. . . . "La chaleur interne est la source d'\u00E9nergie thermique contenue \u00E0 l'int\u00E9rieur des objets c\u00E9lestes, tels que les \u00E9toiles, les naines brunes, les plan\u00E8tes, les lunes, les plan\u00E8tes naines r\u00E9sultant de la contraction caus\u00E9e par la gravit\u00E9 (m\u00E9canisme Kelvin\u2013Helmholtz), la fusion nucl\u00E9aire, le r\u00E9chauffement par effet de mar\u00E9e, la solidification du noyau (enthalpie de fusion lib\u00E9r\u00E9e lorsque le mat\u00E9riau du noyau fondu se solidifie) et la radioactivit\u00E9. La quantit\u00E9 d'\u00E9nergie interne d\u00E9pend de la masse : plus l'objet est massif, plus il a de chaleur interne. Aussi, pour une densit\u00E9 donn\u00E9e, plus l'objet est massif, plus le rapport masse sur surface est grand, et donc plus la r\u00E9tention de chaleur interne est importante. La chaleur interne permet aux objets c\u00E9lestes de rester chauds et actifs g\u00E9ologiquement."@fr . "Internal heat is the heat source from the interior of celestial objects, such as stars, brown dwarfs, planets, moons, dwarf planets, and (in the early history of the Solar System) even asteroids such as Vesta, resulting from contraction caused by gravity (the Kelvin\u2013Helmholtz mechanism), nuclear fusion, tidal heating, core solidification (heat of fusion released as molten core material solidifies), and radioactive decay. The amount of internal heating depends on mass; the more massive the object, the more internal heat it has; also, for a given density, the more massive the object, the greater the ratio of mass to surface area, and thus the greater the retention of internal heat. The internal heating keeps celestial objects warm and active."@en . . . . "\u5167\u71B1\u662F\u6E90\u81EA\u5929\u9AD4\u5167\u90E8\uFF0C\u5982\u884C\u661F\u3001\u536B\u661F\u3001\u68D5\u77EE\u661F\u548C\u6046\u661F\uFF0C\u7531\u5F15\u529B\u574D\u7F29\u3001\u6838\u805A\u53D8\u3001\u6F6E\u6C50\u52A0\u70ED\u3001\u6838\u5FC3\u51DD\u56FA\uFF08\u6838\u5FC3\u7269\u8D28\u7531\u6DB2\u6001\u51DD\u56FA\u4E3A\u56FA\u6001\u65F6\u4F1A\u91CA\u653E\u70ED\u80FD\uFF09\u3001\u653E\u5C04\u6027\u7269\u8CEA\u8870\u8B8A\u7B49\u539F\u56E0\u7522\u751F\u7684\u71B1\u3002\u5167\u71B1\u8207\u5929\u9AD4\u7684\u8CEA\u91CF\u6709\u95DC\uFF0C\u8CEA\u91CF\u8D8A\u5927\u5167\u71B1\u5C31\u8D8A\u591A\u3002\u5167\u71B1\u80FD\u4F7F\u5929\u9AD4\u6EAB\u6696\u800C\u6D3B\u8E8D\u3002"@zh . . "\uB0B4\uBD80\uC5F4"@ko . . . "\uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uC911\uB825\uACFC \uBC29\uC0AC\uC131 \uBB3C\uC9C8 \uBD95\uAD34\uB85C \uC778\uD558\uC5EC, \uD589\uC131, \uAC08\uC0C9 \uC65C\uC131, \uD56D\uC131 \uB4F1 \uCC9C\uCCB4\uC758 \uB0B4\uBD80\uC5D0\uC11C \uB098\uC624\uB294 \uC5F4\uC6D0\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC758 \uC815\uB3C4\uB294 \uC9C8\uB7C9\uC5D0 \uB2EC\uB824 \uC788\uB294\uB370, \uCC9C\uCCB4\uC758 \uC9C8\uB7C9\uC774 \uD074\uC218\uB85D \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC758 \uAC15\uB3C4\uB3C4 \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uCC9C\uCCB4\uB97C \uB370\uC6B0\uACE0 \uD65C\uB3D9\uD558\uB3C4\uB85D \uB9CC\uB4E0\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uCC9C\uCCB4\uB4E4\uC774 \uCC98\uC74C \uC0DD\uACA8\uB0AC\uC744 \uB54C \uBC1C\uC0DD\uD55C \uC5F4\uC774 \uB0A8\uC740 \uAC83\uC774\uB2E4. \uD56D\uC131\uC744 \uC81C\uC678\uD558\uACE0, \uBAA8\uB4E0 \uCC9C\uCCB4\uB294 \uB098\uC774\uB97C \uBA39\uC744\uC218\uB85D \uCC9C\uCC9C\uD788 \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC744 \uC783\uC5B4\uAC04\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . "\uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uC911\uB825\uACFC \uBC29\uC0AC\uC131 \uBB3C\uC9C8 \uBD95\uAD34\uB85C \uC778\uD558\uC5EC, \uD589\uC131, \uAC08\uC0C9 \uC65C\uC131, \uD56D\uC131 \uB4F1 \uCC9C\uCCB4\uC758 \uB0B4\uBD80\uC5D0\uC11C \uB098\uC624\uB294 \uC5F4\uC6D0\uC744 \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC758 \uC815\uB3C4\uB294 \uC9C8\uB7C9\uC5D0 \uB2EC\uB824 \uC788\uB294\uB370, \uCC9C\uCCB4\uC758 \uC9C8\uB7C9\uC774 \uD074\uC218\uB85D \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC758 \uAC15\uB3C4\uB3C4 \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uCC9C\uCCB4\uB97C \uB370\uC6B0\uACE0 \uD65C\uB3D9\uD558\uB3C4\uB85D \uB9CC\uB4E0\uB2E4. \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC740 \uCC9C\uCCB4\uB4E4\uC774 \uCC98\uC74C \uC0DD\uACA8\uB0AC\uC744 \uB54C \uBC1C\uC0DD\uD55C \uC5F4\uC774 \uB0A8\uC740 \uAC83\uC774\uB2E4. \uD56D\uC131\uC744 \uC81C\uC678\uD558\uACE0, \uBAA8\uB4E0 \uCC9C\uCCB4\uB294 \uB098\uC774\uB97C \uBA39\uC744\uC218\uB85D \uCC9C\uCC9C\uD788 \uB0B4\uBD80\uC5F4\uC744 \uC783\uC5B4\uAC04\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La chaleur interne est la source d'\u00E9nergie thermique contenue \u00E0 l'int\u00E9rieur des objets c\u00E9lestes, tels que les \u00E9toiles, les naines brunes, les plan\u00E8tes, les lunes, les plan\u00E8tes naines r\u00E9sultant de la contraction caus\u00E9e par la gravit\u00E9 (m\u00E9canisme Kelvin\u2013Helmholtz), la fusion nucl\u00E9aire, le r\u00E9chauffement par effet de mar\u00E9e, la solidification du noyau (enthalpie de fusion lib\u00E9r\u00E9e lorsque le mat\u00E9riau du noyau fondu se solidifie) et la radioactivit\u00E9."@fr . "Calor interno"@pt . . . . . . "Internal heating"@en . . . "Calor interno \u00E9 a fonte de calor no \u00E2mago de corpos celestes tais como planetas, an\u00E3s marrons e estrelas, causada pela gravidade e pelo decaimento de materiais radioativos. O montante de calor interno depende da massa; quanto mais maci\u00E7o o objeto, mais calor interno ele possui. O calor interno mant\u00E9m objetos celestiais quentes e ativos. Como o calor interno \u00E9 remanescente do processo de forma\u00E7\u00E3o dos corpos celestes, a medida que estes envelhecem, perdem calor gradualmente. A princ\u00EDpio, isso s\u00F3 n\u00E3o \u00E9 v\u00E1lido para as estrelas (que seguem as normas de evolu\u00E7\u00E3o estelar)."@pt . . . "Internal heat is the heat source from the interior of celestial objects, such as stars, brown dwarfs, planets, moons, dwarf planets, and (in the early history of the Solar System) even asteroids such as Vesta, resulting from contraction caused by gravity (the Kelvin\u2013Helmholtz mechanism), nuclear fusion, tidal heating, core solidification (heat of fusion released as molten core material solidifies), and radioactive decay. The amount of internal heating depends on mass; the more massive the object, the more internal heat it has; also, for a given density, the more massive the object, the greater the ratio of mass to surface area, and thus the greater the retention of internal heat. The internal heating keeps celestial objects warm and active."@en . . . "6382"^^ . . . . . "\u5167\u71B1"@zh . . . . "1097794120"^^ . . . . . . "Calor interno \u00E9 a fonte de calor no \u00E2mago de corpos celestes tais como planetas, an\u00E3s marrons e estrelas, causada pela gravidade e pelo decaimento de materiais radioativos. O montante de calor interno depende da massa; quanto mais maci\u00E7o o objeto, mais calor interno ele possui. O calor interno mant\u00E9m objetos celestiais quentes e ativos. Como o calor interno \u00E9 remanescente do processo de forma\u00E7\u00E3o dos corpos celestes, a medida que estes envelhecem, perdem calor gradualmente. A princ\u00EDpio, isso s\u00F3 n\u00E3o \u00E9 v\u00E1lido para as estrelas (que seguem as normas de evolu\u00E7\u00E3o estelar)."@pt . . . "12684087"^^ . . . . . . . . . . . . . "Chaleur interne"@fr . . "\u5167\u71B1\u662F\u6E90\u81EA\u5929\u9AD4\u5167\u90E8\uFF0C\u5982\u884C\u661F\u3001\u536B\u661F\u3001\u68D5\u77EE\u661F\u548C\u6046\u661F\uFF0C\u7531\u5F15\u529B\u574D\u7F29\u3001\u6838\u805A\u53D8\u3001\u6F6E\u6C50\u52A0\u70ED\u3001\u6838\u5FC3\u51DD\u56FA\uFF08\u6838\u5FC3\u7269\u8D28\u7531\u6DB2\u6001\u51DD\u56FA\u4E3A\u56FA\u6001\u65F6\u4F1A\u91CA\u653E\u70ED\u80FD\uFF09\u3001\u653E\u5C04\u6027\u7269\u8CEA\u8870\u8B8A\u7B49\u539F\u56E0\u7522\u751F\u7684\u71B1\u3002\u5167\u71B1\u8207\u5929\u9AD4\u7684\u8CEA\u91CF\u6709\u95DC\uFF0C\u8CEA\u91CF\u8D8A\u5927\u5167\u71B1\u5C31\u8D8A\u591A\u3002\u5167\u71B1\u80FD\u4F7F\u5929\u9AD4\u6EAB\u6696\u800C\u6D3B\u8E8D\u3002"@zh . . . .