. "Gy\u014Dji"@fr . "Ein Gy\u014Dji (jap. \u884C\u53F8) ist ein Kampfrichter im japanischen Sum\u014D. Wie es in allen Bereichen des Sum\u014D \u00FCblich ist, unterliegen auch die Gy\u014Dji einem streng hierarchisch geordneten System. Gy\u014Dji beginnen normalerweise bereits als Teenager ihre Karriere im Sum\u014Dsport, indem sie in die Dienste des japanischen Sumoverbands Nihon Sum\u014D Ky\u014Dkai eintreten. Das Rangsystem, in dem Gy\u014Dji danach aufsteigen, \u00E4hnelt dem der Ringer, der jeweilige Gy\u014Dji-Rang bezeichnet dabei den Sum\u014Dtori-Rang, dessen K\u00E4mpfe der Ringrichter zu leiten qualifiziert ist. Im Unterschied zu den Ringern basiert die Bef\u00F6rderung jedoch auf der L\u00E4nge der Dienstzeit. Im Alter von 65 scheiden Gy\u014Dji aus dem Beruf aus. Statt vom Verband werden neue Gy\u014Dji von einem Rangh\u00F6heren unterwiesen. Die wichtigste und naheliegendste Aufgabe eines Gy\u014Dji ist die Leitung von Sum\u014Dk\u00E4mpfen. Nachdem der Yobidashi die Kontrahenten in den dohy\u014D genannten Ring gerufen hat, wacht der Gy\u014Dji \u00FCber die Einhaltung der zeremoniellen Form vor Kampfbeginn und den Ablauf des Er\u00F6ffnungsangriffs (Tachi-ai). Da es leicht m\u00F6glich ist, dass ein Ringer w\u00E4hrend des Kampfverlaufs aus dem Ring tritt, ohne es zu merken \u2013 und damit die Begegnung sofort verloren w\u00E4re \u2013 zeigt der Ringrichter durch st\u00E4ndiges Rufen von \u201Cnokotta nokotta!\u201D (etwa: \u201EIhr seid noch drin!\u201C) an, dass der Kampf weiter im Gange ist. Nach dem Ende des Kampfes stellt der Gy\u014Dji den Sieger fest. Alle Gy\u014Dji tragen bei Aus\u00FCbung ihres Berufs einen h\u00F6lzernen F\u00E4cher namens gumbai (\u8ECD\u914D). Urspr\u00FCnglich wurden diese F\u00E4cher gebraucht, um auf dem Schlachtfeld Befehle zu signalisieren. Gy\u014Dji benutzen sie im Er\u00F6ffnungsritual einer Begegnung sowie zum Anzeigen des Gewinners, auf den mit dem gunbai gedeutet wird. Wie die Ringer m\u00FCssen sich auch die Ringrichter einer strengen Kleiderordnung beugen. Die Gy\u014Dji der Makushita-Division und darunter tragen schlichte, knielange Baumwollgew\u00E4nder, die mit gr\u00FCnen oder schwarzen Rosetten und Quasten verziert sind, den Shibusa. Schuhe sind den unteren R\u00E4ngen im Ring nicht erlaubt. In den h\u00F6heren R\u00E4ngen d\u00FCrfen sie aufw\u00E4ndige seidene Kost\u00FCme tragen, die Shozoku, die der Tracht der Muromachi-Zeit nachempfunden sind. Die Farben der Verzierungen \u00E4ndern sich zu Gr\u00FCn und Wei\u00DF. Dazu d\u00FCrfen tabi genannte Socken getragen werden. Gy\u014Dji der Makuuchi-Division tragen wiederum orangefarbene und wei\u00DFe Rosetten und Troddeln an ihrem Gewand. Die Ringrichter der Sanyaku-R\u00E4nge schlie\u00DFlich (d. h. die R\u00E4nge \u00FCber Maegashira) d\u00FCrfen als einzige ausschlie\u00DFlich orange Verzierungen tragen sowie Strohsandalen (Z\u014Dri) zu ihren Tabi. Die obersten beiden Grade der Gy\u014Dji, die Yokozuna und \u014Czeki entsprechen, sind der Tate-Gy\u014Dji (Ober-Gy\u014Dji) und seit 1951 der Fuku-tate-Gy\u014Dji (stellvertretender Ober-Gy\u014Dji). Sie tragen lilafarbene bzw. lilafarbene und wei\u00DFe Gewandverzierungen. Au\u00DFerdem f\u00FChren diese beiden R\u00E4nge einen kurzen Dolch am G\u00FCrtel. Dies ist ein Symbol daf\u00FCr, dass sie bereit sind, Seppuku (rituelle Selbstt\u00F6tung) zu begehen, falls sie einen Fehler machen sollten. Tats\u00E4chlich wird von diesen Gy\u014Dji erwartet, dass sie ihren R\u00FCcktritt anbieten, wenn ihre Entscheidung \u00FCber den Ausgang einer Begegnung von den Shimpan, dem Kampfgericht, revidiert wird. Diese R\u00FCcktrittsersuche werden jedoch nur h\u00F6chst selten angenommen. Wie die Inhaber beinahe aller \u00C4mter im Sum\u014Dverband nehmen auch die Gy\u014Dji zur Aus\u00FCbung ihres Berufs einen besonderen Namen an, der sich bei Bef\u00F6rderungen \u00E4ndern kann. Alle Gy\u014Dji tragen den \"Familiennamen\" Kimura oder Shikimori, dazu kommt insbesondere bei den h\u00F6heren R\u00E4ngen ein besonders altert\u00FCmlicher Eigenname. Der Fuku-tate-Gy\u014Dji nennt sich stets Shikimori Inosuke, w\u00E4hrend der Posten des allerh\u00F6chsten Ringrichters, des Tate-Gy\u014Dji, immer von einem Kimura Shonosuke besetzt ist. Dies waren urspr\u00FCnglich die Namen ber\u00FChmter Gy\u014Dji aus der Edo-Zeit. (Hinweis: In Japan werden \u00FCblicherweise die Familiennamen zuerst genannt, siehe Japanischer Name) Neben ihrer Hauptaufgabe nehmen die Ringrichter einige weitere Pflichten wahr. Dazu geh\u00F6ren die kalligraphische Gestaltung der Rangliste (Banzuke), die Aufzeichnung der Ergebnisse und die Identifizierung der Siegtechniken (kimarite)."@de . . . "\u884C\u53F8"@ja . "\u884C\u53F8\uFF08\u304E\u3087\u3046\u3058\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5927\u76F8\u64B2\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u7AF6\u6280\u306E\u9032\u884C\u53CA\u3073\u52DD\u8CA0\u306E\u5224\u5B9A\u3092\u6C7A\u3059\u308B\u8005\u3001\u307E\u305F\u306F\u305D\u308C\u3092\u884C\u3046\u8005\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . "Gy\u014Dji"@it . . . . "\u884C\u53F8\uFF08\u304E\u3087\u3046\u3058\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5927\u76F8\u64B2\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u7AF6\u6280\u306E\u9032\u884C\u53CA\u3073\u52DD\u8CA0\u306E\u5224\u5B9A\u3092\u6C7A\u3059\u308B\u8005\u3001\u307E\u305F\u306F\u305D\u308C\u3092\u884C\u3046\u8005\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . "Gy\u014Dji"@pt . . . . . . . "1047028"^^ . . . . . . . . . "Gy\u014Dji"@de . . . . . . . . . . "Um Gy\u014Dji (\u884C\u53F8) \u00E9 um \u00E1rbitro profissional da luta de sumo no Jap\u00E3o. Normalmente os gyoji entram no mundo do sum\u00F4 como adolescentes e permanecem funcion\u00E1rios da Associa\u00E7\u00E3o de Sumo at\u00E9 os 65 anos. Atualmente s\u00E3o um pouco mais de 40 gyoji ativos com uma m\u00E9dia de um em cada palco de sumo, apesar de alguns palcos n\u00E3o terem gyoji."@pt . . . . "Un Gy\u014Dji (\u884C\u53F8?) \u00E8 un arbitro di sumo professionale in Giappone. Di solito un Gy\u014Dji entra nel mondo del sumo da adolescente e rimane dipendente della (la federazione che governa il sumo professionistico) fino al pensionamento a 65 anni. Attualmente ci sono poco pi\u00F9 di 40 gy\u014Dji attivi con una media di uno in ogni palestra, anche se alcune scuderie ne hanno pi\u00F9 di uno e alcune non ne hanno."@it . . "\uAD50\uC9C0 (\uC2A4\uBAA8)"@ko . "Gy\u014Dji"@en . "19480"^^ . . "Ein Gy\u014Dji (jap. \u884C\u53F8) ist ein Kampfrichter im japanischen Sum\u014D. Wie es in allen Bereichen des Sum\u014D \u00FCblich ist, unterliegen auch die Gy\u014Dji einem streng hierarchisch geordneten System. Gy\u014Dji beginnen normalerweise bereits als Teenager ihre Karriere im Sum\u014Dsport, indem sie in die Dienste des japanischen Sumoverbands Nihon Sum\u014D Ky\u014Dkai eintreten. Das Rangsystem, in dem Gy\u014Dji danach aufsteigen, \u00E4hnelt dem der Ringer, der jeweilige Gy\u014Dji-Rang bezeichnet dabei den Sum\u014Dtori-Rang, dessen K\u00E4mpfe der Ringrichter zu leiten qualifiziert ist. Im Unterschied zu den Ringern basiert die Bef\u00F6rderung jedoch auf der L\u00E4nge der Dienstzeit. Im Alter von 65 scheiden Gy\u014Dji aus dem Beruf aus. Statt vom Verband werden neue Gy\u014Dji von einem Rangh\u00F6heren unterwiesen."@de . . "A gy\u014Dji (\u884C\u53F8) is a referee in professional sumo wrestling in Japan. Gy\u014Dji usually enter the sumo world as teenagers and remain employees of the Sumo Association until they retire aged 65. There are currently a little over 40 active gy\u014Dji with an average of one in each sumo stable, though some stables have more than one and some have no gy\u014Dji."@en . . . "A gy\u014Dji (\u884C\u53F8) is a referee in professional sumo wrestling in Japan. Gy\u014Dji usually enter the sumo world as teenagers and remain employees of the Sumo Association until they retire aged 65. There are currently a little over 40 active gy\u014Dji with an average of one in each sumo stable, though some stables have more than one and some have no gy\u014Dji."@en . . . . . . . . "\u884C\u53F8\uFF08\u65E5\u8BED\uFF1A\u884C\u53F8\uFF0F\u304E\u3087\u3046\u3058 Gy\u014Dji\uFF09\uFF0C\u662F\u65E5\u672C\u5927\u76F8\u64B2\u6BD4\u8CFD\u7684\u88C1\u5224\u54E1\u3002\u884C\u53F8\u6700\u65E9\u572815\u4E16\u7D00\u51FA\u73FE\uFF0C\u7576\u6642\u7A31\u884C\u4E8B\uFF0C\u662F\u4E3B\u6301\u76F8\u64B2\u6BD4\u8CFD\u9032\u7A0B\u7684\u4EBA\u3002 \u4ED6\u5011\u8EAB\u7A7F\u53E4\u4EE3\u72E9\u8863\u6234\u70CF\u5E3D\u5B50\uFF0C\u8D64\u8173\u5728\u571F\u4FF5\u4E3B\u6301\u6BD4\u8CFD\uFF0C\u4EE5\u8ECD\u914D\u6247\u6307\u5411\u52DD\u5229\u7684\u529B\u58EB\u3002\u4ED6\u5011\u901A\u5E38\u9752\u5C11\u5E74\u9032\u5165\u76F8\u64B2\u754C\u76F4\u523065\u6B72\u9000\u4F11\uFF0C\u76EE\u524D\u76F8\u64B2\u754C\u670940\u500B\u6D3B\u8E8D\u7684\u884C\u53F8\uFF0C\u901A\u5E38\u4E00\u500B\u76F8\u64B2\u90E8\u5C4B\u4E5F\u6709\u4E00\u500B\u884C\u53F8\u3002 \u4ED6\u5011\u7531\u5E8F\u4E4B\u53E3\u683C\u884C\u53F8\u81F3\u7ACB\u884C\u53F8\u52069\u500B\u7B49\u7D1A\uFF0C\u5404\u6709\u4E0D\u540C\u7684\u670D\u98FE\u548C\u4E3B\u6301\u4E0D\u540C\u7D1A\u5225\u7684\u6BD4\u8CFD\uFF08\u6700\u9AD8\u7D1A\u7684\u7ACB\u884C\u53F8\u53EF\u7A7F\u8349\u978B\u548C\u914D\u77ED\u5200\u3002\u8868\u793A\u6709\u8AA4\u5BE9\u5373\u5207\u8179\u8B1D\u7F6A\u7684\u89BA\u609F)\uFF0C\u4ED6\u5011\u7531\u5E74\u8CC7\u548C\u5224\u65B7\u6B63\u78BA\u6027\u6C7A\u5B9A\u5347\u964D\u683C\uFF0C\u4ED6\u5011\u4E5F\u800D\u6307\u5C0E\u529B\u58EB\u505A\u6B63\u78BA\u7684\u7ACB\u5408\uFF08\u6BD4\u8CFD\u9810\u5099\uFF09\uFF0C\u6210\u7ACB\u5F8C\u624D\u53EF\u6B63\u5F0F\u6BD4\u8CFD\u3002\u5728\u6BD4\u8CFD\u671F\u9593\uFF0C\u4ED6\u61C9\u8A72\u8B93\u529B\u58EB\u77E5\u9053\u56DE\u5408\u4ECD\u7136\u5B58\u5728\uFF08\u529B\u58EB\u6709\u53EF\u80FD\u5728\u6C92\u6709\u610F\u8B58\u5230\u7684\u60C5\u6CC1\u4E0B\u5C07\u4ED6\u7684\u8173\u8E29\u5230\u571F\u4FF5\u5916\uFF09\u3002\u4ED6\u901A\u904E\u558A\u201Cnokotta nokotta\uFF01\u201D\u4F86\u505A\u5230\u9019\u4E00\u9EDE\u3002 \uFF08\u6B98\u3063\u305F\uFF0C\u6B98\u3063\u305F\uFF01\uFF09\uFF0C\u7C97\u7565\u7FFB\u8B6F\u7684\u610F\u601D\u662F\uFF1A\u201C\u4F60\u9084\u5728\u5176\u4E2D\uFF01\u4F60\u9084\u5728\u5176\u4E2D\uFF01\u201D \u3002\u884C\u53F8\u9084\u6709\u8CAC\u4EFB\u9F13\u52F5\u529B\u58EB\u5728\u4ED6\u5011\u4E4B\u9593\u7684\u52D5\u4F5C\u5B8C\u5168\u505C\u6B62\u6642\u7E7C\u7E8C\u524D\u9032\uFF0C\u4F8B\u5982\uFF0C\u7576\u4ED6\u5011\u5169\u4EBA\u90FD\u8655\u5728\u81A0\u8457\u72C0\u614B\u6642\uFF0C\u4ED6\u6703\u558A\u201Chakkeyo\uFF01hakkeyoi\uFF01\u201D \uFF08\u767C\u6C23\u63DA\u3005\uFF0C\u767C\u6C23\u63DA\u3005\uFF01\uFF09\u3002\u5982\u679C\u6BD4\u8CFD\u8B8A\u5F97\u975E\u5E38\u9577\uFF08\u56DB\u6216\u4E94\u5206\u9418\uFF09\u4E14\u904B\u52D5\u5F88\u5C11\uFF0C\u90A3\u9EBC\u884C\u53F8\u53EF\u80FD\u8981\u7D66\u4ED6\u559D\u4E00\u53E3\u6C34\u518D\u91CD\u65B0\u6BD4\u8CFD\u3002 \u884C\u53F8\u4E5F\u8981\u6B63\u78BA\u7684\u8AAA\u51FA\u529B\u58EB\u6B63\u5728\u4F7F\u7528\u7684\u62DB\u5F0F\u3002 \u9664\u4E86\u4E3B\u6301\u6BD4\u8CFD\uFF0C\u4ED6\u5011\u4E5F\u4E3B\u6301\u571F\u4FF5\u796D\uFF08\u8C61\u5FB5\u6BD4\u8CFD\u5834\u5730\u5DF2\u6DE8\u5316\uFF09\u548C\u4F5C\u70BA\u65E5\u672C\u76F8\u64B2\u5354\u6703\u756A\u4ED8\u7DE8\u6210\u6703\u8B70\u7684\u66F8\u8A18\uFF0C\u4E5F\u8CA0\u8CAC\u90E8\u5C4B\u5167\u65E5\u5E38\u904B\u4F5C\u548C\u529B\u58EB\u5916\u51FA\u5DE1\u696D\u6642\u7684\u5148\u9063\u4EBA\u54E1\u3002\u884C\u53F8\u4E3B\u6301\u6BD4\u8CFD\u6975\u70BA\u5371\u96AA.\u82E5\u4E00\u4F4D\u884C\u53F8\u51FA\u73FE\u610F\u5916.\u89C0\u773E\u5E2D\u6703\u5B89\u63D2\u4E00\u4F4D\u884C\u53F8\u7E7C\u7E8C\u4E3B\u6301\u6BD4\u8CFD"@zh . . "\u884C\u53F8"@zh . . . "Un Gy\u014Dji (\u884C\u53F8?) \u00E8 un arbitro di sumo professionale in Giappone. Di solito un Gy\u014Dji entra nel mondo del sumo da adolescente e rimane dipendente della (la federazione che governa il sumo professionistico) fino al pensionamento a 65 anni. Attualmente ci sono poco pi\u00F9 di 40 gy\u014Dji attivi con una media di uno in ogni palestra, anche se alcune scuderie ne hanno pi\u00F9 di uno e alcune non ne hanno."@it . . . . "\uAD50\uC9C0(\uC77C\uBCF8\uC5B4: \u884C\u53F8)\uB294 \uC2A4\uBAA8 \uACBD\uAE30\uC5D0 \uC2EC\uD310\uC73C\uB85C \uCC38\uC5EC\uD558\uC5EC, \uC2B9\uD328\uB97C \uD310\uB2E8\uD558\uB294 \uC5ED\uD560\uC744 \uB9E1\uC740 \uC0AC\uB78C\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4."@ko . . "Um Gy\u014Dji (\u884C\u53F8) \u00E9 um \u00E1rbitro profissional da luta de sumo no Jap\u00E3o. Normalmente os gyoji entram no mundo do sum\u00F4 como adolescentes e permanecem funcion\u00E1rios da Associa\u00E7\u00E3o de Sumo at\u00E9 os 65 anos. Atualmente s\u00E3o um pouco mais de 40 gyoji ativos com uma m\u00E9dia de um em cada palco de sumo, apesar de alguns palcos n\u00E3o terem gyoji."@pt . "\uAD50\uC9C0(\uC77C\uBCF8\uC5B4: \u884C\u53F8)\uB294 \uC2A4\uBAA8 \uACBD\uAE30\uC5D0 \uC2EC\uD310\uC73C\uB85C \uCC38\uC5EC\uD558\uC5EC, \uC2B9\uD328\uB97C \uD310\uB2E8\uD558\uB294 \uC5ED\uD560\uC744 \uB9E1\uC740 \uC0AC\uB78C\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4."@ko . "Un gy\u014Dji (\u884C\u53F8) est un arbitre de sumo professionnel, au Japon. Les gy\u014Dji entrent habituellement dans le monde du sumo \u00E9tant adolescents et restent des employ\u00E9s de l'Association japonaise de sumo jusqu'\u00E0 ce qu'ils se retirent, \u00E0 l'\u00E2ge de 65 ans. Le gy\u014Dji doit prendre un nom professionnel, qu'il peut changer alors qu'il est promu. Tout gy\u014Dji aura le nom de famille Kimura ou Shikimori et acquerra un pr\u00E9nom assez d\u00E9mod\u00E9 avant qu'ils atteignent les hauts niveaux."@fr . . . . . . . . . . . . . "\u884C\u53F8\uFF08\u65E5\u8BED\uFF1A\u884C\u53F8\uFF0F\u304E\u3087\u3046\u3058 Gy\u014Dji\uFF09\uFF0C\u662F\u65E5\u672C\u5927\u76F8\u64B2\u6BD4\u8CFD\u7684\u88C1\u5224\u54E1\u3002\u884C\u53F8\u6700\u65E9\u572815\u4E16\u7D00\u51FA\u73FE\uFF0C\u7576\u6642\u7A31\u884C\u4E8B\uFF0C\u662F\u4E3B\u6301\u76F8\u64B2\u6BD4\u8CFD\u9032\u7A0B\u7684\u4EBA\u3002 \u4ED6\u5011\u8EAB\u7A7F\u53E4\u4EE3\u72E9\u8863\u6234\u70CF\u5E3D\u5B50\uFF0C\u8D64\u8173\u5728\u571F\u4FF5\u4E3B\u6301\u6BD4\u8CFD\uFF0C\u4EE5\u8ECD\u914D\u6247\u6307\u5411\u52DD\u5229\u7684\u529B\u58EB\u3002\u4ED6\u5011\u901A\u5E38\u9752\u5C11\u5E74\u9032\u5165\u76F8\u64B2\u754C\u76F4\u523065\u6B72\u9000\u4F11\uFF0C\u76EE\u524D\u76F8\u64B2\u754C\u670940\u500B\u6D3B\u8E8D\u7684\u884C\u53F8\uFF0C\u901A\u5E38\u4E00\u500B\u76F8\u64B2\u90E8\u5C4B\u4E5F\u6709\u4E00\u500B\u884C\u53F8\u3002 \u4ED6\u5011\u7531\u5E8F\u4E4B\u53E3\u683C\u884C\u53F8\u81F3\u7ACB\u884C\u53F8\u52069\u500B\u7B49\u7D1A\uFF0C\u5404\u6709\u4E0D\u540C\u7684\u670D\u98FE\u548C\u4E3B\u6301\u4E0D\u540C\u7D1A\u5225\u7684\u6BD4\u8CFD\uFF08\u6700\u9AD8\u7D1A\u7684\u7ACB\u884C\u53F8\u53EF\u7A7F\u8349\u978B\u548C\u914D\u77ED\u5200\u3002\u8868\u793A\u6709\u8AA4\u5BE9\u5373\u5207\u8179\u8B1D\u7F6A\u7684\u89BA\u609F)\uFF0C\u4ED6\u5011\u7531\u5E74\u8CC7\u548C\u5224\u65B7\u6B63\u78BA\u6027\u6C7A\u5B9A\u5347\u964D\u683C\uFF0C\u4ED6\u5011\u4E5F\u800D\u6307\u5C0E\u529B\u58EB\u505A\u6B63\u78BA\u7684\u7ACB\u5408\uFF08\u6BD4\u8CFD\u9810\u5099\uFF09\uFF0C\u6210\u7ACB\u5F8C\u624D\u53EF\u6B63\u5F0F\u6BD4\u8CFD\u3002\u5728\u6BD4\u8CFD\u671F\u9593\uFF0C\u4ED6\u61C9\u8A72\u8B93\u529B\u58EB\u77E5\u9053\u56DE\u5408\u4ECD\u7136\u5B58\u5728\uFF08\u529B\u58EB\u6709\u53EF\u80FD\u5728\u6C92\u6709\u610F\u8B58\u5230\u7684\u60C5\u6CC1\u4E0B\u5C07\u4ED6\u7684\u8173\u8E29\u5230\u571F\u4FF5\u5916\uFF09\u3002\u4ED6\u901A\u904E\u558A\u201Cnokotta nokotta\uFF01\u201D\u4F86\u505A\u5230\u9019\u4E00\u9EDE\u3002 \uFF08\u6B98\u3063\u305F\uFF0C\u6B98\u3063\u305F\uFF01\uFF09\uFF0C\u7C97\u7565\u7FFB\u8B6F\u7684\u610F\u601D\u662F\uFF1A\u201C\u4F60\u9084\u5728\u5176\u4E2D\uFF01\u4F60\u9084\u5728\u5176\u4E2D\uFF01\u201D \u3002\u884C\u53F8\u9084\u6709\u8CAC\u4EFB\u9F13\u52F5\u529B\u58EB\u5728\u4ED6\u5011\u4E4B\u9593\u7684\u52D5\u4F5C\u5B8C\u5168\u505C\u6B62\u6642\u7E7C\u7E8C\u524D\u9032\uFF0C\u4F8B\u5982\uFF0C\u7576\u4ED6\u5011\u5169\u4EBA\u90FD\u8655\u5728\u81A0\u8457\u72C0\u614B\u6642\uFF0C\u4ED6\u6703\u558A\u201Chakkeyo\uFF01hakkeyoi\uFF01\u201D \uFF08\u767C\u6C23\u63DA\u3005\uFF0C\u767C\u6C23\u63DA\u3005\uFF01\uFF09\u3002\u5982\u679C\u6BD4\u8CFD\u8B8A\u5F97\u975E\u5E38\u9577\uFF08\u56DB\u6216\u4E94\u5206\u9418\uFF09\u4E14\u904B\u52D5\u5F88\u5C11\uFF0C\u90A3\u9EBC\u884C\u53F8\u53EF\u80FD\u8981\u7D66\u4ED6\u559D\u4E00\u53E3\u6C34\u518D\u91CD\u65B0\u6BD4\u8CFD\u3002 \u884C\u53F8\u4E5F\u8981\u6B63\u78BA\u7684\u8AAA\u51FA\u529B\u58EB\u6B63\u5728\u4F7F\u7528\u7684\u62DB\u5F0F\u3002"@zh . . . . . . . . . . . "1120920901"^^ . . . . . . . "Un gy\u014Dji (\u884C\u53F8) est un arbitre de sumo professionnel, au Japon. Les gy\u014Dji entrent habituellement dans le monde du sumo \u00E9tant adolescents et restent des employ\u00E9s de l'Association japonaise de sumo jusqu'\u00E0 ce qu'ils se retirent, \u00E0 l'\u00E2ge de 65 ans. Le gy\u014Dji doit prendre un nom professionnel, qu'il peut changer alors qu'il est promu. Tout gy\u014Dji aura le nom de famille Kimura ou Shikimori et acquerra un pr\u00E9nom assez d\u00E9mod\u00E9 avant qu'ils atteignent les hauts niveaux."@fr . . . .