. . . . . . . . . . . . . . . . "show"@en . . . . . . . . . . . . "TEE Iris"@it . . . "Iris"@en . . . . . . . . . . . . . "1974-05-28"^^ . "\u9E22\u5C3E\u82B1\u53F7\u5217\u8F66 (\u6B27\u6D32)"@zh . . "The Iris was an express train that linked Brussels Midi/Zuid in Brussels, Belgium, with Chur station in Chur, Switzerland. Introduced in 1974, the train was operated by the National Railway Company of Belgium (NMBS/SNCB), the Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL), the French National Railway Corporation (SNCF) and the Swiss Federal Railways (SBB-CFF-FFS). It was named after a flower, the Yellow Iris (Iris pseudacorus), which was widespread in the Zenne/Senne valley, where Brussels is located."@en . . . . . . . "38593466"^^ . . . . "\u30A4\u30EA\u30B9 (\u5217\u8ECA)"@ja . "1102003449"^^ . . . "Withdrawn"@en . . . . . . . "Iris (trein)"@nl . . . . . . . . "De Iris was een Europese internationale trein voor de verbinding Brussel - Z\u00FCrich. De Iris is, net als tegenligger Edelweiss, genoemd naar een plaatselijke bloem. De Gele lis (Iris) was wijdverspreid in de Zenne-vallei waar Brussel in ligt. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebruikt de iris sinds 1991 als embleem."@nl . . . "\u9E22\u5C3E\u82B1\u53F7\uFF08\u62C9\u4E01\u8A9E\uFF1AIris\uFF09\u662F\u8FD0\u8425\u4E8E\u6BD4\u5229\u65F6\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u81F3\u745E\u58EB\u5E93\u5C14\u95F4\u4E00\u73ED\u957F\u9014\u5217\u8F66\u6240\u4F7F\u7528\u7684\u540D\u79F0\uFF0C\u7531\u6BD4\u5229\u65F6\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u3001\u5362\u68EE\u5821\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u3001\u6CD5\u56FD\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u53CA\u745E\u58EB\u8054\u90A6\u94C1\u8DEF\u81EA1974\u5E74\u8D77\u5171\u540C\u5F00\u884C\u3002\u5176\u547D\u540D\u6E90\u81EA\u9EC4\u9E22\u5C3E\uFF08\u9EC4\u83D6\u84B2\uFF09\uFF0C\u8FD9\u662F\u5E7F\u6CDB\u751F\u957F\u4E8E\u8AE7\u7D0D\u6CB3\u8C37\u7684\u4E00\u79CD\u82B1\u5349\uFF0C\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u9996\u90FD\u533A\u81EA1991\u5E74\u8D77\u4EE5\u6B64\u4F5C\u4E3A\u5FBD\u8BB0\u3002\u5217\u8F66\u6700\u521D\u662F\u4F5C\u4E3A\u4EC5\u642D\u8F7D\u7B49\u7EA7\u7684\u5168\u6B27\u5FEB\u8F66\uFF08TEE\uFF09\u6295\u5165\u670D\u52A1\uFF0C1981\u5E74\u53C8\u53D8\u66F4\u4E3A\u4E24\u8231\u7B49\u7EA7\u7684\u57CE\u9645\u5217\u8F66\uFF08IC\uFF09\uFF0C1987\u5E745\u670831\u65E5\uFF0C\u5B83\u88AB\u7EB3\u5165\u6B27\u57CE\u5217\u8F66\uFF08EC\uFF09\u7C7B\u522B\u3002\u622A\u81F32013\u5E74\uFF0C\u9E22\u5C3E\u82B1\u53F7\u4ECD\u662F\u6BCF\u65E5\u8FDE\u63A5\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u81F3\u745E\u58EB\u95F4\u7684\u4E24\u73ED\u6B27\u57CE\u5217\u8F66\u4E4B\u4E00\uFF0C\u53E6\u4E00\u73ED\u4E3A\u3002"@zh . . . . "EC 96/97"@en . . . "15"^^ . . "Iris (train)"@en . . . . "Iris \u00E8 una relazione ferroviaria introdotta nel 1974 tra il Belgio e la Svizzera: \n* dal 1974 al 1981 classificata come Trans Europ Express tra Bruxelles e Zurigo \n* dal 1987 classificata come Eurocity tra Bruxelles e Coirala composizione tipica dell'Iris prevede anche una vettura panoramica di 1\u00AA classe delle ferrovie svizzere"@it . . . . . . "TEE Iris"@fr . "The Iris was an express train that linked Brussels Midi/Zuid in Brussels, Belgium, with Chur station in Chur, Switzerland. Introduced in 1974, the train was operated by the National Railway Company of Belgium (NMBS/SNCB), the Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL), the French National Railway Corporation (SNCF) and the Swiss Federal Railways (SBB-CFF-FFS). It was named after a flower, the Yellow Iris (Iris pseudacorus), which was widespread in the Zenne/Senne valley, where Brussels is located. Initially, the Iris was a first-class-only Trans Europ Express (TEE). In 1981, it became a two-class InterCity (IC), and on 31 May 1987, it was included in the then-new EuroCity (EC) network. As of 2015, the Iris was one of two EuroCity train-pairs running daily between Brussels and Switzerland; the other was the Vauban."@en . . "4992"^^ . "\u30A4\u30EA\u30B9\u53F7\uFF08\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E: Iris\uFF09\u306F\u3001\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u738B\u56FD\u306E\u9996\u90FD\u30D6\u30EA\u30E5\u30C3\u30BB\u30EB\u3068\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u30D0\u30FC\u30BC\u30EB\uFF1D\u30B7\u30E5\u30BF\u30C3\u30C8\u6E96\u5DDE\u30D0\u30FC\u30BC\u30EB\u3092\u7D50\u3076\u30E6\u30FC\u30ED\u30B7\u30C6\u30A3\uFF08EC\uFF09\u5217\u8ECA\u3067\u3042\u308B\u3002\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u56FD\u9244\u3001\u30EB\u30AF\u30BB\u30F3\u30D6\u30EB\u30AF\u56FD\u9244\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u56FD\u9244\u53CA\u3073\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u9244\u9053\u306B\u3088\u3063\u3066\u5171\u540C\u904B\u884C\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "Le TEE Iris \u00E9tait un train de la cat\u00E9gorie des Trans-Europ-Express (TEE) qui reliait Zurich \u00E0 Bruxelles via Strasbourg et Luxembourg, entre 1974 et 1981. Il est nomm\u00E9 d'apr\u00E8s une fleur, l'iris jaune, tr\u00E8s r\u00E9pandue dans la vall\u00E9e de la Senne, o\u00F9 est situ\u00E9 Bruxelles."@fr . . "Daily"@en . . . . "De Iris was een Europese internationale trein voor de verbinding Brussel - Z\u00FCrich. De Iris is, net als tegenligger Edelweiss, genoemd naar een plaatselijke bloem. De Gele lis (Iris) was wijdverspreid in de Zenne-vallei waar Brussel in ligt. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebruikt de iris sinds 1991 als embleem."@nl . . . "2016-04-02"^^ . . "Iris \u00E8 una relazione ferroviaria introdotta nel 1974 tra il Belgio e la Svizzera: \n* dal 1974 al 1981 classificata come Trans Europ Express tra Bruxelles e Zurigo \n* dal 1987 classificata come Eurocity tra Bruxelles e Coirala composizione tipica dell'Iris prevede anche una vettura panoramica di 1\u00AA classe delle ferrovie svizzere"@it . "Le TEE Iris \u00E9tait un train de la cat\u00E9gorie des Trans-Europ-Express (TEE) qui reliait Zurich \u00E0 Bruxelles via Strasbourg et Luxembourg, entre 1974 et 1981. Il est nomm\u00E9 d'apr\u00E8s une fleur, l'iris jaune, tr\u00E8s r\u00E9pandue dans la vall\u00E9e de la Senne, o\u00F9 est situ\u00E9 Bruxelles."@fr . . . . . "\u30A4\u30EA\u30B9\u53F7\uFF08\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E: Iris\uFF09\u306F\u3001\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u738B\u56FD\u306E\u9996\u90FD\u30D6\u30EA\u30E5\u30C3\u30BB\u30EB\u3068\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u30D0\u30FC\u30BC\u30EB\uFF1D\u30B7\u30E5\u30BF\u30C3\u30C8\u6E96\u5DDE\u30D0\u30FC\u30BC\u30EB\u3092\u7D50\u3076\u30E6\u30FC\u30ED\u30B7\u30C6\u30A3\uFF08EC\uFF09\u5217\u8ECA\u3067\u3042\u308B\u3002\u30D9\u30EB\u30AE\u30FC\u56FD\u9244\u3001\u30EB\u30AF\u30BB\u30F3\u30D6\u30EB\u30AF\u56FD\u9244\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u56FD\u9244\u53CA\u3073\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u9244\u9053\u306B\u3088\u3063\u3066\u5171\u540C\u904B\u884C\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . "TEE Iris departing from Z\u00FCrich HB, 1979."@en . ""@en . . . . . "\u9E22\u5C3E\u82B1\u53F7\uFF08\u62C9\u4E01\u8A9E\uFF1AIris\uFF09\u662F\u8FD0\u8425\u4E8E\u6BD4\u5229\u65F6\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u81F3\u745E\u58EB\u5E93\u5C14\u95F4\u4E00\u73ED\u957F\u9014\u5217\u8F66\u6240\u4F7F\u7528\u7684\u540D\u79F0\uFF0C\u7531\u6BD4\u5229\u65F6\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u3001\u5362\u68EE\u5821\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u3001\u6CD5\u56FD\u56FD\u5BB6\u94C1\u8DEF\u53CA\u745E\u58EB\u8054\u90A6\u94C1\u8DEF\u81EA1974\u5E74\u8D77\u5171\u540C\u5F00\u884C\u3002\u5176\u547D\u540D\u6E90\u81EA\u9EC4\u9E22\u5C3E\uFF08\u9EC4\u83D6\u84B2\uFF09\uFF0C\u8FD9\u662F\u5E7F\u6CDB\u751F\u957F\u4E8E\u8AE7\u7D0D\u6CB3\u8C37\u7684\u4E00\u79CD\u82B1\u5349\uFF0C\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u9996\u90FD\u533A\u81EA1991\u5E74\u8D77\u4EE5\u6B64\u4F5C\u4E3A\u5FBD\u8BB0\u3002\u5217\u8F66\u6700\u521D\u662F\u4F5C\u4E3A\u4EC5\u642D\u8F7D\u7B49\u7EA7\u7684\u5168\u6B27\u5FEB\u8F66\uFF08TEE\uFF09\u6295\u5165\u670D\u52A1\uFF0C1981\u5E74\u53C8\u53D8\u66F4\u4E3A\u4E24\u8231\u7B49\u7EA7\u7684\u57CE\u9645\u5217\u8F66\uFF08IC\uFF09\uFF0C1987\u5E745\u670831\u65E5\uFF0C\u5B83\u88AB\u7EB3\u5165\u6B27\u57CE\u5217\u8F66\uFF08EC\uFF09\u7C7B\u522B\u3002\u622A\u81F32013\u5E74\uFF0C\u9E22\u5C3E\u82B1\u53F7\u4ECD\u662F\u6BCF\u65E5\u8FDE\u63A5\u5E03\u9C81\u585E\u5C14\u81F3\u745E\u58EB\u95F4\u7684\u4E24\u73ED\u6B27\u57CE\u5217\u8F66\u4E4B\u4E00\uFF0C\u53E6\u4E00\u73ED\u4E3A\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . ""@en .