. . . . "Grobian [\u02C8\u0261\u0280o\u02D0bi\u032Fa\u02D0n] ist eine Bezeichnung f\u00FCr eine Person, der es an Feingef\u00FChl oder guten Manieren mangelt. Das Wort, abgeleitet vom Adjektiv \u201Egrob\u201C, ist im Fr\u00FChneuhochdeutschen wohl im Scherz als makkaronische Analogiebildung zu Heiligennamen wie Damian entstanden, wie etwa die Verwendung in Sebastian Brants Narrenschiff nahelegt: eyn nuwer heylig heiszt Grobian. M\u00F6glich ist auch eine Ableitung oder Beeinflussung von \u201Egrober Johann\u201C bzw. \u201Egrober Hans\u201C \u2013 bei Luther als Hans Grobianus \u2013, wobei Hans hier \u00E4hnlich wie bei Hanswurst oder Hansdampf in allen Gassen als Platzhalter f\u00FCr irgendeinen Namen steht. Das Wort Grobian findet sich auch in den skandinavischen Sprachen; im Schwedischen wurde es auf die im 17. Jahrhundert lebenden Adligen und Johan Stenbock bezogen, die im Volksmund \u201EGrob-Jan\u201C genannt wurden. Als Grobianismus bzw. grobianisch wird ein Genre des 16.\u201317. Jahrhunderts bezeichnet: Tischzuchten, in denen die groben Sitten und Gepflogenheiten der Zeit satirisch beschrieben werden."@de . . . . . . . . . "Grobian"@sv . . . . . "1122369832"^^ . . . . "6487381"^^ . . "Grobian \u00E4r ett uttryck f\u00F6r en person som \u00E4r grov, ohyfsad och t\u00F6lpaktig. Ordet har sitt ursprung i tyskans grob som betyder \"grov\". Formen grobian \u00E4r en sk\u00E4mtsam bildning som f\u00F6rsta g\u00E5ngen d\u00F6k upp i Sebastian Brants diktverk Das Narrenschiff (d\u00E5rskeppet) fr\u00E5n 1494. Diktverket som beskriver m\u00E4nskliga svagheter inneh\u00E5ller ett kapitel om det p\u00E5hittade helgonet Sankt Grobian. Diktverket \u00F6versattes till m\u00E5nga spr\u00E5k, bland annat latin, d\u00E4r Sankt Grobian blev Sanctus Grobianus och en annan tysk f\u00F6rfattare skrev 1549 en bok med titeln Grobianus."@sv . "Saint Grobian (Medieval Latin, Sanctus Grobianus) is a fictional patron saint of vulgar and coarse people. His name is derived from the Middle High German grob or grop, meaning coarse or vulgar. The Old High German cognate is gerob, gerop. The word \"grobian\" has thus passed into the English language as an obscure word for any crude, sloppy, or buffoonish person."@en . "Grobianus"@fr . . "Saint Grobian (Medieval Latin, Sanctus Grobianus) is a fictional patron saint of vulgar and coarse people. His name is derived from the Middle High German grob or grop, meaning coarse or vulgar. The Old High German cognate is gerob, gerop. The word \"grobian\" has thus passed into the English language as an obscure word for any crude, sloppy, or buffoonish person."@en . . "Grobianus, sous sa forme latine, ou Grobian, sous sa forme germanique, est un personnage du folklore allemand qui symbolise la rustrerie (l'adjectif grob, dont son nom est d\u00E9riv\u00E9, signifie grossier). Il appara\u00EEt pour la premi\u00E8re fois en 1494, sous la plume de S\u00E9bastien Brant, dans La Nef des fous (Das Narrenschiff) : il prend alors les traits d'un saint patron de la grossi\u00E8ret\u00E9. On le retrouve, m\u00E9tamorphos\u00E9 en porc, dans la Confr\u00E9rie des fripons (Die Schelmenzunft) de Thomas Murner, en 1512. Un petit opuscule publi\u00E9 en 1538 porte pour titre : Grobianus Tischzucht (ou Petit Grobianus) : il s'adresse aux Fr\u00E8res de la Porcherie. Mais c'est Friedrich Dedekind (1524-1598), \u00E9l\u00E8ve de Philippe Melanchthon et bient\u00F4t pasteur luth\u00E9rien, qui contribue de mani\u00E8re d\u00E9cisive au d\u00E9veloppement de ce que l'on appela post\u00E9rieurement le \"grobianisme\" : il publie en 1549 un po\u00E8me en deux livres, intitul\u00E9 Grobianus ; un troisi\u00E8me livre est ajout\u00E9 en 1552. Ce po\u00E8me en latin se compose de distiques \u00E9l\u00E9giaques. Il pr\u00E9sente de mani\u00E8re ironique les r\u00E8gles de la rustrerie : puisque les gens n'ont jamais \u00E9t\u00E9 aussi mal \u00E9lev\u00E9s que depuis qu'on leur apprend les bonnes mani\u00E8res dans des trait\u00E9s de civilit\u00E9, dit \u00E0 peu pr\u00E8s Dedekind, inculquons-leur de mauvaises mani\u00E8res, et qui sait si leurs m\u0153urs ne s'am\u00E9lioreront pas ? Le Grobianus est traduit en langue vernaculaire d\u00E8s 1551, par Caspar Scheidt : il s'agit d'une traduction libre, dont la pr\u00E9face met en sc\u00E8ne \"Ma\u00EEtre Grobianus\" et sa femme, Grobiana. C'est par cette traduction que le personnage entre d\u00E9finitivement dans le folklore allemand. En litt\u00E9rature, on le retrouve notamment dans la Geschichtklitterung de Johann Fischart, dont Caspar Scheidt est le parrain : la Geschichtklitterung \u00E9tant une traduction libre du Gargantua de Rabelais, le grobianisme et le pantagru\u00E9lisme se rejoignent ici, pour la premi\u00E8re fois. Le po\u00E8me de Dedekind est retraduit \u00E0 plusieurs reprises : en allemand de nouveau (1567 et 1640), en hongrois (1592), en anglais (1609 et 1739), en polonais (1637), en tch\u00E8que (1647). Mais cet humour peu raffin\u00E9 n'est pas du go\u00FBt de tous : Karl Marx d\u00E9crit le grobianisme comme une \u00E9manation douteuse de la petit-bourgeoisie allemande. De fait, apr\u00E8s Norbert Elias, les commentateurs se sont principalement int\u00E9ress\u00E9s \u00E0 sa signification historique et sociologique, le rapportant \u00E0 l'\u00E9mergence d'une classe moyenne dans l'Allemagne de la Renaissance. On pourrait aussi envisager une lecture historico-religieuse du ph\u00E9nom\u00E8ne, et se demander pourquoi un pasteur comme Dedekind composa un po\u00E8me \u00E0 ce point excessif et complaisant, du moins \u00E0 nos yeux : l'\u00E9volution des formes de pi\u00E9t\u00E9 dans la sph\u00E8re luth\u00E9rienne apporterait sans doute des \u00E9l\u00E9ments de r\u00E9ponse int\u00E9ressants.[Interpr\u00E9tation personnelle ?]"@fr . "Grobian \u00E4r ett uttryck f\u00F6r en person som \u00E4r grov, ohyfsad och t\u00F6lpaktig. Ordet har sitt ursprung i tyskans grob som betyder \"grov\". Formen grobian \u00E4r en sk\u00E4mtsam bildning som f\u00F6rsta g\u00E5ngen d\u00F6k upp i Sebastian Brants diktverk Das Narrenschiff (d\u00E5rskeppet) fr\u00E5n 1494. Diktverket som beskriver m\u00E4nskliga svagheter inneh\u00E5ller ett kapitel om det p\u00E5hittade helgonet Sankt Grobian. Diktverket \u00F6versattes till m\u00E5nga spr\u00E5k, bland annat latin, d\u00E4r Sankt Grobian blev Sanctus Grobianus och en annan tysk f\u00F6rfattare skrev 1549 en bok med titeln Grobianus. Boken \u00F6versattes till engelska med anpassning till engelska f\u00F6rh\u00E5llanden 1509 av Alexander Barclay som Ship of Fools. Boken b\u00F6rjar med narren/d\u00E5ren som har m\u00E5nga b\u00F6cker, men han s\u00E4ger att han l\u00E4ser f\u00E5 och \u00E4nnu f\u00E4rre f\u00F6rst\u00E5r han. Michel Foucault, som skrev Vansinnets historia under den klassiska epoken (Madness and Civilization), s\u00E5g i den medeltida allegorin om ett skepp med d\u00E5rar en symbol f\u00F6r medvetandet om synd och ondska."@sv . "Grobian"@de . . . "Grobianus, sous sa forme latine, ou Grobian, sous sa forme germanique, est un personnage du folklore allemand qui symbolise la rustrerie (l'adjectif grob, dont son nom est d\u00E9riv\u00E9, signifie grossier). Il appara\u00EEt pour la premi\u00E8re fois en 1494, sous la plume de S\u00E9bastien Brant, dans La Nef des fous (Das Narrenschiff) : il prend alors les traits d'un saint patron de la grossi\u00E8ret\u00E9. On le retrouve, m\u00E9tamorphos\u00E9 en porc, dans la Confr\u00E9rie des fripons (Die Schelmenzunft) de Thomas Murner, en 1512. Un petit opuscule publi\u00E9 en 1538 porte pour titre : Grobianus Tischzucht (ou Petit Grobianus) : il s'adresse aux Fr\u00E8res de la Porcherie."@fr . . . "Grobian [\u02C8\u0261\u0280o\u02D0bi\u032Fa\u02D0n] ist eine Bezeichnung f\u00FCr eine Person, der es an Feingef\u00FChl oder guten Manieren mangelt. Das Wort, abgeleitet vom Adjektiv \u201Egrob\u201C, ist im Fr\u00FChneuhochdeutschen wohl im Scherz als makkaronische Analogiebildung zu Heiligennamen wie Damian entstanden, wie etwa die Verwendung in Sebastian Brants Narrenschiff nahelegt: eyn nuwer heylig heiszt Grobian. M\u00F6glich ist auch eine Ableitung oder Beeinflussung von \u201Egrober Johann\u201C bzw. \u201Egrober Hans\u201C \u2013 bei Luther als Hans Grobianus \u2013, wobei Hans hier \u00E4hnlich wie bei Hanswurst oder Hansdampf in allen Gassen als Platzhalter f\u00FCr irgendeinen Namen steht. Das Wort Grobian findet sich auch in den skandinavischen Sprachen; im Schwedischen wurde es auf die im 17. Jahrhundert lebenden Adligen und Johan Stenbock bezogen, die im Volksmund \u201EGrob-"@de . . . . . . . . "3301"^^ . . . "Grobian"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .