. . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0427\u0430\u0439\u043D\u0456 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u043D\u0438"@uk . . "35618"^^ . . . . . . . . . . . . "Tekappseglingen 1866"@sv . . . . . . . . . "\u0427\u0430\u0439\u043D\u0456 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u043D\u0438 \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u043D\u0438 \u043A\u043B\u0456\u043F\u0435\u0440\u0456\u0432 \u0437 \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u0435\u043C \u0447\u0430\u044E \u043F\u043E \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043E\u043C\u0443 \u0448\u043B\u044F\u0445\u0443 \u0437 \u041A\u0438\u0442\u0430\u044E \u0443 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u044E \u0432 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0456 \u0425\u0406\u0425-\u0433\u043E \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F."@uk . . . . . . . . . . . . . . . "In the middle third of the 19th century, the clippers which carried cargoes of tea from China to Britain would compete in informal races to be first ship to dock in London with the new crop of each season. The Great Tea Race of 1866 was keenly followed in the press, with an extremely close finish. Taeping docked 28 minutes before Ariel - after a passage of more than 14,000 miles. Ariel had been ahead when the ships were taken in tow by steam tugs off Deal, but after waiting for the tide at Gravesend the deciding factor was the height of tide at which one could enter the different docks used by each ship. The third finisher, Serica, docked an hour and 15 minutes after Ariel. These three ships had left China on the same tide and arrived at London 99 days later to dock on the same tide. The n"@en . . . . . "Das Gro\u00DFe Tee-Rennen von 1866 (englisch: The Great Tea Race of 1866) war ein inoffizieller Wettbewerb zwischen den schnellsten Klippern im Teehandel mit China, die 1866 die erste Teeernte der Saison nach London brachten. Ein ernsthafter Wettbewerb war darin entstanden, das erste Schiff mit der neuen Ernte zu sein, das nach London zur\u00FCckkehrte; ein zus\u00E4tzliches Interesse wurde 1866 dadurch geweckt, dass in England hohe Wetten auf den Gewinner abgeschlossen wurden."@de . . . . . . . . . . . "13433408"^^ . . . "La Grande course du th\u00E9 de 1866 est une comp\u00E9tition non officielle entre les plus rapides voiliers (les clippers) des compagnies d'armement britanniques commer\u00E7ant avec la Chine pour d\u00E9barquer la premi\u00E8re r\u00E9colte de th\u00E9 de la saison \u00E0 Londres en 1866. Une f\u00E9roce comp\u00E9tition eut lieu toute l'ann\u00E9e pour savoir quel vaisseau reviendrait en premier \u00E0 Londres avec le nouvel arrivage de th\u00E9. L'\u00E9v\u00E9nement gagna encore plus d'intensit\u00E9 lorsque de gros paris furent mis\u00E9s sur le vainqueur en Angleterre. Cette course est devenue avec le temps une tradition dans le commerce du th\u00E9 entre le Royaume-Uni et la Chine de la dynastie Qing. Le vaisseau gagnant recevait un bonus financier pour chaque tonne de fret livr\u00E9e, et son capitaine gagnait un pourcentage sur les b\u00E9n\u00E9fices du navire."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "Tekappseglingen 1866 var en inofficiell t\u00E4vling mellan klipperskepp, som fraktade te fr\u00E5n Kina till London. \u00C5rets f\u00F6rsta sk\u00F6rd brukade mogna i maj och bli klar f\u00F6r export fr\u00E5n hamnstaden Fuzhou i provinsen Fujian vid Kinas ostkust."@sv . . . . . . "Tekappseglingen 1866 var en inofficiell t\u00E4vling mellan klipperskepp, som fraktade te fr\u00E5n Kina till London. \u00C5rets f\u00F6rsta sk\u00F6rd brukade mogna i maj och bli klar f\u00F6r export fr\u00E5n hamnstaden Fuzhou i provinsen Fujian vid Kinas ostkust."@sv . . . "Grande course du th\u00E9 de 1866"@fr . . . . . "1106098738"^^ . . . . "\u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430\u044F \u0447\u0430\u0439\u043D\u0430\u044F \u0433\u043E\u043D\u043A\u0430 1866"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430\u044F \u0447\u0430\u0439\u043D\u0430\u044F \u0433\u043E\u043D\u043A\u0430 1866 \u0433\u043E\u0434\u0430 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Great Tea Race of 1866) \u2014 \u0441\u0430\u043C\u0430\u044F \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u0430\u044F \u0447\u0430\u0439\u043D\u0430\u044F \u0433\u043E\u043D\u043A\u0430, \u0432 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438 16 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u0431\u044B\u0441\u0442\u0440\u043E\u0445\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043A\u043B\u0438\u043F\u0435\u0440\u043E\u0432."@ru . . . "La Grande course du th\u00E9 de 1866 est une comp\u00E9tition non officielle entre les plus rapides voiliers (les clippers) des compagnies d'armement britanniques commer\u00E7ant avec la Chine pour d\u00E9barquer la premi\u00E8re r\u00E9colte de th\u00E9 de la saison \u00E0 Londres en 1866. Une f\u00E9roce comp\u00E9tition eut lieu toute l'ann\u00E9e pour savoir quel vaisseau reviendrait en premier \u00E0 Londres avec le nouvel arrivage de th\u00E9. L'\u00E9v\u00E9nement gagna encore plus d'intensit\u00E9 lorsque de gros paris furent mis\u00E9s sur le vainqueur en Angleterre."@fr . "\u0427\u0430\u0439\u043D\u0456 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u043D\u0438 \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0433\u043E\u043D\u0438 \u043A\u043B\u0456\u043F\u0435\u0440\u0456\u0432 \u0437 \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u0435\u043C \u0447\u0430\u044E \u043F\u043E \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043E\u043C\u0443 \u0448\u043B\u044F\u0445\u0443 \u0437 \u041A\u0438\u0442\u0430\u044E \u0443 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u044E \u0432 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0456 \u0425\u0406\u0425-\u0433\u043E \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F."@uk . "Das Gro\u00DFe Tee-Rennen von 1866 (englisch: The Great Tea Race of 1866) war ein inoffizieller Wettbewerb zwischen den schnellsten Klippern im Teehandel mit China, die 1866 die erste Teeernte der Saison nach London brachten. Ein ernsthafter Wettbewerb war darin entstanden, das erste Schiff mit der neuen Ernte zu sein, das nach London zur\u00FCckkehrte; ein zus\u00E4tzliches Interesse wurde 1866 dadurch geweckt, dass in England hohe Wetten auf den Gewinner abgeschlossen wurden. Die Teeclipper-Rennen waren zu dieser Zeit zu einer Tradition im Teehandel zwischen Britannien und China geworden. Das gewinnende Schiff erzielte ein Pfund Sterling zus\u00E4tzlich f\u00FCr jede abgelieferte Tonne Tee und der Kapit\u00E4n wurde mit einer Provision aus dem Gewinn der Schiffsladung belohnt."@de . . . . . "\u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430\u044F \u0447\u0430\u0439\u043D\u0430\u044F \u0433\u043E\u043D\u043A\u0430 1866 \u0433\u043E\u0434\u0430 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Great Tea Race of 1866) \u2014 \u0441\u0430\u043C\u0430\u044F \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u0430\u044F \u0447\u0430\u0439\u043D\u0430\u044F \u0433\u043E\u043D\u043A\u0430, \u0432 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438 16 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u0431\u044B\u0441\u0442\u0440\u043E\u0445\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043A\u043B\u0438\u043F\u0435\u0440\u043E\u0432."@ru . . . . . . . "In the middle third of the 19th century, the clippers which carried cargoes of tea from China to Britain would compete in informal races to be first ship to dock in London with the new crop of each season. The Great Tea Race of 1866 was keenly followed in the press, with an extremely close finish. Taeping docked 28 minutes before Ariel - after a passage of more than 14,000 miles. Ariel had been ahead when the ships were taken in tow by steam tugs off Deal, but after waiting for the tide at Gravesend the deciding factor was the height of tide at which one could enter the different docks used by each ship. The third finisher, Serica, docked an hour and 15 minutes after Ariel. These three ships had left China on the same tide and arrived at London 99 days later to dock on the same tide. The next to arrive, 28 hours later, was Fiery Cross, followed, the next day, by Taitsing. Given the close finish, and fearing that the consignees might find reason to avoid payment, the prize, or \"premium\", was claimed by Taeping but shared between them and Ariel, by agreement of their agents and owners. 1866 was the last time that a premium was written into the bill of lading of a tea clipper for docking in London with the first of the new crop. Though clippers raced with cargoes of tea for a few more years, the only commercial advantage was in the reputation as a fast ship, thereby securing a better rate of freight in the future. Whilst the outcome thrilled its followers, it was clear to some that the days of the tea clipper were numbered. The auxiliary steamer Erl King had sailed from Foochow 8 days after Ariel, carrying both passengers and a cargo of tea. She arrived in London 15 days before the sailing ships. The SS Agamemnon, a much more fuel efficient ship than her contemporaries, had just made the fastest ever outward passage to China of 65 days and was on her way to London with a cargo of tea that was two or three times larger than a clipper could carry. The Suez Canal was under construction (and opened in 1869). This would give a much shorter route (a reduction of about 3,250 nautical miles (6,020 km; 3,740 mi) or nearly a quarter less distance), so favouring the steamships, as the Canal was not a practical option for sailing vessels."@en . . . . . . . . . . . . . . . . "The Great Tea Race of 1866"@de . . . . "Great Tea Race of 1866"@en . .