. . . "\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70\uFF08\u3055\u3068\u3046 \u3072\u308D\u3042\u304D\u30011942\u5E743\u670821\u65E5 - \uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5408\u8846\u56FD\u306E\u7FFB\u8A33\u5BB6\u3002\u65E5\u7CFB\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u4EBA\u3002\u5143\u65E5\u672C\u56FD\u7C4D\u3002 \u8B66\u5BDF\u5B98\u3060\u3063\u305F\u7236\u89AA\u306E\u8D74\u4EFB\u5148\u306E\u53F0\u6E7E\u3067\u751F\u307E\u308C\u305F\u304C\u3001\u7D42\u6226\u306B\u3088\u308A\u5BB6\u65CF\u3068\u3068\u3082\u306B\u9577\u5D0E\u306B\u8EE2\u5C45\u3002\u8CA7\u3057\u3044\u66AE\u3089\u3057\u306E\u4E2D\u3001\u8857\u3067\u898B\u304B\u3051\u308B\u30E6\u30CB\u30D5\u30A9\u30FC\u30E0\u59FF\u306E\u7C73\u5175\u306B\u5FC3\u596A\u308F\u308C\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u306B\u61A7\u308C\u3066\u82F1\u8A9E\u3092\u5B66\u3073\u59CB\u3081\u308B\u30021968\u5E74\u3001\u540C\u5FD7\u793E\u5927\u5B66\u82F1\u6587\u79D1\u5927\u5B66\u9662\u4FEE\u58EB\u8AB2\u7A0B\u4FEE\u4E86\u3059\u308B\u3068\u3059\u3050\u30CB\u30E5\u30FC\u30E8\u30FC\u30AF\u306B\u6E21\u308A\u30011969\u5E74\u3001\u65E5\u672C\u8CBF\u6613\u632F\u8208\u4F1A (JETRO) \u306B\u5165\u308B\u30022005\u5E74\u306B JETRO \u304C\u6539\u7D44\u306B\u3088\u308A\u65E5\u672C\u8CBF\u6613\u632F\u8208\u6A5F\u69CB\u306B\u3068\u306A\u308B\u3068\u3068\u3082\u306B\u4E0A\u7D1A\u7814\u7A76\u54E1\u3002 1979\u5E74\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u4FF3\u53E5\u5354\u4F1A\u4F1A\u9577\u30021985\u5E74\u3001\u8056\u30A2\u30F3\u30C9\u30EA\u30E5\u30FC\u30B9\u30FB\u30D7\u30EC\u30B9\u30D3\u30C6\u30EA\u30A2\u30F3\u30FB\u30AB\u30EC\u30C3\u30B8\u65E5\u672C\u6587\u5B66\u8B1B\u5E2B\u30021998\u5E74\u3001\u30DE\u30B5\u30C1\u30E5\u30FC\u30BB\u30C3\u30C4\u5927\u5B66\u65E5\u672C\u6587\u5B66\u8B1B\u5E2B\u30022006\u5E74\u3001\u7C73\u56FD\u306B\u5E30\u5316\u3002"@ja . . . . . . "Hiroaki Sato (translator)"@en . "Hiroaki Sato (po\u00E8te)"@fr . "\u4F50\u85E4\u7D18\u5F70"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Hiroaki Sato (\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70, Sat\u014D Hiroaki), n\u00E9 en 1942, est un po\u00E8te et traducteur japonais qui \u00E9crit fr\u00E9quemment pour le Japan Times. Il a \u00E9t\u00E9 appel\u00E9 (par Gary Snyder) \u00AB peut-\u00EAtre le meilleur traducteur de po\u00E9sie japonaise contemporaine en anglais am\u00E9ricain. \u00BB"@fr . "Hiroaki Sato (\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70, Sat\u014D Hiroaki, born 1942) is a Japanese poet and prolific translator who writes frequently for The Japan Times. He has been called (by Gary Snyder) \"perhaps the finest translator of contemporary Japanese poetry into American English\"."@en . . . . . . . . . . . . . . "Hiroaki Sato (\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70, Sat\u014D Hiroaki, born 1942) is a Japanese poet and prolific translator who writes frequently for The Japan Times. He has been called (by Gary Snyder) \"perhaps the finest translator of contemporary Japanese poetry into American English\"."@en . . . . "Hiroaki Sato (\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70, Sat\u014D Hiroaki), n\u00E9 en 1942, est un po\u00E8te et traducteur japonais qui \u00E9crit fr\u00E9quemment pour le Japan Times. Il a \u00E9t\u00E9 appel\u00E9 (par Gary Snyder) \u00AB peut-\u00EAtre le meilleur traducteur de po\u00E9sie japonaise contemporaine en anglais am\u00E9ricain. \u00BB"@fr . . "9026"^^ . . "1118381724"^^ . . "23899543"^^ . . . . . . . . . . . "\u4F50\u85E4 \u7D18\u5F70\uFF08\u3055\u3068\u3046 \u3072\u308D\u3042\u304D\u30011942\u5E743\u670821\u65E5 - \uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5408\u8846\u56FD\u306E\u7FFB\u8A33\u5BB6\u3002\u65E5\u7CFB\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u4EBA\u3002\u5143\u65E5\u672C\u56FD\u7C4D\u3002 \u8B66\u5BDF\u5B98\u3060\u3063\u305F\u7236\u89AA\u306E\u8D74\u4EFB\u5148\u306E\u53F0\u6E7E\u3067\u751F\u307E\u308C\u305F\u304C\u3001\u7D42\u6226\u306B\u3088\u308A\u5BB6\u65CF\u3068\u3068\u3082\u306B\u9577\u5D0E\u306B\u8EE2\u5C45\u3002\u8CA7\u3057\u3044\u66AE\u3089\u3057\u306E\u4E2D\u3001\u8857\u3067\u898B\u304B\u3051\u308B\u30E6\u30CB\u30D5\u30A9\u30FC\u30E0\u59FF\u306E\u7C73\u5175\u306B\u5FC3\u596A\u308F\u308C\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u306B\u61A7\u308C\u3066\u82F1\u8A9E\u3092\u5B66\u3073\u59CB\u3081\u308B\u30021968\u5E74\u3001\u540C\u5FD7\u793E\u5927\u5B66\u82F1\u6587\u79D1\u5927\u5B66\u9662\u4FEE\u58EB\u8AB2\u7A0B\u4FEE\u4E86\u3059\u308B\u3068\u3059\u3050\u30CB\u30E5\u30FC\u30E8\u30FC\u30AF\u306B\u6E21\u308A\u30011969\u5E74\u3001\u65E5\u672C\u8CBF\u6613\u632F\u8208\u4F1A (JETRO) \u306B\u5165\u308B\u30022005\u5E74\u306B JETRO \u304C\u6539\u7D44\u306B\u3088\u308A\u65E5\u672C\u8CBF\u6613\u632F\u8208\u6A5F\u69CB\u306B\u3068\u306A\u308B\u3068\u3068\u3082\u306B\u4E0A\u7D1A\u7814\u7A76\u54E1\u3002 1979\u5E74\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u4FF3\u53E5\u5354\u4F1A\u4F1A\u9577\u30021985\u5E74\u3001\u8056\u30A2\u30F3\u30C9\u30EA\u30E5\u30FC\u30B9\u30FB\u30D7\u30EC\u30B9\u30D3\u30C6\u30EA\u30A2\u30F3\u30FB\u30AB\u30EC\u30C3\u30B8\u65E5\u672C\u6587\u5B66\u8B1B\u5E2B\u30021998\u5E74\u3001\u30DE\u30B5\u30C1\u30E5\u30FC\u30BB\u30C3\u30C4\u5927\u5B66\u65E5\u672C\u6587\u5B66\u8B1B\u5E2B\u30022006\u5E74\u3001\u7C73\u56FD\u306B\u5E30\u5316\u3002"@ja . . . . . . . .