. "Les Franco-Ontariens ou francophones de l'Ontario sont les r\u00E9sidents de langue fran\u00E7aise qui habitent la province canadienne de l'Ontario ou qui en sont originaires. La plupart des Franco-Ontariens appartiennent \u00E0 la famille des Canadiens fran\u00E7ais, leurs anc\u00EAtres ayant v\u00E9cu au Qu\u00E9bec, en Nouvelle-France et en France. Une proportion grandissante de francophones de l'Ontario provient directement des autres pays de la Francophonie mondiale."@fr . . . . . "Franco-Ontarians (French: Franco-Ontariens or Franco-Ontariennes if female, sometimes known as Ontarois and Ontaroises) are Francophone Canadians that reside in the province of Ontario. Most are French Canadians from Ontario. In 2016, the Government of Ontario calculated that there are approximately 622,415 francophones residing in the province. The majority of Franco-Ontarians in the province reside in Eastern Ontario, Northeastern Ontario, and Central Ontario, although small francophone communities may be found in other regions of the province. The first francophones to settle in Ontario did so during the early 17th century, when most of it was part of the Pays d'en Haut region of New France. However, French settlement into the area remained limited until the 19th century. The late 19th century and early 20th century saw attempts by the provincial government to assimilate the Franco-Ontarian population into the anglophone majority with the introduction of regulations that promoted the use of English over French, for example Regulation 17. During the late 1960s and 1970s, because of the Quiet Revolution, Franco-Ontarians established themselves as a distinct cultural identity \u2013 having only identified as French Canadians before. Francophone rights were furthered in the 1970s as a result of C'est l'temps, a Franco-Ontarian civil disobedience movement that pressured several provincial departments to adopt bilingual policies. The provincial government passed the French Language Services Act in 1986 which recognized the French language as a \"historic language of Ontario,\" and as an official language of the province's education system, judiciary, and legislature. However, the Act did not make the French language an official language in its entirety; with other provincial services only made available in French in designated communities and regions with a significant Franco-Ontarian population."@en . . . . . . . . . . . . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B (\u0444\u0440. Franco-ontariens, \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D. Ontarois) \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u044F (\u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u043A\u0432\u0435\u0431\u0435\u043A\u0446\u0435\u0432) \u043F\u043E \u0432\u0435\u043B\u0438\u0447\u0438\u043D\u0435 \u0441\u0443\u0431\u044D\u0442\u043D\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u0435\u0432. \u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B (\u0442\u043E \u0435\u0441\u0442\u044C \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0443\u0440\u043E\u0436\u0435\u043D\u0446\u044B \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u043E) \u043F\u0440\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442, \u043A\u0430\u043A \u0438 \u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C \u0432 \u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u043E, \u0433\u0434\u0435 \u0438\u0445 \u043D\u0430\u0441\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 480 \u0442\u044B\u0441. \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A, \u0438\u043B\u0438 \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 4,4 % \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u043C \u044D\u0442\u043D\u043E\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u043C \u043C\u0435\u043D\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 (2001). , \u0443\u0447\u043B\u0430 488,8 \u0442\u044B\u0441. \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u0435\u0432 (4,1 % \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438). \u0427\u0438\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u044D\u0442\u043E\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u044B \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u043B\u0436\u0430\u0435\u0442 \u0441\u043E\u043A\u0440\u0430\u0449\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F."@ru . . . . . . . . . . "Franko-Ontarier"@de . . . "Franco-Ontarian flag"@en . . . . . "Franko-Ontarier (frz. Franco-ontarien, engl. Franco-Ontarian, manchmal auch Ontarois) werden die franz\u00F6sischsprachigen Einwohner der kanadischen Provinz Ontario genannt. Laut der Volksz\u00E4hlung 2001 leben 485.630 frankophone Kanadier in Ontario (Angabe einer einzigen Muttersprache), was 4,3 % der Bev\u00F6lkerung entspricht. Weitere 82.305 Personen gaben Franz\u00F6sisch als eine ihrer Muttersprachen an. Die Franko-Ontarier sind die gr\u00F6\u00DFte franz\u00F6sischsprachige Gemeinschaft Kanadas au\u00DFerhalb von Qu\u00E9bec und die gr\u00F6\u00DFte sprachliche Minderheit innerhalb Ontarios. Das in Ontario gesprochene Franz\u00F6sisch unterscheidet sich nur wenig vom Quebecer Franz\u00F6sisch, weist aber tendenziell mehr Anglizismen auf."@de . "Franco-Ontarians (French: Franco-Ontariens or Franco-Ontariennes if female, sometimes known as Ontarois and Ontaroises) are Francophone Canadians that reside in the province of Ontario. Most are French Canadians from Ontario. In 2016, the Government of Ontario calculated that there are approximately 622,415 francophones residing in the province. The majority of Franco-Ontarians in the province reside in Eastern Ontario, Northeastern Ontario, and Central Ontario, although small francophone communities may be found in other regions of the province."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . "Canadian FrenchCanadian English"@en . . . . . . . . . . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Franc\u00F3fonos de Ontario"@es . . . . . . . . . . . . . "200"^^ . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u0456 (\u0444\u0440. Franco-Ontariens) - \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u0456, \u0449\u043E \u043C\u0435\u0448\u043A\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0456\u043D\u0446\u0456\u0457 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u043E (\u041A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0430). \u0411\u0456\u043B\u044C\u0448\u0456\u0441\u0442\u044C \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432 - \u043D\u0430\u0449\u0430\u0434\u043A\u0438 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u041D\u043E\u0432\u043E\u0457 \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u0457, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0456\u043D\u0434\u0456\u0430\u043D\u0446\u0456\u0432 \u0442\u0430 \u0456\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0446\u0456\u0432. \u0407\u0445\u043D\u0456 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043A\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0441\u0435\u043B\u0438\u043B\u0438\u0441\u044F \u0437 \u041A\u0432\u0435\u0431\u0435\u043A\u0443 \u0443 19-20 \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u0456 \u0456, \u0437 \u0447\u0430\u0441\u043E\u043C, \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u043B\u0438 \u043D\u043E\u0432\u0443 \u0456\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0447\u043D\u0456\u0441\u0442\u044C. \u041E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u043C \u0447\u0430\u0441\u043E\u043C, \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0456\u043C\u043C\u0456\u0433\u0440\u0430\u043D\u0442\u0456\u0432 \u043D\u0435\u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0442\u0435\u0436 \u0456\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u0443\u0454 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u0437 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u044F\u043C\u0438 \u0456 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0433\u0440\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440 (\u0448\u043A\u043E\u043B\u0438, \u0433\u0440\u043E\u043C\u0430\u0434\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0442\u043E\u0449\u043E). \u0412\u043E\u0434\u043D\u043E\u0447\u0430\u0441, \u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u0454 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441 \u0430\u0441\u0438\u043C\u0456\u043B\u044F\u0446\u0456\u0457 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432 \u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0443 \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0456\u0441\u0442\u044C. \u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456 \u043C\u0430\u044E\u0442\u044C \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0430\u043F\u043E\u0440."@uk . . . . "Franko-Ontarier (frz. Franco-ontarien, engl. Franco-Ontarian, manchmal auch Ontarois) werden die franz\u00F6sischsprachigen Einwohner der kanadischen Provinz Ontario genannt. Laut der Volksz\u00E4hlung 2001 leben 485.630 frankophone Kanadier in Ontario (Angabe einer einzigen Muttersprache), was 4,3 % der Bev\u00F6lkerung entspricht. Weitere 82.305 Personen gaben Franz\u00F6sisch als eine ihrer Muttersprachen an. Die Franko-Ontarier sind die gr\u00F6\u00DFte franz\u00F6sischsprachige Gemeinschaft Kanadas au\u00DFerhalb von Qu\u00E9bec und die gr\u00F6\u00DFte sprachliche Minderheit innerhalb Ontarios. Das in Ontario gesprochene Franz\u00F6sisch unterscheidet sich nur wenig vom Quebecer Franz\u00F6sisch, weist aber tendenziell mehr Anglizismen auf."@de . "CBC Centre.JPG"@en . . . . . "Franco-ontarians"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ontario"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "218667"^^ . . . "Canadian Broadcasting Centre, Toronto"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Los franc\u00F3fonos de Ontario o franco-ontarienses\u200B (en franc\u00E9s Franco-ontariens) son los franc\u00F3fonos de Canad\u00E1 residentes en Ontario. Seg\u00FAn el censo canadiense de 2001, hab\u00EDa 548.940 franc\u00F3fonos en Ontario (aunque s\u00F3lo 304 725 usan el franc\u00E9s como lengua familiar), lo que equivale al 4,4% de la poblaci\u00F3n provincial. Los franco-ontarienses constituyen la mayor comunidad franc\u00F3fona canadiense fuera de Quebec, y la minor\u00EDa ling\u00FC\u00EDstica m\u00E1s grande de Ontario. El 70% de los franco-ontarienses utilizan el franc\u00E9s como lengua de trabajo, y solo 2.5% a nivel social."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Franco-ontarians (franc\u00E8s: Franco-ontarien) s\u00F3n franc\u00F2fons del Canad\u00E0 residents a Ont\u00E0rio. Segons el cens canadenc del 2001, hi ha 548.940 franc\u00F2fons a Ont\u00E0rio, que compr\u00E8n el 4,4% de la poblaci\u00F3 provincial. Els franco-ontarians constitueixen la comunitat franc\u00F2fona canadenca m\u00E9s gran fora del Quebec, i la minoria ling\u00FC\u00EDstica m\u00E9s gran d'Ont\u00E0rio. La poblaci\u00F3 franco-ontariana es concentra principalment a la zona oriental (41,3% - 226.705 franc\u00F2fons), a Ottawa, Cornwall i a moltes comunitats rurals, i a la zona nord-est (25,2% - 138.585 franc\u00F2fons), a les ciutats de , North Bay i aix\u00ED com a altres petites viles. Altres comunitats amb poblaci\u00F3 franc\u00F2fona important s\u00F3n Toronto, Windsor (Ont\u00E0rio), i . La resta de comunitats tenen alguns pocs franc\u00F2fons residents. Ottawa, amb 128.620 franc\u00F2fons, t\u00E9 la comunitat franco-ontariana m\u00E9s gran. , (29% franc\u00F2fons), t\u00E9 la m\u00E9s gran proporci\u00F3 de franco-ontarians entre la poblaci\u00F3 de la ciutat. A d'altres m\u00E9s petites hi s\u00F3n majoria, com a Hearst, Kapuskasing, West Nipissing, St. Charles, Clarence-Rockland, Champlain, Alfred i Hawkesbury."@ca . . . . . . . . "Franco-Ontarians"@en . "Franco-ontarians (franc\u00E8s: Franco-ontarien) s\u00F3n franc\u00F2fons del Canad\u00E0 residents a Ont\u00E0rio. Segons el cens canadenc del 2001, hi ha 548.940 franc\u00F2fons a Ont\u00E0rio, que compr\u00E8n el 4,4% de la poblaci\u00F3 provincial. Els franco-ontarians constitueixen la comunitat franc\u00F2fona canadenca m\u00E9s gran fora del Quebec, i la minoria ling\u00FC\u00EDstica m\u00E9s gran d'Ont\u00E0rio."@ca . . . . . . . . . . . . . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456"@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "horizontal"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "72596"^^ . . "Les Franco-Ontariens ou francophones de l'Ontario sont les r\u00E9sidents de langue fran\u00E7aise qui habitent la province canadienne de l'Ontario ou qui en sont originaires. La plupart des Franco-Ontariens appartiennent \u00E0 la famille des Canadiens fran\u00E7ais, leurs anc\u00EAtres ayant v\u00E9cu au Qu\u00E9bec, en Nouvelle-France et en France. Une proportion grandissante de francophones de l'Ontario provient directement des autres pays de la Francophonie mondiale. Les francophones sont pr\u00E9sents en Ontario depuis 1610, m\u00EAme si la plupart des Franco-Ontariens contemporains sont arriv\u00E9s \u00E0 partir de la deuxi\u00E8me moiti\u00E9 du 19e si\u00E8cle. Le long de la fronti\u00E8re avec le Qu\u00E9bec, dans le nord-est et l'est de l'Ontario, les Franco-Ontariens habitent des localit\u00E9s o\u00F9 ils sont majoritaires ou proportionnellement significatifs. Plus loin, dans le Nord-Ouest et le Centre-Sud-Ouest, ils repr\u00E9sentant entre 1% et 6 % de la population locale. Depuis 2010, le Jour des Franco-Ontariennes et des Franco-Ontariens est le 25 septembre, jour o\u00F9 s'est tenu, \u00E0 Sudbury, la premi\u00E8re lev\u00E9e du drapeau franco-ontarien en 1975."@fr . . . . . . "Los franc\u00F3fonos de Ontario o franco-ontarienses\u200B (en franc\u00E9s Franco-ontariens) son los franc\u00F3fonos de Canad\u00E1 residentes en Ontario. Seg\u00FAn el censo canadiense de 2001, hab\u00EDa 548.940 franc\u00F3fonos en Ontario (aunque s\u00F3lo 304 725 usan el franc\u00E9s como lengua familiar), lo que equivale al 4,4% de la poblaci\u00F3n provincial. Los franco-ontarienses constituyen la mayor comunidad franc\u00F3fona canadiense fuera de Quebec, y la minor\u00EDa ling\u00FC\u00EDstica m\u00E1s grande de Ontario. El 70% de los franco-ontarienses utilizan el franc\u00E9s como lengua de trabajo, y solo 2.5% a nivel social. La poblaci\u00F3n franco-ontariana se concentra principalmente en la zona oriental (41,3% - 226.705 franc\u00F3fonos), en Ottawa, Cornwall y en muchas comunidades rurales, y en la zona nordeste (25,2% - 138.585 franc\u00F3fonos), en las ciudades de Greater Sudbury, North Bay y Timmins as\u00ED como en otras peque\u00F1as villas. Otras comunidades con una poblaci\u00F3n franc\u00F3fona importante son Toronto, Windsor, y Welland. El resto de comunidades s\u00F3lo tienen algunos pocos franc\u00F3fonos residentes. Ottawa, con 128.620 franc\u00F3fonos, alberga la mayor comunidad franco-ontariana. Greater Sudbury, (29% de franc\u00F3fonos), tiene la mayor proporci\u00F3n de franco-ontarienses entre la poblaci\u00F3n de la ciudad. En otras localidades m\u00E1s peque\u00F1as son mayor\u00EDa, como es el caso de Hearst, , , Kapuskasing, , , , Champlain, , y ."@es . . . . . . . . "Franco-Ontarians"@en . . . . . . . . . . . . . "Francophones: 622,415"@en . . . . . . . . . . . . . . . "Radio-Canada, Canada's French language public broadcaster operates two studios in Ontario"@en . . . . . "Franco-Ontarians"@en . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u0456 (\u0444\u0440. Franco-Ontariens) - \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u0456, \u0449\u043E \u043C\u0435\u0448\u043A\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0456\u043D\u0446\u0456\u0457 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u043E (\u041A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0430). \u0411\u0456\u043B\u044C\u0448\u0456\u0441\u0442\u044C \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432 - \u043D\u0430\u0449\u0430\u0434\u043A\u0438 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u041D\u043E\u0432\u043E\u0457 \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u0457, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0456\u043D\u0434\u0456\u0430\u043D\u0446\u0456\u0432 \u0442\u0430 \u0456\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0446\u0456\u0432. \u0407\u0445\u043D\u0456 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043A\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0441\u0435\u043B\u0438\u043B\u0438\u0441\u044F \u0437 \u041A\u0432\u0435\u0431\u0435\u043A\u0443 \u0443 19-20 \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u0456 \u0456, \u0437 \u0447\u0430\u0441\u043E\u043C, \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u043B\u0438 \u043D\u043E\u0432\u0443 \u0456\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0447\u043D\u0456\u0441\u0442\u044C. \u041E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u043C \u0447\u0430\u0441\u043E\u043C, \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0456\u043C\u043C\u0456\u0433\u0440\u0430\u043D\u0442\u0456\u0432 \u043D\u0435\u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0442\u0435\u0436 \u0456\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u0443\u0454 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u0437 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u044F\u043C\u0438 \u0456 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0433\u0440\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440 (\u0448\u043A\u043E\u043B\u0438, \u0433\u0440\u043E\u043C\u0430\u0434\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u0457 \u0442\u043E\u0449\u043E). \u0412\u043E\u0434\u043D\u043E\u0447\u0430\u0441, \u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u0454 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441 \u0430\u0441\u0438\u043C\u0456\u043B\u044F\u0446\u0456\u0457 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432 \u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0443 \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0456\u0441\u0442\u044C."@uk . . . . "Franco-Ontariens"@fr . . . . . . . . . . . . "1124751675"^^ . . . . "CBC Ottawa Broadcast Centre - 02.jpg"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "left"@en . . . . . . . . . . . . . . . . "134"^^ . "622415"^^ . . "141"^^ . . . . . . . . . . . "\u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B (\u0444\u0440. Franco-ontariens, \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D. Ontarois) \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u044F (\u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u043A\u0432\u0435\u0431\u0435\u043A\u0446\u0435\u0432) \u043F\u043E \u0432\u0435\u043B\u0438\u0447\u0438\u043D\u0435 \u0441\u0443\u0431\u044D\u0442\u043D\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u0435\u0432. \u0424\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B (\u0442\u043E \u0435\u0441\u0442\u044C \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0443\u0440\u043E\u0436\u0435\u043D\u0446\u044B \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u043E) \u043F\u0440\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442, \u043A\u0430\u043A \u0438 \u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C \u0432 \u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u043E, \u0433\u0434\u0435 \u0438\u0445 \u043D\u0430\u0441\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 480 \u0442\u044B\u0441. \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A, \u0438\u043B\u0438 \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 4,4 % \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u043C \u044D\u0442\u043D\u043E\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u043C \u043C\u0435\u043D\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438 (2001). , \u0443\u0447\u043B\u0430 488,8 \u0442\u044B\u0441. \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u0435\u0432 (4,1 % \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438). \u0427\u0438\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u044D\u0442\u043E\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u044B \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u043B\u0436\u0430\u0435\u0442 \u0441\u043E\u043A\u0440\u0430\u0449\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F. \u0413\u0435\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B \u0441\u043E\u0441\u0440\u0435\u0434\u043E\u0442\u043E\u0447\u0435\u043D\u044B \u043D\u0430 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043A\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0446\u0438\u0438, \u0432 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0441\u0435 \u0421\u0430\u0434\u0431\u0435\u0440\u0438 \u2014 \u041F\u0435\u043C\u0431\u0440\u043E\u043A \u2014 \u041E\u0442\u0442\u0430\u0432\u0430 \u2014 \u041C\u043E\u043D\u0440\u0435\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0435 \u0448\u043E\u0441\u0441\u0435. \u041D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u041E\u0442\u0442\u0430\u0432\u044B \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0446\u044B \u0441\u043A\u043E\u043D\u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u044B \u0432 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430\u0445 \u0412\u0430\u043D\u044C\u0435 \u0438 \u041E\u0440\u043B\u0435\u0430\u043D, \u0432 \u043C\u0435\u043D\u044C\u0448\u0435\u0439 \u043C\u0435\u0440\u0435 \u0432 \u0421\u044D\u043D\u0434\u0438-\u0425\u0438\u043B\u043B \u0438 \u041B\u043E\u0443\u044D\u0440\u0442\u0430\u0443\u043D\u0435. \u041A\u0440\u043E\u043C\u0435 \u0442\u043E\u0433\u043E, \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0441\u043E\u0441\u0435\u0434\u043D\u0435\u0433\u043E \u0441 \u041E\u0442\u0442\u0430\u0432\u043E\u0439 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430 \u0413\u0430\u0442\u0438\u043D\u043E (\u041A\u0432\u0435\u0431\u0435\u043A) \u0438\u043C\u0435\u044E\u0442 \u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u0443\u044E \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0443 \u0432 \u041E\u0442\u0442\u0430\u0432\u0435 \u0438 \u0442\u043E\u0436\u0435 \u0432\u043E\u0441\u043F\u0440\u0438\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u0441\u0435\u0431\u044F \u043A\u0430\u043A \u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E-\u043E\u043D\u0442\u0430\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043E\u0431\u0449\u0438\u043D\u044B."@ru . .