. . "G.I."@nl . . . . . "G.I.\u306F\u3001\u300C\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5175\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u4FD7\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002G.I.\u30B8\u30E7\u30FC\uFF08G.I. Joe\uFF09\u3067\u7537\u6027\u306E\u4E0B\u58EB\u5B98\u5175\u3092\u6307\u3057\u3001\u5973\u6027\u5175\u58EB\u306E\u5834\u5408\u306FG.I.\u30B8\u30A7\u30FC\u30F3\uFF08G.I. Jane\uFF09\u3068\u3044\u3046\u8868\u73FE\u304C\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u3002\u305D\u306E\u307B\u304B\u3001\u6226\u4E89\u82B1\u5AC1\u3092\u6307\u3059G.I.\u30D6\u30E9\u30A4\u30C9\uFF08G.I. bride\uFF09\u3001\u5F93\u8ECD\u7267\u5E2B\u3092\u6307\u3059G.I.\u30B8\u30FC\u30B6\u30B9\uFF08G.I. Jesus\uFF09\u306A\u3069\u306E\u7528\u4F8B\u3082\u898B\u3089\u308C\u308B\u3002"@ja . . . . "G.I.\u306F\u3001\u300C\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5175\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u4FD7\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002G.I.\u30B8\u30E7\u30FC\uFF08G.I. Joe\uFF09\u3067\u7537\u6027\u306E\u4E0B\u58EB\u5B98\u5175\u3092\u6307\u3057\u3001\u5973\u6027\u5175\u58EB\u306E\u5834\u5408\u306FG.I.\u30B8\u30A7\u30FC\u30F3\uFF08G.I. Jane\uFF09\u3068\u3044\u3046\u8868\u73FE\u304C\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u3002\u305D\u306E\u307B\u304B\u3001\u6226\u4E89\u82B1\u5AC1\u3092\u6307\u3059G.I.\u30D6\u30E9\u30A4\u30C9\uFF08G.I. bride\uFF09\u3001\u5F93\u8ECD\u7267\u5E2B\u3092\u6307\u3059G.I.\u30B8\u30FC\u30B6\u30B9\uFF08G.I. Jesus\uFF09\u306A\u3069\u306E\u7528\u4F8B\u3082\u898B\u3089\u308C\u308B\u3002"@ja . "G.I. \u00E8 un acronimo utilizzato per descrivere i soldati dell'Esercito degli Stati Uniti d'America e gli avieri dell'Aeronautica Militare Americana e, occasionalmente, anche i Marines e i marinai a terra, e anche qualsiasi articolo del loro equipaggiamento."@it . "G.I. are initials used to describe the soldiers of the United States Army and airmen of the United States Air Force and general items of their equipment. The term G.I. has been used as an initialism of \"Government Issue\", \"General Issue\", or \"Ground Infantry\", and was used by the logistics services of the United States Armed Forces. \"G.I.\" was also used as an adjective for anything having to do with the U.S. Army or Army Air Forces. \"G.I. Joe\", an action figure, was introduced by Hasbro in 1964. Its name comes from the term used to describe soldiers during the war."@en . . "\u03A4\u03B6\u03B9-\u03AC\u03B9 (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB. GI) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B1\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03AF \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03C4\u03B5\u03C2. \u0397 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03CC\u03BC\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u00ABGovernment Issue\u00BB \u03AE \u00ABGeneral Issue\u00BB, \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03CC\u03BC\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u00ABgalvanized iron\u00BB (\u03B3\u03B1\u03BB\u03B2\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03AF\u03B4\u03B7\u03C1\u03BF\u03C2), \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1\u03BD \u03BF\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u0397\u03A0\u0391 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03B4\u03B7."@el . "G.I. \u00E4r en slangbeteckning p\u00E5 amerikanska soldater, som i engelskan ibland \u00E4ven anv\u00E4nds om dessa soldaters utrustning (G.I. rifle och s\u00E5 vidare). Etymologiskt h\u00E4rstammar beteckningen fr\u00E5n en f\u00F6rkortning f\u00F6r galvaniserat j\u00E4rn (galvanized iron) som anv\u00E4ndes i USA:s arm\u00E9 f\u00F6r att beskriva utrustning som var tillverkat av materialet i fr\u00E5ga (till exempel G.I. trash can om en papperskorg). Betydelsen av f\u00F6rkortningen tappades dock bort. Begreppet fick \u00E4nnu st\u00F6rre spridning i och med andra v\u00E4rldskriget d\u00E5 en mycket st\u00F6rre grupp amerikaner tj\u00E4nstgjorde i det milit\u00E4ra \u00F6ver ett st\u00F6rre geografiskt omr\u00E5de och d\u00E5 \u00F6verf\u00F6rdes beteckningen \u00E4ven p\u00E5 soldaterna sj\u00E4lva. Olika betydelser av f\u00F6rkortningen har uttolkats genom \u00E5ren, en av de vanligaste \u00E4r government issue (ungef\u00E4r \"regeringens utrustning\") och be"@sv . . "G.I. are initials used to describe the soldiers of the United States Army and airmen of the United States Air Force and general items of their equipment. The term G.I. has been used as an initialism of \"Government Issue\", \"General Issue\", or \"Ground Infantry\", and was used by the logistics services of the United States Armed Forces. During World War I, American soldiers sardonically referred to incoming German artillery shells as \"G.I. cans\". Also during that war, \"G.I.\" started being interpreted as \"Government Issue\" or \"General Issue\" for the general items of equipment of soldiers and airmen. The term \"G.I.\" came into widespread use in the United States with the start of the Selective Service System (\"the draft\") in 1940, extending into 1941. It gradually replaced the term \"Doughboy\" that was used in World War I and the use of \"G.I.\" expanded from 1942 through 1945. American five-star General Dwight D. Eisenhower said in 1945 that \"the truly heroic figure of this war [is] G.I. Joe and his counterpart in the air, the navy, and the Merchant Marine of every one of the United Nations\". \"G.I.\" was also used as an adjective for anything having to do with the U.S. Army or Army Air Forces. They Call Me Joe was a series of radio dramas aired in 1944. Each episode focused on a different fictional American soldier. A soldier of a different national or ethnic origin was selected for each episode, but he was always identified as a G.I. named Joe. The series was intended to encourage Americans of varying backgrounds to cooperate to win World War II. It was produced by the NBC University of the Air, which also produced a series The World's Great Novels. The series ran for twelve weeks and aired both on the NBC Radio Network and the Armed Forces Radio Network. \"G.I. Joe\", an action figure, was introduced by Hasbro in 1964. Its name comes from the term used to describe soldiers during the war. In British military parlance and in armed forces modelled on British military traditions, G.I. refers to a Gunnery Instructor (generally an NCO responsible for inducting and training recruits)."@en . "GI (d\u017E\u00ED aj, mno\u017En\u00E9 \u010D\u00EDslo GI's, d\u017E\u00ED ajs), tak\u00E9 G.I., je od druh\u00E9 sv\u011Btov\u00E9 v\u00E1lky b\u011B\u017En\u00E9 ozna\u010Den\u00ED pro p\u011B\u0161\u00E1ka americk\u00E9 arm\u00E1dy. GI je i ur\u010Dit\u00FD stereotyp, p\u0159edstava typick\u00E9ho voj\u00E1ka p\u011Bchoty v maskovan\u00E9 pracovn\u00ED uniform\u011B, s nakr\u00E1tko ost\u0159\u00EDhan\u00FDmi vlasy atd. Ozna\u010Den\u00ED se postupn\u011B roz\u0161\u00ED\u0159ilo i na vojensk\u00E9 letce a n\u00E1mo\u0159n\u00EDky, p\u0159\u00EDpadn\u011B i na cokoli, co je typicky \"vojensk\u00E9\". Gener\u00E1l Dwight D. Eisenhower v roce 1945 \u0159ekl, \u017Ee \"prav\u00FDm hrdinou t\u00E9to v\u00E1lky je G.I. Joe, jeho prot\u011Bj\u0161ek u letectva a na mo\u0159i, u obchodn\u00EDho lo\u010Fstva nebo t\u0159eba ve Spojen\u00FDch n\u00E1rodech\". V\u00FDraz \"G. I Joe\" by se dal p\u0159elo\u017Eit jako \"vl\u00E1dn\u00ED Joe\", \"khaki Joe\", bez vlastn\u00ED identity."@cs . "GI [d\u0292i\u02D0\u02C8a\u026A], auch G. I., ist eine Bezeichnung f\u00FCr einen einfachen Soldaten der Streitkr\u00E4fte der Vereinigten Staaten von Amerika. Die Bezeichnung entstand zwischen 1915 und 1920; zuvor waren US-Infanteristen als Doughboys bezeichnet worden. Besonders in der Zeit des Zweiten Weltkriegs und des Vietnamkriegs war diese Bezeichnung verbreitet. Der Ursprung der Abk\u00FCrzung liegt wohl bei den damals von der US-Armee verwendeten Metallm\u00FClleimern, auf die die Buchstaben GI (f\u00FCr englisch Galvanized Iron \u201Everzinktes Eisen\u201C) gestempelt war. Sp\u00E4ter nahm man an, dass die Abk\u00FCrzung f\u00FCr Government Issue (\u201ERegierungsausgabe\u201C) steht und \u00FCbertrug sie auf die Soldaten. Hinzu kommt, dass eine Reihe von Gegenst\u00E4nden, die die Soldaten verwendeten, darunter die Uniform und der Gro\u00DFteil der milit\u00E4rischen Ger\u00E4te, de"@de . "G.I."@en . . . . . . . . "GI [d\u0292i\u02D0\u02C8a\u026A], auch G. I., ist eine Bezeichnung f\u00FCr einen einfachen Soldaten der Streitkr\u00E4fte der Vereinigten Staaten von Amerika. Die Bezeichnung entstand zwischen 1915 und 1920; zuvor waren US-Infanteristen als Doughboys bezeichnet worden. Besonders in der Zeit des Zweiten Weltkriegs und des Vietnamkriegs war diese Bezeichnung verbreitet. Der Ursprung der Abk\u00FCrzung liegt wohl bei den damals von der US-Armee verwendeten Metallm\u00FClleimern, auf die die Buchstaben GI (f\u00FCr englisch Galvanized Iron \u201Everzinktes Eisen\u201C) gestempelt war. Sp\u00E4ter nahm man an, dass die Abk\u00FCrzung f\u00FCr Government Issue (\u201ERegierungsausgabe\u201C) steht und \u00FCbertrug sie auf die Soldaten. Hinzu kommt, dass eine Reihe von Gegenst\u00E4nden, die die Soldaten verwendeten, darunter die Uniform und der Gro\u00DFteil der milit\u00E4rischen Ger\u00E4te, den Aufdruck GI trugen. W\u00E4hrend der Begriff urspr\u00FCnglich prim\u00E4r f\u00FCr Mannschaftsdienstgrade benutzt wurde, entwickelte er sich in Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg zum Synonym f\u00FCr s\u00E4mtliche Angeh\u00F6rigen der in Deutschland stationierten US-Truppen. Andere Bedeutungen \u2013 die der Abk\u00FCrzung sp\u00E4ter zugeschrieben wurden \u2013 sind General Infantry, Ground Infantry, General Invasion und Government Inductee."@de . . "GI (en anglais G.I., /\u02C8d\u0292i\u02C8a\u026A/) est le nom donn\u00E9 aux soldats de l'arm\u00E9e am\u00E9ricaine."@fr . . . . "GI (soldat)"@fr . "\u03A4\u03B6\u03B9-\u03AC\u03B9"@el . "GI"@es . . "G.I. is een bijnaam voor een Amerikaans militair (vergelijkbaar met het Nederlandse Jan Soldaat), populair gemaakt in de Tweede Wereldoorlog. De afkorting stond oorspronkelijk voor galvanized iron (gegalvaniseerd ijzer), wat gedrukt stond op metalen vuilnisemmers van het Amerikaanse leger in de Eerste Wereldoorlog. Later werd aangenomen dat G.I. stond voor Government Issue (vrij vertaald: Rijkseigendom). Deze afkorting werd vanaf toen gebruikt om militaire eigendommen te markeren, zoals op uniformen, helmen, laarzen en rantsoenen. Toen de Amerikanen naamplaatjes moesten gaan dragen ter identificatie van levende en vooral dode militairen werd dit beschouwd als een cynische toevoeging aan het \u2013 vervangbare \u2013 militaire materieel in rijkseigendom. Sindsdien werd G.I. een term die zowel gold voor Amerikaans militair materieel als voor een Amerikaanse militair in het algemeen. Door de slechte connotatie van Government Issue wordt General Infantry soms ten onrechte als officieuze betekenis aan G.I. toegevoegd."@nl . . . . "1843580"^^ . . . . . . "GI (d\u017E\u00ED aj, mno\u017En\u00E9 \u010D\u00EDslo GI's, d\u017E\u00ED ajs), tak\u00E9 G.I., je od druh\u00E9 sv\u011Btov\u00E9 v\u00E1lky b\u011B\u017En\u00E9 ozna\u010Den\u00ED pro p\u011B\u0161\u00E1ka americk\u00E9 arm\u00E1dy. GI je i ur\u010Dit\u00FD stereotyp, p\u0159edstava typick\u00E9ho voj\u00E1ka p\u011Bchoty v maskovan\u00E9 pracovn\u00ED uniform\u011B, s nakr\u00E1tko ost\u0159\u00EDhan\u00FDmi vlasy atd. Ozna\u010Den\u00ED se postupn\u011B roz\u0161\u00ED\u0159ilo i na vojensk\u00E9 letce a n\u00E1mo\u0159n\u00EDky, p\u0159\u00EDpadn\u011B i na cokoli, co je typicky \"vojensk\u00E9\"."@cs . "G.I. (militare)"@it . . . . . "GI (en anglais G.I., /\u02C8d\u0292i\u02C8a\u026A/) est le nom donn\u00E9 aux soldats de l'arm\u00E9e am\u00E9ricaine."@fr . "5150"^^ . . "1124449992"^^ . . . . . "\u03A4\u03B6\u03B9-\u03AC\u03B9 (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB. GI) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B1\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03AF \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03C4\u03B5\u03C2. \u0397 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03CC\u03BC\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u00ABGovernment Issue\u00BB \u03AE \u00ABGeneral Issue\u00BB, \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03CC\u03BC\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u00ABgalvanized iron\u00BB (\u03B3\u03B1\u03BB\u03B2\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03AF\u03B4\u03B7\u03C1\u03BF\u03C2), \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1\u03BD \u03BF\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u0397\u03A0\u0391 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03B4\u03B7."@el . . "GI (Soldat)"@de . . . "GI (\u8ECD\u968A)"@ja . "GI es un t\u00E9rmino que describe a los miembros de las fuerzas armadas de Estados Unidos, sus elementos o sus equipos. Puede ser usado como sustantivo o como adjetivo. El t\u00E9rmino se utiliza ahora como una sigla de \"Government Issue\" (o, a menudo de forma incorrecta, General Infantry, \"Infanter\u00EDa General\"),\u200B pero originalmente refer\u00EDa a galvanized iron (\"hierro galvanizado\"). Las letras \"G.I.\" se usaban para designar a los equipos hechos a partir de hierro galvanizado, tales como botes de basura de metal, en los inventarios del Ej\u00E9rcito de EE. UU. y los registros de abastecimiento.\u200B\u200B Durante la Primera Guerra Mundial, los soldados de EE. UU. se refer\u00EDan con sorna a los proyectiles alemanes que ca\u00EDan como \"GI cans\" (\"latas de GI\"). En esa misma \u00E9poca, \"G.I.\" comenz\u00F3 a ser interpretado como \"Gov"@es . . . . . "GI es un t\u00E9rmino que describe a los miembros de las fuerzas armadas de Estados Unidos, sus elementos o sus equipos. Puede ser usado como sustantivo o como adjetivo. El t\u00E9rmino se utiliza ahora como una sigla de \"Government Issue\" (o, a menudo de forma incorrecta, General Infantry, \"Infanter\u00EDa General\"),\u200B pero originalmente refer\u00EDa a galvanized iron (\"hierro galvanizado\"). Las letras \"G.I.\" se usaban para designar a los equipos hechos a partir de hierro galvanizado, tales como botes de basura de metal, en los inventarios del Ej\u00E9rcito de EE. UU. y los registros de abastecimiento.\u200B\u200B Durante la Primera Guerra Mundial, los soldados de EE. UU. se refer\u00EDan con sorna a los proyectiles alemanes que ca\u00EDan como \"GI cans\" (\"latas de GI\"). En esa misma \u00E9poca, \"G.I.\" comenz\u00F3 a ser interpretado como \"Government Issue\" (suministro del gobierno) y pas\u00F3 a ser adjetivo de cualquier cosa que tenga que ver con el Ej\u00E9rcito.\u200B"@es . . "G.I. \u00E4r en slangbeteckning p\u00E5 amerikanska soldater, som i engelskan ibland \u00E4ven anv\u00E4nds om dessa soldaters utrustning (G.I. rifle och s\u00E5 vidare). Etymologiskt h\u00E4rstammar beteckningen fr\u00E5n en f\u00F6rkortning f\u00F6r galvaniserat j\u00E4rn (galvanized iron) som anv\u00E4ndes i USA:s arm\u00E9 f\u00F6r att beskriva utrustning som var tillverkat av materialet i fr\u00E5ga (till exempel G.I. trash can om en papperskorg). Betydelsen av f\u00F6rkortningen tappades dock bort. Begreppet fick \u00E4nnu st\u00F6rre spridning i och med andra v\u00E4rldskriget d\u00E5 en mycket st\u00F6rre grupp amerikaner tj\u00E4nstgjorde i det milit\u00E4ra \u00F6ver ett st\u00F6rre geografiskt omr\u00E5de och d\u00E5 \u00F6verf\u00F6rdes beteckningen \u00E4ven p\u00E5 soldaterna sj\u00E4lva. Olika betydelser av f\u00F6rkortningen har uttolkats genom \u00E5ren, en av de vanligaste \u00E4r government issue (ungef\u00E4r \"regeringens utrustning\") och begreppet anv\u00E4nds d\u00E5 ofta ironiskt; soldaterna \u00E4r inte l\u00E4ngre individer utan tillh\u00F6r regeringen i likhet med sin utrustning."@sv . . . . . "G.I. \u00E8 un acronimo utilizzato per descrivere i soldati dell'Esercito degli Stati Uniti d'America e gli avieri dell'Aeronautica Militare Americana e, occasionalmente, anche i Marines e i marinai a terra, e anche qualsiasi articolo del loro equipaggiamento."@it . . . . . . . . . . "GI (voj\u00E1k)"@cs . . . . "G.I."@sv . . . . . . "G.I. is een bijnaam voor een Amerikaans militair (vergelijkbaar met het Nederlandse Jan Soldaat), populair gemaakt in de Tweede Wereldoorlog. De afkorting stond oorspronkelijk voor galvanized iron (gegalvaniseerd ijzer), wat gedrukt stond op metalen vuilnisemmers van het Amerikaanse leger in de Eerste Wereldoorlog. Later werd aangenomen dat G.I. stond voor Government Issue (vrij vertaald: Rijkseigendom). Door de slechte connotatie van Government Issue wordt General Infantry soms ten onrechte als officieuze betekenis aan G.I. toegevoegd."@nl . . .