. . "Castelo de proa modernamente designado como Conv\u00E9s do castelo \u00E9 um termo n\u00E1utico que identifica a estrutura acima do conv\u00E9s principal localizada na parte extrema a frente de um navio."@pt . . "\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF \u03AE \u03BA\u03B1\u03BC\u03C0\u03BF\u03CD\u03BD\u03B9 (forecastle) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B9\u03BD\u03CC, \u03C0\u03BB\u03C9\u03C1\u03B9\u03CC, \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03CD\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 (\u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE) \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B7 \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1. \u03A4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03BB\u03B1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03CC\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B1, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C1\u03B1\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C5\u03C1\u03BF\u03B2\u03CC\u03BB\u03B1, \u03B5\u03BE \u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \"\u03C0\u03BB\u03C9\u03C1\u03B9\u03CC\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03BF\". \u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03CC\u03BC\u03C9\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03AC, \u03C6\u03BF\u03C1\u03C4\u03B7\u03B3\u03AC \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1, \u03B4\u03B5\u03BE\u03B1\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03B1 \u03BA.\u03AC. \u03A4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C0.\u03C7. \u03C3\u03C7\u03BF\u03B9\u03BD\u03B9\u03AC, \u03C3\u03C5\u03C1\u03BC\u03B1\u03C4\u03CC\u03C3\u03C7\u03BF\u03B9\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03BB\u03AC\u03B4\u03B9\u03B1, \u03BA.\u03BB\u03C0.. \u03A3\u03B5 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AE\u03C1\u03C7\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03BB\u03B1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03B9\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2. \u0395\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AD\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03BB\u03BA\u03B1 \u03B1\u03B3\u03BA\u03C5\u03C1\u03CE\u03BD, \u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C1\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03B9\u03BB\u03AF\u03B4\u03B9\u03BF."@el . "Prua ferdeko referencas al supra ferdeko de vel\u015Dipo anta\u016D la anta\u016Da masto, a\u016D \u0109e la anta\u016Da parto de \u015Dipo kun la lo\u011Dkajutoj de maristoj. Rilate al tiu lasta signifo ekzistas la frazo \"anta\u016D la masto\" kiu aludas al io rilata al ordinaraj maristoj, male al la \u015Dipoficiroj."@eo . . . "\u824F\u697C\uFF08forecastle\uFF0Ci/\u02C8fo\u028Aks\u0259l/ FOHK-s\u0259l\uFF0C\u7F29\u5199\u4E3Afo'c'sle or fo'c's'le\uFF09\u662F\u5E06\u8239\u524D\u6845\u4E4B\u524D\u7684\u7532\u677F\uFF0C\u6216\u8005\u8239\u7684\u524D\u90E8\u6C34\u624B\u7684\u751F\u6D3B\u8231\u3002\u540E\u8005\u4E5F\u79F0\u4F5C\u201Cbefore the mast\u201D\u3002"@zh . . . . "Bak (schip)"@nl . . "S'anomena castell de proa a la part de la superestructura d'un vaixell que s'eleva sobre la coberta principal a l'extrem de proa. La coberta sobre ella s'anomena coberta del castell."@ca . "Prua ferdeko referencas al supra ferdeko de vel\u015Dipo anta\u016D la anta\u016Da masto, a\u016D \u0109e la anta\u016Da parto de \u015Dipo kun la lo\u011Dkajutoj de maristoj. Rilate al tiu lasta signifo ekzistas la frazo \"anta\u016D la masto\" kiu aludas al io rilata al ordinaraj maristoj, male al la \u015Dipoficiroj. En \u015Dipkonstruado de la mezepoko, milit\u015Dipo estis kutime disponita el alta, mult-deka ferdeko - kiel strukturo en la pruo de la \u015Dipo. \u011Ci utilis kiel platformo por arkistoj por pafi kontra\u016D malamikaj \u015Dipoj, a\u016D kiel defenda fortika\u0135o se la \u015Dipo estus alpa\u015Digita. Simila sed kutime multe pli granda strukturo, nomita la poba ferdeko, estis \u0109e la malanta\u016Da fino de la \u015Dipo, ofte etende la tutan vojon el la \u0109efa masto al la pobo."@eo . . . . . . . "De bak van een schip is het voorste deel van het schip. Ook wordt er vaak een schip zonder eigen aandrijving mee aangeduid, zoals een ponton, duwbak, of splijtbak."@nl . . "Bak, tak\u017Ce Bakdek \u2013 skrajna cz\u0119\u015B\u0107 pok\u0142adu dziobowego (fordek), po\u0142o\u017Cona najbli\u017Cej dziobu statku wodnego. Mie\u015Bci si\u0119 mi\u0119dzy dziobnic\u0105 a przednim masztem; r\u00F3wnie\u017C pok\u0142ad nadbudowy dziobowej, zazwyczaj ponad pok\u0142adem g\u0142\u00F3wnym. Na baku mog\u0105 by\u0107 zainstalowane urz\u0105dzenia cumownicze i kotwiczne, za\u015B znajduj\u0105ce si\u0119 pod nim pomieszczenia to komora \u0142a\u0144cuchowa, magazyny bosma\u0144skie, czasem pomieszczenia za\u0142ogi. Pod bakiem mo\u017Ce by\u0107 r\u00F3wnie\u017C schowek na najrzadziej u\u017Cywane rzeczy. Na jachcie rodzaj kad\u0142uba, kt\u00F3rego nadbudowa (a tym samym pok\u0142ad) rozci\u0105ga si\u0119 od dziobu do ok. 2/3 d\u0142ugo\u015Bci kad\u0142uba. Mniej wi\u0119cej w po\u0142owie nadbud\u00F3wki umiejscowiony jest maszt."@pl . "Agil"@in . . "Sulle navi, il cassero \u00E8 una sovrastruttura (cio\u00E8 una struttura sopraelevata rispetto al ponte di coperta) che si estende parzialmente per la lunghezza della nave, ma totalmente per la larghezza della stessa. I suoi limiti trasversali sono cio\u00E8 costituiti dal prolungamento delle murate. Se la sovrastruttura non si estende per tutta la larghezza della nave, allora si chiama tuga. A seconda della posizione, si avr\u00E0 quindi il cassero di poppa, il cassero centrale o il cassero di prua. Il cassero di prua viene anche chiamato castello. Sui velieri il cassero si estende dalla poppa fino all'albero di mezzana o pi\u00F9 spesso fino all'albero maestro. La sua parte prodiera, dotata di ringhiera, costituisce il ponte di comando della nave a vela. Lo spazio coperto dal cassero \u00E8 solitamente destinato agli alloggi."@it . "Forecastle"@en . . . . . "Castelo de proa modernamente designado como Conv\u00E9s do castelo \u00E9 um termo n\u00E1utico que identifica a estrutura acima do conv\u00E9s principal localizada na parte extrema a frente de um navio."@pt . . . "Castelo de proa"@pt . "\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF \u03AE \u03BA\u03B1\u03BC\u03C0\u03BF\u03CD\u03BD\u03B9 (forecastle) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B9\u03BD\u03CC, \u03C0\u03BB\u03C9\u03C1\u03B9\u03CC, \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03CD\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 (\u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE) \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B7 \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1. \u03A4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03BB\u03B1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03CC\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B1, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C1\u03B1\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C5\u03C1\u03BF\u03B2\u03CC\u03BB\u03B1, \u03B5\u03BE \u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \"\u03C0\u03BB\u03C9\u03C1\u03B9\u03CC\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03BF\". \u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03CC\u03BC\u03C9\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03AC, \u03C6\u03BF\u03C1\u03C4\u03B7\u03B3\u03AC \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1, \u03B4\u03B5\u03BE\u03B1\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03B1 \u03BA.\u03AC. \u03A4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C0.\u03C7. \u03C3\u03C7\u03BF\u03B9\u03BD\u03B9\u03AC, \u03C3\u03C5\u03C1\u03BC\u03B1\u03C4\u03CC\u03C3\u03C7\u03BF\u03B9\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03BB\u03AC\u03B4\u03B9\u03B1, \u03BA.\u03BB\u03C0.. \u03A3\u03B5 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C0\u03C4\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AE\u03C1\u03C7\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03BB\u03B1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03B9\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2. \u0395\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AD\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03BB\u03BA\u03B1 \u03B1\u03B3\u03BA\u03C5\u03C1\u03CE\u03BD, \u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C1\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03B9\u03BB\u03AF\u03B4\u03B9\u03BF. \u03A4\u03B1 \u03C3\u03CD\u03B3\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03AC \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE, \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03CC\u03BB\u03BF \u03C4\u03BF \u03BC\u03AE\u03BA\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5 \u03B2\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03BB\u03BA\u03B1 \u03B1\u03B3\u03BA\u03C5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC\u03C6\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BB\u03CE\u03C1\u03B7\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03BA\u03AC\u03C4\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BB\u03CE\u03C1\u03B7\u03C2. \u03A3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B5\u03BC\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B8\u03B9\u03BC\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03BD\u03BF\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03B3\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C1\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C6\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03C0\u03BF\u03C4\u03AD \u03C4\u03B1 \u03B8\u03C9\u03C1\u03B7\u03BA\u03C4\u03AC, \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C0\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B2\u03B5\u03B2\u03B1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03C1\u03CD\u03C7\u03B9\u03B1."@el . "Back ist ein sehr altes Wort, das in vielen Dialekten vorkommt und selbstst\u00E4ndig oder in zahlreichen Zusammensetzungen zum internationalen Berufswortschatz der Seeleute geh\u00F6rt. Die vielen verschiedenen Wortinhalte haben alle eine gemeinsame Wurzel \u2013 den \u201ER\u00FCcken\u201C, die \u201EW\u00F6lbung\u201C bzw. \u201Er\u00FCckw\u00E4rts gewandt\u201C. Heute ist eine Back in seem\u00E4nnischer Verwendung entweder ein Aufbau auf dem Vorschiff, der sich von Bord zu Bord bis zum Vorsteven erstreckt und oben durch das Backdeck begrenzt wird, oder ein Tisch in einer Kammer, in einem Wohndeck oder einer Messe."@de . . "Cassero (nautica)"@it . . . "Le gaillard ou les gaillards, car il y en a souvent deux, constituent les parties sur\u00E9lev\u00E9es d'un navire plac\u00E9es au-dessus du pont sup\u00E9rieur. Les navires pourvus de gaillards sont oppos\u00E9s aux navires dit \u00AB franc-tillac \u00BB, dont le pont est au m\u00EAme niveau sur toute la longueur du b\u00E2timent. De fa\u00E7on plus moderne, il d\u00E9signe la superstructure situ\u00E9e sur l'avant d'un pont sup\u00E9rieur (voir tillac) et qui s'\u00E9tend en largeur d'un bord \u00E0 l'autre du navire. Un navire \u00E0 voile comporte habituellement deux gaillards, qui sont le gaillard d'avant et le gaillard d'arri\u00E8re."@fr . "\u824F\u697C"@zh . "Back ist ein sehr altes Wort, das in vielen Dialekten vorkommt und selbstst\u00E4ndig oder in zahlreichen Zusammensetzungen zum internationalen Berufswortschatz der Seeleute geh\u00F6rt. Die vielen verschiedenen Wortinhalte haben alle eine gemeinsame Wurzel \u2013 den \u201ER\u00FCcken\u201C, die \u201EW\u00F6lbung\u201C bzw. \u201Er\u00FCckw\u00E4rts gewandt\u201C. Heute ist eine Back in seem\u00E4nnischer Verwendung entweder ein Aufbau auf dem Vorschiff, der sich von Bord zu Bord bis zum Vorsteven erstreckt und oben durch das Backdeck begrenzt wird, oder ein Tisch in einer Kammer, in einem Wohndeck oder einer Messe."@de . "\u0411\u0430\u043A (\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D)"@uk . . . . . "\u0411\u0430\u043A (\u0432\u0456\u0434 \u043D\u0456\u0434. bak) \u2014 \u043D\u0430\u0434\u0431\u0443\u0434\u043E\u0432\u0430 \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u0443 \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u0456\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432\u0456\u0434 \u0444\u043E\u0440\u0448\u0442\u0435\u0432\u043D\u044F."@uk . . "De bak van een schip is het voorste deel van het schip. Ook wordt er vaak een schip zonder eigen aandrijving mee aangeduid, zoals een ponton, duwbak, of splijtbak."@nl . . . "Bak, tak\u017Ce Bakdek \u2013 skrajna cz\u0119\u015B\u0107 pok\u0142adu dziobowego (fordek), po\u0142o\u017Cona najbli\u017Cej dziobu statku wodnego. Mie\u015Bci si\u0119 mi\u0119dzy dziobnic\u0105 a przednim masztem; r\u00F3wnie\u017C pok\u0142ad nadbudowy dziobowej, zazwyczaj ponad pok\u0142adem g\u0142\u00F3wnym. Na baku mog\u0105 by\u0107 zainstalowane urz\u0105dzenia cumownicze i kotwiczne, za\u015B znajduj\u0105ce si\u0119 pod nim pomieszczenia to komora \u0142a\u0144cuchowa, magazyny bosma\u0144skie, czasem pomieszczenia za\u0142ogi. Pod bakiem mo\u017Ce by\u0107 r\u00F3wnie\u017C schowek na najrzadziej u\u017Cywane rzeczy."@pl . "\u0411\u0430\u043A (\u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D)"@ru . . . . "The forecastle (/\u02C8fo\u028Aks\u0259l/ FOHK-s\u0259l; contracted as fo'c'sle or fo'c's'le) is the upper deck of a sailing ship forward of the foremast, or, historically, the forward part of a ship with the sailors' living quarters. Related to the latter meaning is the phrase \"before the mast\" which denotes anything related to ordinary sailors, as opposed to a ship's officers."@en . "En n\u00E1utica, el Castillo de proa (Castillo) es la parte de la cubierta superior contada desde el canto de proa de la boca del comb\u00E9s hasta la roda. En franc\u00E9s es llamado Gaillard d'avant, en ingl\u00E9s Forecastle y en italiano Accastellamento di prua.\u200B"@es . "\u824F\u697C\uFF08forecastle\uFF0Ci/\u02C8fo\u028Aks\u0259l/ FOHK-s\u0259l\uFF0C\u7F29\u5199\u4E3Afo'c'sle or fo'c's'le\uFF09\u662F\u5E06\u8239\u524D\u6845\u4E4B\u524D\u7684\u7532\u677F\uFF0C\u6216\u8005\u8239\u7684\u524D\u90E8\u6C34\u624B\u7684\u751F\u6D3B\u8231\u3002\u540E\u8005\u4E5F\u79F0\u4F5C\u201Cbefore the mast\u201D\u3002"@zh . . . "1107851134"^^ . "\u0411\u0430\u043A (\u0432\u0456\u0434 \u043D\u0456\u0434. bak) \u2014 \u043D\u0430\u0434\u0431\u0443\u0434\u043E\u0432\u0430 \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u0443 \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u0456\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432\u0456\u0434 \u0444\u043E\u0440\u0448\u0442\u0435\u0432\u043D\u044F."@uk . . "Back (skrovdel)"@sv . "The forecastle (/\u02C8fo\u028Aks\u0259l/ FOHK-s\u0259l; contracted as fo'c'sle or fo'c's'le) is the upper deck of a sailing ship forward of the foremast, or, historically, the forward part of a ship with the sailors' living quarters. Related to the latter meaning is the phrase \"before the mast\" which denotes anything related to ordinary sailors, as opposed to a ship's officers."@en . . "\u0411\u0430\u043A (\u043E\u0442 \u043D\u0438\u0434\u0435\u0440\u043B. bakboord \u2014 \u00AB\u0441\u0442\u043E\u0440\u043E\u043D\u0430, \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0430\u044F\u0441\u044F \u0437\u0430 \u0441\u043F\u0438\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0443\u043B\u0435\u0432\u043E\u0433\u043E\u00BB; \u043D\u0435\u043C. Backbord; \u0430\u043D\u0433\u043B. back) \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044F\u044F \u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u044B (\u043E\u0442 \u043D\u043E\u0441\u0430 \u0434\u043E \u0444\u043E\u043A-\u043C\u0430\u0447\u0442\u044B) \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u044B \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043D\u0430\u0434\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F (\u0441\u0443\u0434\u043D\u0430). \u041D\u0430\u0434\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0443 \u043D\u0430\u0434 \u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435\u0439 \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u043E\u0439 \u0432 \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u00AB\u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A\u00BB. \u0423\u0434\u043B\u0438\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0439 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0437\u0430\u043D\u0438\u043C\u0430\u0442\u044C \u0434\u043E 2/3 \u0434\u043B\u0438\u043D\u044B \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430. \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A\u0430 \u0437\u0430\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0443\u0432\u0435\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0432\u044B\u0441\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u0440\u0442\u0430 \u0432 \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F, \u0447\u0442\u043E \u0432\u0430\u0436\u043D\u043E \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u0435\u0441\u043F\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u0445\u043E\u0440\u043E\u0448\u0435\u0439 \u043C\u043E\u0440\u0435\u0445\u043E\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438, \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u044B \u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435\u0439 \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u044B \u043E\u0442 \u0437\u0430\u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u0438 \u0432\u0441\u0442\u0440\u0435\u0447\u043D\u043E\u0439 \u0432\u043E\u043B\u043D\u0435 \u0438 \u043F\u043E\u0432\u044B\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u043D\u0435\u043F\u043E\u0442\u043E\u043F\u043B\u044F\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438. \u0412 \u0443\u0434\u043B\u0438\u043D\u0451\u043D\u043D\u043E\u043C \u0431\u0430\u043A\u0435 \u043D\u0430 \u0433\u0440\u0443\u0437\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0430\u0445 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u044E\u0442 \u0433\u0440\u0443\u0437\u043E\u0432\u044B\u0435 \u0442\u0432\u0438\u043D\u0434\u0435\u043A\u0438, \u043D\u0430 \u043F\u0430\u0441\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0430\u0445 \u2014 \u043A\u0430\u044E\u0442\u044B. \u041D\u0430 \u0431\u0430\u043A\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u043D\u0443\u0442\u0440\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A\u0430 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u044E\u0442 \u044F\u043A\u043E\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0438 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043E\u0432\u043D\u043E\u0435 \u0443\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u0441\u0442\u0432\u0430."@ru . "478179"^^ . "Bak (\u017Ceglarstwo)"@pl . . . "\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C4\u03B5\u03B3\u03BF"@el . . . . . . "4079"^^ . "Gaillard (bateau)"@fr . . "Prua ferdeko"@eo . "Castillo de proa"@es . . . . . . "S'anomena castell de proa a la part de la superestructura d'un vaixell que s'eleva sobre la coberta principal a l'extrem de proa. La coberta sobre ella s'anomena coberta del castell."@ca . . . . . . . . "Le gaillard ou les gaillards, car il y en a souvent deux, constituent les parties sur\u00E9lev\u00E9es d'un navire plac\u00E9es au-dessus du pont sup\u00E9rieur. Les navires pourvus de gaillards sont oppos\u00E9s aux navires dit \u00AB franc-tillac \u00BB, dont le pont est au m\u00EAme niveau sur toute la longueur du b\u00E2timent. De fa\u00E7on plus moderne, il d\u00E9signe la superstructure situ\u00E9e sur l'avant d'un pont sup\u00E9rieur (voir tillac) et qui s'\u00E9tend en largeur d'un bord \u00E0 l'autre du navire. Un navire \u00E0 voile comporte habituellement deux gaillards, qui sont le gaillard d'avant et le gaillard d'arri\u00E8re."@fr . "Back ben\u00E4mns p\u00E5 b\u00E5tar och fartyg den fr\u00E4mre delen av f\u00F6rd\u00E4ck. Backen kan vara byggd i en h\u00F6gre niv\u00E5 \u00E4n d\u00E4cket i \u00F6vrigt. P\u00E5 ett segelfartyg betecknas i regel utrymmet f\u00F6r om fr\u00E4msta masten back. Under backen befann sig i \u00E4ldre tider skansen, som var manskapets utrymme med kojer samt f\u00F6rpiken, f\u00F6rvaringsplats f\u00F6r segel. P\u00E5 \u00E4ldre fartyg kallades det ocks\u00E5 f\u00F6r f\u00F6rkastell."@sv . . "En n\u00E1utica, el Castillo de proa (Castillo) es la parte de la cubierta superior contada desde el canto de proa de la boca del comb\u00E9s hasta la roda. En franc\u00E9s es llamado Gaillard d'avant, en ingl\u00E9s Forecastle y en italiano Accastellamento di prua.\u200B"@es . "Back ben\u00E4mns p\u00E5 b\u00E5tar och fartyg den fr\u00E4mre delen av f\u00F6rd\u00E4ck. Backen kan vara byggd i en h\u00F6gre niv\u00E5 \u00E4n d\u00E4cket i \u00F6vrigt. P\u00E5 ett segelfartyg betecknas i regel utrymmet f\u00F6r om fr\u00E4msta masten back. Under backen befann sig i \u00E4ldre tider skansen, som var manskapets utrymme med kojer samt f\u00F6rpiken, f\u00F6rvaringsplats f\u00F6r segel. P\u00E5 \u00E4ldre fartyg kallades det ocks\u00E5 f\u00F6r f\u00F6rkastell."@sv . . . "Agil atau Akil adalah sebutan untuk bangunan di atas geladak utama kapal layar di depan . Agil digunakan sebagai tempat tinggal kelasi (awak kapal selain perwira) yang disebut ruang agil. Geladak yang terdapat di atas ruang agil disebut geladak agil. Agil pada kapal-kapal modern lebih lazim disebut dengan istilah bak, sebuah kata serapan dari bahasa Belanda."@in . . . "Sulle navi, il cassero \u00E8 una sovrastruttura (cio\u00E8 una struttura sopraelevata rispetto al ponte di coperta) che si estende parzialmente per la lunghezza della nave, ma totalmente per la larghezza della stessa. I suoi limiti trasversali sono cio\u00E8 costituiti dal prolungamento delle murate. Se la sovrastruttura non si estende per tutta la larghezza della nave, allora si chiama tuga. A seconda della posizione, si avr\u00E0 quindi il cassero di poppa, il cassero centrale o il cassero di prua. Il cassero di prua viene anche chiamato castello."@it . . . . . "Castell de proa"@ca . . "\u0411\u0430\u043A (\u043E\u0442 \u043D\u0438\u0434\u0435\u0440\u043B. bakboord \u2014 \u00AB\u0441\u0442\u043E\u0440\u043E\u043D\u0430, \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0430\u044F\u0441\u044F \u0437\u0430 \u0441\u043F\u0438\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0443\u043B\u0435\u0432\u043E\u0433\u043E\u00BB; \u043D\u0435\u043C. Backbord; \u0430\u043D\u0433\u043B. back) \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044F\u044F \u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u044B (\u043E\u0442 \u043D\u043E\u0441\u0430 \u0434\u043E \u0444\u043E\u043A-\u043C\u0430\u0447\u0442\u044B) \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u044B \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043D\u0430\u0434\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F (\u0441\u0443\u0434\u043D\u0430). \u041D\u0430\u0434\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0443 \u043D\u0430\u0434 \u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435\u0439 \u043F\u0430\u043B\u0443\u0431\u043E\u0439 \u0432 \u043D\u043E\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u00AB\u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A\u00BB. \u0423\u0434\u043B\u0438\u043D\u0451\u043D\u043D\u044B\u0439 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0437\u0430\u043D\u0438\u043C\u0430\u0442\u044C \u0434\u043E 2/3 \u0434\u043B\u0438\u043D\u044B \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430. \u041D\u0430 \u0431\u0430\u043A\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u043D\u0443\u0442\u0440\u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0431\u0430\u043A\u0430 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u044E\u0442 \u044F\u043A\u043E\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0438 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043E\u0432\u043D\u043E\u0435 \u0443\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u0441\u0442\u0432\u0430."@ru . . "Back"@de . . . "Agil atau Akil adalah sebutan untuk bangunan di atas geladak utama kapal layar di depan . Agil digunakan sebagai tempat tinggal kelasi (awak kapal selain perwira) yang disebut ruang agil. Geladak yang terdapat di atas ruang agil disebut geladak agil. Agil pada kapal-kapal modern lebih lazim disebut dengan istilah bak, sebuah kata serapan dari bahasa Belanda."@in . . .