\u201C im Sinne von \u201Eklagen, heulen\u201C hat er nichts zu tun, obgleich man oft die Herleitung vom \u201Eheulenden Wind in den Rahen\u201C liest."@de . . . "Folk etymology (also known as popular etymology, analogical reformation, reanalysis, morphological reanalysis or etymological reinterpretation) is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more familiar one. The form or the meaning of an archaic, foreign, or otherwise unfamiliar word is reinterpreted as resembling more familiar words or morphemes. The term folk etymology is a loan translation from German Volksetymologie, coined by Ernst F\u00F6rstemann in 1852. Folk etymology is a productive process in historical linguistics, language change, and social interaction. Reanalysis of a word's history or original form can affect its spelling, pronunciation, or meaning. This is frequently seen in relation to loanwords or words that have become archaic or obsolete. Examples of words created or changed through folk etymology include the English dialectal form sparrowgrass, originally from Greek \u1F00\u03C3\u03C0\u03AC\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C2 (\"asparagus\") remade by analogy to the more familiar words sparrow and grass. See also the Eggcorn article for other examples."@en . . . . "Etimologi rakyat atau etimologi populer adalah perubahan analogis dalam bentuk kata atau frasa yang terjadi sebagai akibat penggantian bentuk kebahasaan yang kurang dikenal dengan unsur yang dianggap lebih lazim. Inovasi jenis ini mengambilalihkan suatu formasi asing dengan memberinya bentuk yang lebih jelas bagi bahasawan, tanpa memperhatikan sifat semantisnya; misalnya nama Carpentier dijadikan \"sekar pace\". Istilah \"etimologi rakyat\" merujuk kepada kata Volksetymologie dalam bahasa Jerman yang dimunculkan oleh Ernst F\u00F6rstemann pada tahun 1852."@in . "Lidov\u00E1 etymologie"@cs . . "\uBBFC\uAC04 \uC5B4\uC6D0(\u6C11\u9593\u8A9E\u6E90, folk etymology) \uB610\uB294 \uD1B5\uC18D \uC5B4\uC6D0(\u901A\u4FD7\u8A9E\u6E90)\uC740 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC778 \uC0AC\uC2E4\uC744 \uB4E4\uC5B4\uC11C \uCC38\uB41C \uC5B4\uC6D0\uC744 \uC124\uBA85\uD558\uB294 \uAC83\uC774 \uC544\uB2C8\uB77C, \uC8FC\uB85C \uC5B4\uD615\uACFC \uC758\uBBF8\uC758 \uC6B0\uC5F0\uD55C \uC720\uC0AC\uC131\uC744 \uAC00\uC9C0\uACE0 \uC5B4\uC6D0\uC744 \uC124\uBA85\uD558\uB824 \uD55C\uB2E4. \uC2E4\uC81C\uC758 \uC5B4\uC6D0\uC740 \uC5C4\uBC00\uD55C \uC5B4\uC6D0\uD559\uC801 \uBC29\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAD6C\uCCB4\uC801\uC778 \uC790\uB8CC\uC640 \uACFC\uD559\uC801\uC778 \uBC29\uBC95\uC73C\uB85C \uADDC\uBA85\uB418\uC5B4\uC57C \uD55C\uB2E4. \uC774\uC5D0 \uBE44\uD574 \uBBFC\uAC04 \uC5B4\uC6D0\uC5D0\uB294 \uAC1D\uAD00\uC801\uC778 \uC790\uB8CC\uB098 \uACFC\uD559\uC801\uC778 \uBC29\uBC95\uBCF4\uB2E4 \uC8FC\uB85C \uC18C\uB9AC\uC640 \uB73B, \uC5B4\uD615\uACFC \uC758\uBBF8\uC758 \uC720\uC0AC\uC131\uC5D0 \uCC29\uC548\uD558\uB294 \uC9C1\uAD00\uC801\uC778 \uC5F0\uC0C1\uC744 \uBC14\uD0D5\uC73C\uB85C \uD55C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uACBD\uC6B0 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC73C\uB85C \uC5B4\uC6D0\uC801\uC73C\uB85C \uC544\uBB34 \uC5F0\uAD00\uC131\uC774 \uC5C6\uB294 \uB450 \uC5B4\uD615\uC758 \uC720\uC0AC\uC131\uC5D0 \uAE30\uBC18\uD558\uBBC0\uB85C, \uD130\uBB34\uB2C8\uC5C6\uB294 \uC5B4\uC6D0 \uC124\uBA85\uC5D0 \uC9C0\uB098\uC9C0 \uC54A\uB294\uB2E4. \uD754\uD788 \uB300\uC911\uB4E4 \uC0AC\uC774\uC5D0 \uC798\uBABB \uC54C\uB824\uC9C4 \uB0B1\uB9D0\uC758 \uC720\uB798\uC5D0 \uB300\uD55C \uC18D\uC124\uB4E4\uC740 \uC5EC\uAE30\uC5D0\uC11C \uBE44\uB86F\uD55C\uB2E4. \uB0B1\uB9D0\uC740 \uC0DD\uC131\uB41C \uB4A4\uC5D0 \uC2DC\uAC04\uC774 \uC9C0\uB098\uBA74\uC11C \uC810\uCC28 \uBC1C\uC74C\uACFC \uD45C\uAE30\uAC00 \uBC14\uB00C\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC0DD\uAE34 \uC9C0 \uC624\uB798\uB41C \uB2E8\uC5B4\uB294 \uC6D0\uB798 \uB0B1\uB9D0\uC758 \uC9DC\uC784\uC0C8\uB97C \uB300\uC911\uB4E4\uC774 \uC54C \uC218 \uC5C6\uAC8C \uB418\uC5B4 \uC784\uC758\uC801\uC73C\uB85C \uCD94\uCE21\uD558\uAC8C \uB418\uACE0, \uADF8\uB7F4 \uB4EF\uD55C \uAC83\uC740 \uB110\uB9AC \uD37C\uC9C0\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uB9CE\uB2E4."@ko . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F (\u043D\u0430\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F, \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F, \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433\u0438\u0438, \u043F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043D\u0430\u043B\u0438\u0437, \u043C\u043E\u0440\u0444\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043D\u0430\u043B\u0438\u0437 \u0438\u043B\u0438 \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435, \u043B\u043E\u0436\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F) \u2014 \u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0435 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u043D\u0430 \u043E\u0448\u0438\u0431\u043E\u0447\u043D\u043E\u043C \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0435\u0433\u043E \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u0438 \u0438\u0437\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437\u044B \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u043D\u044B \u043D\u0435\u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u043E\u0439 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u043D\u0430 \u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443\u044E. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441 \u0432 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043A\u0435, \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0438\u0437\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445."@ru . . . . "\u6C11\u9593\u8A9E\u6E90\uFF08\u307F\u3093\u304B\u3093\u3054\u3052\u3093\u3001\u82F1\u8A9E: folk etymology\u3001\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E: Volksetymologie\uFF09\u3068\u306F\u3001\u3042\u308B\u8A9E\u306E\u7531\u6765\u306B\u3064\u3044\u3066\u3001\u8A00\u8A9E\u5B66\u7684\u306A\u6839\u62E0\u304C\u306A\u3044\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002\u7814\u7A76\u8005\u3084\u66F8\u7C4D\u304C\u6C11\u9593\u4F1D\u627F\uFF08\u30D5\u30A9\u30FC\u30AF\u30ED\u30A2\uFF09\u3092\u63A1\u9332\u3057\u3066\u3086\u304F\u969B\u306B\u4F1D\u627F\u8005\u306E\u8A00\u8AAC\u3092\u7121\u6279\u5224\u306B\u63A1\u9332\u3057\u305F\u7D50\u679C\u3001\u6A29\u5A01\u3065\u3051\u3089\u308C\u3001\u6709\u529B\u306A\u53CD\u8AD6\u304C\u3042\u308B\u306B\u3082\u304B\u304B\u308F\u3089\u305A\u5B9A\u7740\u3057\u3066\u3057\u307E\u3063\u305F\u3082\u306E\u304C\u591A\u304F\u3001\u4E2D\u306B\u306F\u660E\u78BA\u306A\u8AA4\u308A\u3060\u3068\u5206\u304B\u3063\u3066\u3044\u308B\u3082\u306E\u3082\u3042\u308B\u3002\u7814\u7A76\u8005\u304C\u72EC\u81EA\u306B\u591A\u8A00\u8A9E\u9593\u3067\u306E\u97F3\u97FB\u306E\u985E\u4F3C\u306B\u7740\u76EE\u3057\u3066\u63D0\u6848\u3057\u305F\u4EEE\u8AAC\u3067\u3042\u308B\u5834\u5408\u3082\u591A\u304F\u3001\u3053\u308C\u306B\u306F\u8A9E\u5442\u5408\u308F\u305B\u306B\u8FD1\u3044\u3082\u306E\u3082\u591A\u3044\u3002\u6C11\u8846\u8A9E\u6E90\u3001\u8A9E\u6E90\u4FD7\u89E3\uFF08\u3054\u3052\u3093\u305E\u3063\u304B\u3044\uFF09\u3001\u6C11\u4FD7\u8A9E\u6E90\uFF08\u307F\u3093\u305E\u304F\u3054\u3052\u3093\uFF09\u3001\u901A\u4FD7\u8A9E\u6E90\uFF08\u3064\u3046\u305E\u304F\u3054\u3052\u3093\uFF09\u3001\u3068\u3082\u547C\u3076\u3002\u305F\u3060\u3057\u3001\u97F3\u97FB\u306B\u304A\u3051\u308B\u985E\u4F3C\u306F\u6BD4\u8F03\u8A00\u8A9E\u8AD6\u306B\u304A\u3044\u3066\u7121\u8996\u3059\u308B\u3053\u3068\u306F\u3067\u304D\u306A\u3044\u6750\u6599\u3067\u3082\u3042\u308B\uFF08\u97F3\u8AAD\u307F\uFF09\u3002"@ja . "Folketymologi kallas en spr\u00E5klig process d\u00E4r ett ord nybildas eller omformas med hj\u00E4lp av element som redan finns i spr\u00E5ket, utan h\u00E4nsyn till begreppets egentliga inneb\u00F6rd eller ordets egentliga etymologi. Ett exempel \u00E4r h\u00E4ngmatta, som f\u00F6rvisso r\u00E5kar vara en h\u00E4ngande matta. Ordets ursprung \u00E4r dock ett annat: Det kommer fr\u00E5n nederl\u00E4ndskans hangmat, som \u00E4r en f\u00F6rvr\u00E4ngning av den karibiska ursprungsbefolkningens hamaqa. Det ordet har sedan i sin tur via engelskan kommit in i svenskan \u00E4n en g\u00E5ng som hammock, men d\u00E5 i den \u00F6verf\u00F6rda betydelsen \u201Dh\u00E4ngsoffa\u201D. Folketymologiska bildningar skiljer sig fr\u00E5n rena och hyperkorrektioner genom att de f\u00F6rekommer hos en grupp spr\u00E5kbrukare, och inte bara hos enstaka personer."@sv . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0301\u0433\u0456\u044F (\u043F\u043E\u043C\u0438\u043B\u043A\u043E\u0432\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F, \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u044F) \u2014 \u0445\u0438\u0431\u043D\u0435 \u043F\u043E\u044F\u0441\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043B\u0456\u0432, \u0437\u0430\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u0432\u0438\u043F\u0430\u0434\u043A\u043E\u0432\u0456\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0456\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0430\u0431\u043E \u0442\u043E\u0442\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0437 \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C\u0438, \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448 \u0437\u043D\u0430\u0439\u043E\u043C\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 (\u0442\u043E\u0431\u0442\u043E \u0432 \u0457\u0457 \u0432\u0438\u043F\u0430\u0434\u043A\u0443 \u0434\u0456\u0454 \u0444\u0435\u043D\u043E\u043C\u0435\u043D \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457). \u041F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430\u0443\u043A\u043E\u0432\u0456\u0439 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0440\u0438\u0439\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043D\u0435\u0437\u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u043B\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 (\u0456\u043D\u0448\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445, \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u0440\u0456\u043B\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u0456\u043D.) \u0456 \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u0442\u0440\u0430\u043F\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043C\u043E\u0432\u0456 \u0434\u0456\u0442\u0435\u0439 \u0447\u0438 \u043C\u0430\u043B\u043E\u043E\u0441\u0432\u0456\u0447\u0435\u043D\u0438\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u044F\u043A \u0441\u0442\u0438\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0441\u0456\u0431 \u0432 \u0456\u0440\u043E\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E-\u0433\u0443\u043C\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445, \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0430\u0445."@uk . "Volksetymologie"@nl . "En lingvoscienco, oni nomas popola etimologio, paretologio, krucetimologio a\u016D asocia etimologio al la pse\u016Ddoscienca metodo klarigi la devenojn de la vortoj bazita \u0109efe en popolaj kredoj kaj tradicioj, uzante la simila\u0135ojn kun similaj a\u016D homofonaj vortoj klopode ser\u0109i la rilatojn inter ties signifoj. Tia kreado de falsaj signifoj manifesti\u011Das \u011Denerale \u0109u per semantika \u015Dan\u011Do a\u016D per fonetika adaptado de vorto. En la naturaj lingvoj la fenomeno de morfema reanalizo rezultis en kelkaj popolaj etimologioj. Wilhelm Wundt, germana filozofo kaj psikologo, difinis \u011Din en 1911 kiel analogio fonetika-semantika. Poste nomigis \u011Din spirita a\u016D metafizika etimologio, pro subita intuicio a\u016D sento kiu venas la stilisto rilate al la necesa kaj komunika ligilo kiu estas inter lingva detalo riptita kaj la strukturo de la vortaro de teksto, kio permesus elpreni la psikologian radikon de \u0109iuj tiuj izolaj elementoj. \u011Ci rivevas anka\u016D la nomon de evolua etimologio \u0109ar oni konsideras la naturan evoluon de la lingvo kaj sinkronia etimologio \u0109ar male oni studas \u011Din kiel stata funkciado. en 1922 priskribis \u011Din kiel homonima allogo pro sia apero per paronima allogo kaj en 1953 nomigis \u011Din vorta analogio. En Esperanto specifa kazo de popolaj etimologioj, \u0109u volaj \u0109u nevolaj, devenas el koincido a\u016D simileco de diversaj radikoj kaj afiksoj. Ekzemple la koincido inter sen-egala kaj senegal-a, ekskuzo kaj eks-kuzo, esper-anto kaj edz-peranto ktp."@eo . . . . . . . . . . "Lidov\u00E1 etymologie je myln\u00FD v\u00FDklad etymologie, p\u016Fvodu slova, na z\u00E1klad\u011B jen form\u00E1ln\u00ED nebo v\u00FDznamov\u00E9 podobnosti, nerespektuj\u00EDc\u00ED z\u00E1konitosti v\u00FDvoje jazyka, kter\u00E9 studuje v\u011Bdeck\u00E1 etymologie. Nap\u0159. peklo m\u016F\u017Ee b\u00FDt ch\u00E1p\u00E1no jako \u201Em\u00EDsto, kde se pe\u010De\u201C, i kdy\u017E slovo poch\u00E1z\u00ED ze star\u0161\u00EDho v\u00FDrazu pro sm\u016Flu \u010Di dehet; trpasl\u00EDk od slovesa trp\u011Bt, i kdy\u017E poch\u00E1z\u00ED ze staroslov\u011Bnsk\u00E9ho \u201Etr\u044Cp\u0119st\u044Ak\u044A\u201C \u2013 tj. ten, kdo m\u011B\u0159\u00ED t\u0159i p\u011Bsti. Lidov\u00E1 etymologie m\u016F\u017Ee b\u00FDt v\u00FDslovn\u011B vyj\u00E1d\u0159en\u00E1 a zaznamenan\u00E1 domn\u011Bnka nebo m\u016F\u017Ee b\u00FDt mluv\u010D\u00EDm neuv\u011Bdomovan\u00E1."@cs . . . . . . . . . . . . . "En lingvoscienco, oni nomas popola etimologio, paretologio, krucetimologio a\u016D asocia etimologio al la pse\u016Ddoscienca metodo klarigi la devenojn de la vortoj bazita \u0109efe en popolaj kredoj kaj tradicioj, uzante la simila\u0135ojn kun similaj a\u016D homofonaj vortoj klopode ser\u0109i la rilatojn inter ties signifoj. Tia kreado de falsaj signifoj manifesti\u011Das \u011Denerale \u0109u per semantika \u015Dan\u011Do a\u016D per fonetika adaptado de vorto. En la naturaj lingvoj la fenomeno de morfema reanalizo rezultis en kelkaj popolaj etimologioj."@eo . . . "Folketymologi"@sv . . . . . . . . . "El rean\u00E1lisis morf\u00E9mico (o simplemente \"rean\u00E1lisis\") es un fen\u00F3meno asociado al cambio ling\u00FC\u00EDstico por el cual una secuencia de fonemas es interpretada como un nuevo morfema al que se le atribuyen nuevos significados, t\u00EDpicamente a partir de una etimolog\u00EDa popular."@es . . . . . . . . . . . . . . "El rean\u00E1lisis morf\u00E9mico (o simplemente \"rean\u00E1lisis\") es un fen\u00F3meno asociado al cambio ling\u00FC\u00EDstico por el cual una secuencia de fonemas es interpretada como un nuevo morfema al que se le atribuyen nuevos significados, t\u00EDpicamente a partir de una etimolog\u00EDa popular."@es . . . "\u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062C\u062F\u062F\u060C \u0648\u064A\u064F\u0633\u0645\u0649 \u0641\u064A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0623\u062D\u064A\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0627\u0626\u0639 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0625\u0635\u0644\u0627\u062D \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A \u0623\u0648 \u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0633\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0627\u0634\u062A\u0642\u0627\u0642\u064A\u060C \u0648\u0647\u0648 \u062A\u063A\u064A\u064A\u0631 \u064A\u0637\u0631\u0623 \u0639\u0644\u0649 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0646\u062A\u064A\u062C\u0629 \u0648\u0636\u0639 \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641 \u0645\u062D\u0644 \u0634\u0643\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641. \u0625\u0630 \u064A\u064F\u0639\u0627\u062F \u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0634\u0643\u0644 \u0623\u0648 \u0645\u0639\u0646\u0649 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0623\u062C\u0646\u0628\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0623\u0644\u0648\u0641\u0629 \u0628\u0637\u0631\u064A\u0642\u0629 \u062A\u062C\u0639\u0644\u0647\u0627 \u062A\u0634\u0628\u0647 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0623\u0644\u0648\u0641\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0627\u0644\u0635\u0631\u0641\u064A\u0629. \u0648\u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0636\u0639 \u0628\u064A\u0646 \u0623\u0642\u0648\u0627\u0633 \u0647\u064A \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u062D\u064A\u062B \u062A\u064F\u0642\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u00AB\u062A\u0648\u0636\u0639 \u0628\u064A\u0646 \u0642\u0648\u0633\u064A\u0646\u00BB \u0636\u0645\u0646 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u062C\u062F\u064A\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0627\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0641\u062A\u0631\u0636\u0629. \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u0627\u064B \u0645\u0627 \u064A\u0633\u062A\u0646\u062F \u0627\u0644\u0627\u0634\u062A\u0642\u0627\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0643\u0633\u064A \u2013 \u0648\u0647\u0648 \u0625\u0646\u0634\u0627\u0621 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u062C\u062F\u064A\u062F\u0629 \u0639\u0646 \u0637\u0631\u064A\u0642 \u0625\u0632\u0627\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u063A\u064A\u064A\u0631 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u0629- \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A. \u0625\u0646 \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u0647\u0648 \u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0642\u062A\u0631\u0627\u0636\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 Volksetymologie\u060C \u0648\u0627\u0644\u062A\u064A \u0635\u0627\u063A\u0647\u0627 \u0625\u0631\u0646\u0633\u062A \u0641\u0648\u0631\u0633\u062A\u0645\u0627\u0646 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1852. \u0648\u064A\u064F\u0639\u062F \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0645\u0646\u062A\u062C\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0627\u0631\u064A\u062E\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062A\u063A\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A \u0648\u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0627\u062C\u062A\u0645\u0627\u0639\u064A\u0629. \u0645\u062B\u0644\u0645\u0627 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0623\u0646 \u064A\u0624\u062B\u0631 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062C\u062F\u062F \u0644\u062A\u0627\u0631\u064A\u062E \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u0634\u0643\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0647\u062C\u0626\u062A\u0647\u0627 \u0623\u0648 \u0646\u0637\u0642\u0647\u0627 \u0623\u0648 \u0645\u0639\u0627\u0646\u064A\u0647\u0627. \u0648\u064A\u064F\u0631\u0649 \u0647\u0630\u0627 \u0643\u062B\u064A\u0631\u064B\u0627 \u0636\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0641\u0627\u0638 \u0627\u0644\u062F\u062E\u064A\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u064A \u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u064A \u0623\u0647\u0645\u0644\u062A \u0648\u062A\u0631\u0643\u062A. \u062A\u0634\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0645\u062B\u0644\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u064A \u0623\u0646\u0634\u0623\u062A \u0623\u0648 \u062A\u063A\u064A\u0631\u062A \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A \u0643\u0644\u0645\u0629 sparrowgrass \u0628\u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u0639\u0648\u062F \u0623\u0635\u0644\u0647\u0627 \u0644\u0644\u064A\u0648\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629 \u1F00\u03C3\u03C0\u03AC\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C2 (\u0627\u0644\u0647\u0644\u064A\u0648\u0646) \u0648\u0627\u0644\u062A\u064A \u0623\u0639\u064A\u062F \u062A\u0634\u0643\u064A\u0644\u0647\u0627 \u0639\u0646 \u0637\u0631\u064A\u0642 \u0627\u0644\u062A\u0645\u062B\u064A\u0644 \u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0634\u064A\u0648\u0639\u064B\u0627 \u0645\u062B\u0644 \u0639\u0635\u0641\u0648\u0631 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0631\u064A sparrow \u0648\u0627\u0644\u0639\u0634\u0628 grass\u060C \u0623\u0648 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0628\u0631\u063A\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0634\u062A\u0642\u0629\u060C \u0627\u0644\u062A\u064A \u0623\u0646\u0634\u0623\u062A \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062C\u062F\u062F \u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0647\u0645\u0628\u0631\u063A\u0631 (hamburger): \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u062A\u0623\u0644\u0641 \u0645\u0646 \u062F\u0645\u062C \u0643\u0644\u064B\u0627 \u0645\u0646 \u0644\u062D\u0645 \u0627\u0644\u062E\u0646\u0632\u064A\u0631 ham+ \u0628\u0631\u063A\u0631 burger\u060C \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0631\u063A\u0645 \u0645\u0646 \u0623\u0646 \u0623\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062D\u0642\u064A\u0642\u064A \u064A\u062A\u0643\u0648\u0646 \u0645\u0646 \u0647\u0627\u0645\u0628\u0648\u0631\u063A Hamburg (\u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0645\u062F\u064A\u0646\u0629) + -er (\u0634\u062E\u0635 \u0645\u0646)."@ar . . . . . "Etimologia popular"@ca . . . . . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Folk etymology"@en . "Rean\u00E1lisis morf\u00E9mico"@es . . "Una etimologia popular, en sentit b\u00E0sic, es refereix a establir l'origen d'una paraula basant-se en les creences i opinions de gent no especialitzada en la ci\u00E8ncia etimol\u00F2gica. Les etimologies populars acostumen a ser falses etimologies per\u00F2 sovint queden recollides oficialment. Per exemple l'escut de Calaf deriva d'una etimologia popular: CA (gos) quan en realitat deriva de la paraula \u00E0rab Calat que vol dir \"castell\". Un altre exemple \u00E9s melmelada que sembla derivar de la mel, un dels ingredients principals abans de la difusi\u00F3 del sucre, per\u00F2 que deriva de Marmelo, el nom portugu\u00E8s del codony, que ha donat derivats fidels a l'origen portugu\u00E8s en la major part dels idiomes marmalade en angl\u00E8s mermelada en castell\u00E0, marmelade en franc\u00E8s, marmelada en \u00E8uscar. etc. Algunes etimologies s\u00F3n tot"@ca . . . "Etimologi rakyat atau etimologi populer adalah perubahan analogis dalam bentuk kata atau frasa yang terjadi sebagai akibat penggantian bentuk kebahasaan yang kurang dikenal dengan unsur yang dianggap lebih lazim. Inovasi jenis ini mengambilalihkan suatu formasi asing dengan memberinya bentuk yang lebih jelas bagi bahasawan, tanpa memperhatikan sifat semantisnya; misalnya nama Carpentier dijadikan \"sekar pace\". Dalam pengertian lain, istilah \"etimologi rakyat\" (atau \"keratabasa\") juga merujuk kepada sikap menjelaskan asal usul perkataan berdasarkan kemiripan formal yang ditemukan dalam bahasa, tanpa menggunakan metode ilmiah yang diterapkan oleh ilmu linguistik. Istilah \"etimologi rakyat\" merujuk kepada kata Volksetymologie dalam bahasa Jerman yang dimunculkan oleh Ernst F\u00F6rstemann pada tahun 1852."@in . "Lidov\u00E1 etymologie je myln\u00FD v\u00FDklad etymologie, p\u016Fvodu slova, na z\u00E1klad\u011B jen form\u00E1ln\u00ED nebo v\u00FDznamov\u00E9 podobnosti, nerespektuj\u00EDc\u00ED z\u00E1konitosti v\u00FDvoje jazyka, kter\u00E9 studuje v\u011Bdeck\u00E1 etymologie. Nap\u0159. peklo m\u016F\u017Ee b\u00FDt ch\u00E1p\u00E1no jako \u201Em\u00EDsto, kde se pe\u010De\u201C, i kdy\u017E slovo poch\u00E1z\u00ED ze star\u0161\u00EDho v\u00FDrazu pro sm\u016Flu \u010Di dehet; trpasl\u00EDk od slovesa trp\u011Bt, i kdy\u017E poch\u00E1z\u00ED ze staroslov\u011Bnsk\u00E9ho \u201Etr\u044Cp\u0119st\u044Ak\u044A\u201C \u2013 tj. ten, kdo m\u011B\u0159\u00ED t\u0159i p\u011Bsti. Lidov\u00E1 etymologie m\u016F\u017Ee b\u00FDt v\u00FDslovn\u011B vyj\u00E1d\u0159en\u00E1 a zaznamenan\u00E1 domn\u011Bnka nebo m\u016F\u017Ee b\u00FDt mluv\u010D\u00EDm neuv\u011Bdomovan\u00E1."@cs . "1124734749"^^ . . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0301\u0433\u0456\u044F (\u043F\u043E\u043C\u0438\u043B\u043A\u043E\u0432\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F, \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u044F) \u2014 \u0445\u0438\u0431\u043D\u0435 \u043F\u043E\u044F\u0441\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043B\u0456\u0432, \u0437\u0430\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u0432\u0438\u043F\u0430\u0434\u043A\u043E\u0432\u0456\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0456\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0430\u0431\u043E \u0442\u043E\u0442\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0437 \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C\u0438, \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448 \u0437\u043D\u0430\u0439\u043E\u043C\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 (\u0442\u043E\u0431\u0442\u043E \u0432 \u0457\u0457 \u0432\u0438\u043F\u0430\u0434\u043A\u0443 \u0434\u0456\u0454 \u0444\u0435\u043D\u043E\u043C\u0435\u043D \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457). \u041F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430\u0443\u043A\u043E\u0432\u0456\u0439 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0440\u0438\u0439\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043D\u0435\u0437\u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u043B\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 (\u0456\u043D\u0448\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445, \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u0440\u0456\u043B\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u0456\u043D.) \u0456 \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u0442\u0440\u0430\u043F\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043C\u043E\u0432\u0456 \u0434\u0456\u0442\u0435\u0439 \u0447\u0438 \u043C\u0430\u043B\u043E\u043E\u0441\u0432\u0456\u0447\u0435\u043D\u0438\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u044F\u043A \u0441\u0442\u0438\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0441\u0456\u0431 \u0432 \u0456\u0440\u043E\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E-\u0433\u0443\u043C\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445, \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0430\u0445."@uk . . . . "Etymologia ludowa, reinterpretacja etymologiczna, etymologia synchroniczna \u2013 odczuwany przez u\u017Cytkownik\u00F3w j\u0119zyka zwi\u0105zek etymologiczny danej frazy lub wyra\u017Cenia z innymi elementami tego samego j\u0119zyka. Etymologia ludowa to tak\u017Ce proces upodabniania (na og\u00F3\u0142 zapo\u017Cyczonych) wyraz\u00F3w do podobnie brzmi\u0105cych wyraz\u00F3w rodzimych na zasadzie skojarzenia znacze\u0144, niekiedy stosowany \u015Bwiadomie w utworach literackich \u2013 np. przekszta\u0142cenie wyrazu \u201Ecmentarz\u201D w \u201Esm\u0119tarz\u201D. W tym sensie reinterpretacja etymologiczna jest zjawiskiem cz\u0119stym i jest jedn\u0105 z si\u0142 nap\u0119dzaj\u0105cych zmiany j\u0119zykowe."@pl . "912426"^^ . . . "\u062A\u0623\u062B\u064A\u0644 \u0634\u0639\u0628\u064A"@ar . . . . . . "In de taalkunde spreekt men van een volksetymologie als een woord door een gebruiker \u2014 onder invloed van andere daarop lijkende bekende woorden \u2014 naar zijn woordvorm op onjuiste wijze wordt ge\u00EFnterpreteerd en dan volgens die interpretatie wordt uitgesproken en geschreven. Meestal gaat het hier om leenwoorden die niet als zodanig worden herkend, en vervangen worden door een meer bekende woordvorm. Zulke \"herinterpretaties\" kunnen eenmalig zijn, en worden dan niet blijvend in de woordenschat opgenomen. In een vrij groot aantal gevallen zijn zij echter wel blijvend, zoals scheurbuik (van Latijn scorbutus) en kattebelletje (van Italiaans scartabello, of het Spaanse cartapel)."@nl . . . . "Etymologia ludowa, reinterpretacja etymologiczna, etymologia synchroniczna \u2013 odczuwany przez u\u017Cytkownik\u00F3w j\u0119zyka zwi\u0105zek etymologiczny danej frazy lub wyra\u017Cenia z innymi elementami tego samego j\u0119zyka. Etymologia ludowa to tak\u017Ce proces upodabniania (na og\u00F3\u0142 zapo\u017Cyczonych) wyraz\u00F3w do podobnie brzmi\u0105cych wyraz\u00F3w rodzimych na zasadzie skojarzenia znacze\u0144, niekiedy stosowany \u015Bwiadomie w utworach literackich \u2013 np. przekszta\u0142cenie wyrazu \u201Ecmentarz\u201D w \u201Esm\u0119tarz\u201D. W tym sensie reinterpretacja etymologiczna jest zjawiskiem cz\u0119stym i jest jedn\u0105 z si\u0142 nap\u0119dzaj\u0105cych zmiany j\u0119zykowe."@pl . . . . . . . "Popola etimologio"@eo . . . . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F (\u043D\u0430\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F, \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F, \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433\u0438\u0438, \u043F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043D\u0430\u043B\u0438\u0437, \u043C\u043E\u0440\u0444\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043D\u0430\u043B\u0438\u0437 \u0438\u043B\u0438 \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435, \u043B\u043E\u0436\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F) \u2014 \u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0435 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u043D\u0430 \u043E\u0448\u0438\u0431\u043E\u0447\u043D\u043E\u043C \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0435\u0433\u043E \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u0438 \u0438\u0437\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437\u044B \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u043D\u044B \u043D\u0435\u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u043E\u0439 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u043D\u0430 \u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443\u044E. \u0427\u0430\u0441\u0442\u043E \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0430\u0435\u0442 \u043F\u0440\u0438 \u043E\u0441\u0432\u043E\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0437\u0430\u0438\u043C\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439, \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0432 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0435\u0447\u0438, \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u043E\u0440\u0435\u0447\u0438\u0438. \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D\u0430\u043C\u0438 \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u043D\u043E\u0432\u0435\u043D\u0438\u044F \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F \u043D\u0435\u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0440\u0435\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u043C\u043E\u0442\u0438\u0432\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u043E-\u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0441 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u044F\u0449\u0438\u043C \u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u043C, \u00AB\u0437\u0430\u0442\u0435\u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435\u00BB \u0434\u0430\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u043F\u043E \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D\u0435 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u0438 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 (\u0434\u0435\u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u044F), \u0441\u0442\u0440\u0435\u043C\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0438\u0442\u044C \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0432 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u043D\u044B\u0435 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C \u043C\u043E\u0442\u0438\u0432\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u0441 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438. \u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441 \u0432 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043A\u0435, \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0438\u0437\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u044D\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F (\u043D\u0435\u043C. Volksetymologie) \u0432\u0432\u0435\u0434\u0451\u043D \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u043E\u043C \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u043C \u042D\u0440\u043D\u0441\u0442\u043E\u043C \u0424\u0451\u0440\u0441\u0442\u0435\u043C\u0430\u043D\u043D\u043E\u043C \u0432 1852 \u0433\u043E\u0434\u0443."@ru . . . "\uBBFC\uAC04 \uC5B4\uC6D0"@ko . . . . . . . . "\u6C11\u9593\u8A9E\u6E90"@ja . . . . . . . . "Etimologia popular, pseudoetimologia ou ainda paretimologia \u00E9 uma interpreta\u00E7\u00E3o popular equivocada da origem de uma determinada palavra, por vezes de divulga\u00E7\u00E3o muito mais comum que a real forma\u00E7\u00E3o etimol\u00F3gica, normalmente disseminada pela facilidade em sua explica\u00E7\u00E3o pelo uso de alegorias e hist\u00F3ria simplificadas."@pt . . . . "Etimologia popular, pseudoetimologia ou ainda paretimologia \u00E9 uma interpreta\u00E7\u00E3o popular equivocada da origem de uma determinada palavra, por vezes de divulga\u00E7\u00E3o muito mais comum que a real forma\u00E7\u00E3o etimol\u00F3gica, normalmente disseminada pela facilidade em sua explica\u00E7\u00E3o pelo uso de alegorias e hist\u00F3ria simplificadas."@pt . . . "Folk etymology (also known as popular etymology, analogical reformation, reanalysis, morphological reanalysis or etymological reinterpretation) is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more familiar one. The form or the meaning of an archaic, foreign, or otherwise unfamiliar word is reinterpreted as resembling more familiar words or morphemes."@en . . . . "In linguistica, la paretimologia (composto moderno dei due termini greci \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC par\u00E1 e \u1F10\u03C4\u03C5\u03BC\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 etymolog\u00EDa, \"studio del vero significato delle parole\") o etimologia popolare (calco dal tedesco Volksetymologie) \u00E8 il processo con cui una parola viene reinterpretata sulla base di somiglianze di forma o di significato con altre parole, deviando dalla forma o dal significato originario. In senso lato, si pu\u00F2 intendere con lo stesso termine un'etimologia errata o falsa."@it . . . . "\uBBFC\uAC04 \uC5B4\uC6D0(\u6C11\u9593\u8A9E\u6E90, folk etymology) \uB610\uB294 \uD1B5\uC18D \uC5B4\uC6D0(\u901A\u4FD7\u8A9E\u6E90)\uC740 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC778 \uC0AC\uC2E4\uC744 \uB4E4\uC5B4\uC11C \uCC38\uB41C \uC5B4\uC6D0\uC744 \uC124\uBA85\uD558\uB294 \uAC83\uC774 \uC544\uB2C8\uB77C, \uC8FC\uB85C \uC5B4\uD615\uACFC \uC758\uBBF8\uC758 \uC6B0\uC5F0\uD55C \uC720\uC0AC\uC131\uC744 \uAC00\uC9C0\uACE0 \uC5B4\uC6D0\uC744 \uC124\uBA85\uD558\uB824 \uD55C\uB2E4. \uC2E4\uC81C\uC758 \uC5B4\uC6D0\uC740 \uC5C4\uBC00\uD55C \uC5B4\uC6D0\uD559\uC801 \uBC29\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAD6C\uCCB4\uC801\uC778 \uC790\uB8CC\uC640 \uACFC\uD559\uC801\uC778 \uBC29\uBC95\uC73C\uB85C \uADDC\uBA85\uB418\uC5B4\uC57C \uD55C\uB2E4. \uC774\uC5D0 \uBE44\uD574 \uBBFC\uAC04 \uC5B4\uC6D0\uC5D0\uB294 \uAC1D\uAD00\uC801\uC778 \uC790\uB8CC\uB098 \uACFC\uD559\uC801\uC778 \uBC29\uBC95\uBCF4\uB2E4 \uC8FC\uB85C \uC18C\uB9AC\uC640 \uB73B, \uC5B4\uD615\uACFC \uC758\uBBF8\uC758 \uC720\uC0AC\uC131\uC5D0 \uCC29\uC548\uD558\uB294 \uC9C1\uAD00\uC801\uC778 \uC5F0\uC0C1\uC744 \uBC14\uD0D5\uC73C\uB85C \uD55C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uACBD\uC6B0 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC73C\uB85C \uC5B4\uC6D0\uC801\uC73C\uB85C \uC544\uBB34 \uC5F0\uAD00\uC131\uC774 \uC5C6\uB294 \uB450 \uC5B4\uD615\uC758 \uC720\uC0AC\uC131\uC5D0 \uAE30\uBC18\uD558\uBBC0\uB85C, \uD130\uBB34\uB2C8\uC5C6\uB294 \uC5B4\uC6D0 \uC124\uBA85\uC5D0 \uC9C0\uB098\uC9C0 \uC54A\uB294\uB2E4. \uD754\uD788 \uB300\uC911\uB4E4 \uC0AC\uC774\uC5D0 \uC798\uBABB \uC54C\uB824\uC9C4 \uB0B1\uB9D0\uC758 \uC720\uB798\uC5D0 \uB300\uD55C \uC18D\uC124\uB4E4\uC740 \uC5EC\uAE30\uC5D0\uC11C \uBE44\uB86F\uD55C\uB2E4. \uB0B1\uB9D0\uC740 \uC0DD\uC131\uB41C \uB4A4\uC5D0 \uC2DC\uAC04\uC774 \uC9C0\uB098\uBA74\uC11C \uC810\uCC28 \uBC1C\uC74C\uACFC \uD45C\uAE30\uAC00 \uBC14\uB00C\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC0DD\uAE34 \uC9C0 \uC624\uB798\uB41C \uB2E8\uC5B4\uB294 \uC6D0\uB798 \uB0B1\uB9D0\uC758 \uC9DC\uC784\uC0C8\uB97C \uB300\uC911\uB4E4\uC774 \uC54C \uC218 \uC5C6\uAC8C \uB418\uC5B4 \uC784\uC758\uC801\uC73C\uB85C \uCD94\uCE21\uD558\uAC8C \uB418\uACE0, \uADF8\uB7F4 \uB4EF\uD55C \uAC83\uC740 \uB110\uB9AC \uD37C\uC9C0\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uB9CE\uB2E4."@ko . "20897"^^ . "Folketymologi kallas en spr\u00E5klig process d\u00E4r ett ord nybildas eller omformas med hj\u00E4lp av element som redan finns i spr\u00E5ket, utan h\u00E4nsyn till begreppets egentliga inneb\u00F6rd eller ordets egentliga etymologi. Ett exempel \u00E4r h\u00E4ngmatta, som f\u00F6rvisso r\u00E5kar vara en h\u00E4ngande matta. Ordets ursprung \u00E4r dock ett annat: Det kommer fr\u00E5n nederl\u00E4ndskans hangmat, som \u00E4r en f\u00F6rvr\u00E4ngning av den karibiska ursprungsbefolkningens hamaqa. Det ordet har sedan i sin tur via engelskan kommit in i svenskan \u00E4n en g\u00E5ng som hammock, men d\u00E5 i den \u00F6verf\u00F6rda betydelsen \u201Dh\u00E4ngsoffa\u201D."@sv . "Paretimologia"@it . "\u041D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u0435\u0442\u0438\u043C\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F"@uk . . . .