. . . . . . . . . . . . . . "\u062C\u0627\u0628 \u0647\u0648 \u0627\u062E\u062A\u0635\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u00ABJAPAN\u00BB. \u0648\u0647\u0648 \u064A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0631\u063A\u0645 \u0645\u0646 \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0641\u064A \u062F\u0631\u062C\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0639\u0627\u0645\u0644 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0646\u0649. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0631\u0623\u0649 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0645\u062B\u064A\u0631 \u0644\u0644\u062C\u062F\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631\u064A\u0629\u060C \u0648\u062D\u062A\u0649 \u0639\u0646\u062F\u0645\u0627 \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0643\u0627\u062E\u062A\u0635\u0627\u0631. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u062C\u0627\u0628 \u0643\u0627\u0646\u062A \u0644\u0627 \u062A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644 \u0639\u0646\u0635\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0644\u0643\u0646 \u0628\u0639\u062F \u0623\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0635\u0628\u062D \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0645\u0647\u064A\u0646."@ar . "Jap ([d\u0292\u00E6p]) \u00E8 un'abbreviazione della parola inglese Japanese (\"giapponese\"), nel senso di abitante del Giappone. Nella sua connotazione moderna il termine \u00E8 generalmente considerato un insulto razziale nei confronti delle minoranze giapponesi presenti in altri paesi, bench\u00E9 in quelli anglofoni sia considerato pi\u00F9 o meno offensivo a seconda dei casi: negli Stati Uniti d'America, i nippo-americani percepiscono il termine come ingiurioso e controverso anche quando usato come semplice abbreviazione. In passato il termine in s\u00E9 non possedeva connotazioni negative, ma fin\u00EC per assumere la sua valenza spregiativa durante e dopo gli eventi della seconda guerra mondiale."@it . "\u062C\u0627\u0628 \u0647\u0648 \u0627\u062E\u062A\u0635\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u00ABJAPAN\u00BB. \u0648\u0647\u0648 \u064A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0631\u063A\u0645 \u0645\u0646 \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0641\u064A \u062F\u0631\u062C\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0639\u0627\u0645\u0644 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0646\u0649. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0631\u0623\u0649 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0645\u062B\u064A\u0631 \u0644\u0644\u062C\u062F\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631\u064A\u0629\u060C \u0648\u062D\u062A\u0649 \u0639\u0646\u062F\u0645\u0627 \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0643\u0627\u062E\u062A\u0635\u0627\u0631. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A \u062C\u0627\u0628 \u0643\u0627\u0646\u062A \u0644\u0627 \u062A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644 \u0639\u0646\u0635\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0644\u0643\u0646 \u0628\u0639\u062F \u0623\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0635\u0628\u062D \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0645\u0647\u064A\u0646."@ar . . "Jap"@pt . . . . . . . . "\u30B8\u30E3\u30C3\u30D7 (\u82F1: Jap) \u306F\u3001\u82F1\u8A9E\u3067\u65E5\u672C\u4EBA\u3001\u65E5\u672C\u8A9E\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u5358\u8A9E\"Japanese\"\u306E\u7565\u8A9E\u3067\u3042\u308A\u3001\u65E5\u672C\u4EBA\u3078\u306E\u8511\u79F0\u3001\u4EBA\u7A2E\u5DEE\u5225\u7528\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u3082\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u3002"@ja . . "Jap is an English abbreviation of the word \"Japanese\". Today, it is generally regarded as an ethnic slur. In the United States, some Japanese Americans have come to find the term very offensive, even when used as an abbreviation. Prior to the Attack on Pearl Harbor, Jap was not considered primarily offensive. However, following the bombing of Pearl Harbor and the Japanese declaration of war on the US, the term began to be used derogatorily, as anti-Japanese sentiment increased. During the war, signs using the epithet, with messages such as \"No Japs Allowed\", were hung in some businesses, with service denied to customers of Japanese descent."@en . . . . "Jap"@en . . . . . . "Jap adalah sebuah singkatan Inggris dari kata \"Jepang\" (Japanese). Sekarang, kata tersebut umum dianggap sebagai terhadap di negara lainnya, meskipun negara-negara pemakai bahasa Inggris berbeda tingkatan dalam penganggapan istilah tersebut sebagai suatu serangan. Di Amerika Serikat, Jepang Amerika menganggap istilah tersebut sangat kontroversial atau terlalu menyerang, bahkan saat digunakan sebagai sebuah singkatan. Pada masa lampau, Jap umumnya tak dianggap menyerang; namun, pada saat dan setelah peristiwa Perang Dunia II, istilah tersebut menjadi ejekan."@in . . . "\u062C\u0627\u0628"@ar . . "330979"^^ . . . . . . . "Jap est un terme utilis\u00E9 en anglais comme abr\u00E9viation du mot \u00AB japonais \u00BB. Il est aujourd'hui g\u00E9n\u00E9ralement consid\u00E9r\u00E9 comme p\u00E9joratif et raciste, bien que ce degr\u00E9 diff\u00E8re selon les pays anglophones. Aux \u00C9tats-Unis, les Nippo-Am\u00E9ricains trouvent le terme offensant, m\u00EAme quand il n'est utilis\u00E9 que comme abr\u00E9viation. Dans le pass\u00E9, le terme n'\u00E9tait pas consid\u00E9r\u00E9 comme offensant ; cependant, durant et apr\u00E8s les \u00E9v\u00E8nements de la Seconde Guerre mondiale, le terme devint p\u00E9joratif."@fr . . "Jap adalah sebuah singkatan Inggris dari kata \"Jepang\" (Japanese). Sekarang, kata tersebut umum dianggap sebagai terhadap di negara lainnya, meskipun negara-negara pemakai bahasa Inggris berbeda tingkatan dalam penganggapan istilah tersebut sebagai suatu serangan. Di Amerika Serikat, Jepang Amerika menganggap istilah tersebut sangat kontroversial atau terlalu menyerang, bahkan saat digunakan sebagai sebuah singkatan. Pada masa lampau, Jap umumnya tak dianggap menyerang; namun, pada saat dan setelah peristiwa Perang Dunia II, istilah tersebut menjadi ejekan."@in . . . . . . . . . . . . "\uC7BD (\uC6A9\uC5B4)"@ko . "Jap"@zh . . . "\uC7BD(Jap)\uC740 \uC601\uC5B4\uB85C \uC77C\uBCF8\uC778\uC744 \uAC00\uB9AC\uD0A4\uB294 Japanese\uC758 \uC57D\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC624\uB298\uB0A0 \uC601\uC5B4\uAD8C \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC740 \uAD6D\uAC00\uB9C8\uB2E4 \uC815\uB3C4\uC758 \uCC28\uC774\uB294 \uB2E4\uB974\uC9C0\uB9CC, \uC778\uC885\uACFC \uBBFC\uC871\uC5D0 \uAD00\uD55C \uBE44\uC18D\uC5B4(ethnic slur)\uB85C \uBCF4\uACE0 \uC788\uC73C\uBA70, \uC77C\uBCF8\uC778\uC774\uB098 \uC77C\uBCF8\uD608\uD1B5\uC758 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC740 \uC778\uC885\uCC28\uBCC4\uC801 \uC6A9\uC5B4\uB77C\uACE0 \uC5EC\uAE34\uB2E4. \uCC38\uACE0\uB85C, \uB098\uB77C\uC57D\uC5B4 3\uC790\uB9AC \uCF54\uB4DC\uB85C\uC11C\uB294 'JPN'\uC774 \uC0AC\uC6A9\uB418\uACE0 \uC788\uC73C\uB098 \uC720\uB7FD\uB0B4 \uBE44\uC601\uC5B4\uAD8C \uBA87\uBA87 \uB098\uB77C\uC5D0\uC11C\uB294 'JAP'\uC744 \uC0AC\uC6A9\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC77C\uBCF8\uC758 \uC0AC\uC804\uC5D0\uB294 \uC804\uC801\uC73C\uB85C, \uBBF8\uAD6D\uACFC \uC601\uAD6D\uC758 \uC0AC\uC804\uC5D0\uB294 \uACBD\uBA78\uC801 \uD639\uC740 \uACF5\uACA9\uC801 \uC6A9\uC5B4\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4\uACE0 \uBA85\uC2DC\uD574 \uB193\uC558\uB2E4."@ko . . . . . . . . . "Jap est un terme utilis\u00E9 en anglais comme abr\u00E9viation du mot \u00AB japonais \u00BB. Il est aujourd'hui g\u00E9n\u00E9ralement consid\u00E9r\u00E9 comme p\u00E9joratif et raciste, bien que ce degr\u00E9 diff\u00E8re selon les pays anglophones. Aux \u00C9tats-Unis, les Nippo-Am\u00E9ricains trouvent le terme offensant, m\u00EAme quand il n'est utilis\u00E9 que comme abr\u00E9viation. Dans le pass\u00E9, le terme n'\u00E9tait pas consid\u00E9r\u00E9 comme offensant ; cependant, durant et apr\u00E8s les \u00E9v\u00E8nements de la Seconde Guerre mondiale, le terme devint p\u00E9joratif."@fr . "Jap"@in . . . "Jap \u00E9 uma abreviatura em ingl\u00EAs da palavra \"japanese\" (japon\u00EAs). Hoje, \u00E9 geralmente considerado um insulto \u00E9tnico entre as popula\u00E7\u00F5es minorit\u00E1rias japonesas em outros pa\u00EDses, embora os pa\u00EDses de l\u00EDngua inglesa difiram no grau em que consideram o termo ofensivo. Nos Estados Unidos, os nipo-estadunidenses passaram a considerar o termo muito controverso ou extremamente ofensivo, mesmo quando usado como uma abreviatura, ap\u00F3s os eventos de internamento de nipo-estadunidenses em campos de concentra\u00E7\u00E3o. No passado, Jap n\u00E3o era considerado essencialmente ofensivo; entretanto, durante e ap\u00F3s os eventos da Segunda Guerra Mundial, o termo se tornou depreciativo. Os veteranos nisseis que serviram na Segunda Guerra Mundial eram evitados com placas em resid\u00EAncias e com\u00E9rcios que diziam \"No Japs Allowed\" (N\u00E3o s\u00E3o permitidos japoneses) e \"No Japs Wanted\" (N\u00E3o queremos japoneses), servi\u00E7os eram negados em lojas e restaurantes e suas casas e propriedades eram vandalizadas."@pt . . . . . "14003"^^ . . "Jap"@ca . . . . "\uC7BD(Jap)\uC740 \uC601\uC5B4\uB85C \uC77C\uBCF8\uC778\uC744 \uAC00\uB9AC\uD0A4\uB294 Japanese\uC758 \uC57D\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC624\uB298\uB0A0 \uC601\uC5B4\uAD8C \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC740 \uAD6D\uAC00\uB9C8\uB2E4 \uC815\uB3C4\uC758 \uCC28\uC774\uB294 \uB2E4\uB974\uC9C0\uB9CC, \uC778\uC885\uACFC \uBBFC\uC871\uC5D0 \uAD00\uD55C \uBE44\uC18D\uC5B4(ethnic slur)\uB85C \uBCF4\uACE0 \uC788\uC73C\uBA70, \uC77C\uBCF8\uC778\uC774\uB098 \uC77C\uBCF8\uD608\uD1B5\uC758 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC740 \uC778\uC885\uCC28\uBCC4\uC801 \uC6A9\uC5B4\uB77C\uACE0 \uC5EC\uAE34\uB2E4. \uCC38\uACE0\uB85C, \uB098\uB77C\uC57D\uC5B4 3\uC790\uB9AC \uCF54\uB4DC\uB85C\uC11C\uB294 'JPN'\uC774 \uC0AC\uC6A9\uB418\uACE0 \uC788\uC73C\uB098 \uC720\uB7FD\uB0B4 \uBE44\uC601\uC5B4\uAD8C \uBA87\uBA87 \uB098\uB77C\uC5D0\uC11C\uB294 'JAP'\uC744 \uC0AC\uC6A9\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC77C\uBCF8\uC758 \uC0AC\uC804\uC5D0\uB294 \uC804\uC801\uC73C\uB85C, \uBBF8\uAD6D\uACFC \uC601\uAD6D\uC758 \uC0AC\uC804\uC5D0\uB294 \uACBD\uBA78\uC801 \uD639\uC740 \uACF5\uACA9\uC801 \uC6A9\uC5B4\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4\uACE0 \uBA85\uC2DC\uD574 \uB193\uC558\uB2E4."@ko . . . . . . . "Jap\u70BA\u82F1\u6587\u4E2D\u5BF9Japanese\u7684\u7565\u7A31\uFF0C\u6CDB\u6307\u65E5\u672C\u4EBA\u3001\u65E5\u672C\u8A9E\u53CA\u65E5\u672C\u570B\u7B49\u3002\u73FE\u4ECA\u9019\u500B\u8A5E\u5728\u67D0\u4E9B\u60C5\u6CC1\u4E0B\u6703\u88AB\u8996\u70BA\u5E36\u6709\u7A2E\u65CF\u6B67\u8996\u7684\u610F\u6DB5\uFF0C\u65E5\u88D4\u7F8E\u570B\u4EBA\u8A8D\u70BA\u9019\u662F\u5E36\u6709\u722D\u8B70\u6216\u5192\u72AF\u7684\u8853\u8A9E\uFF0C\u5373\u4F7F\u662F\u88AB\u7528\u4F5C\u7E2E\u5BEB\u4EA6\u662F\u5982\u6B64\u3002"@zh . . . "Jap is an English abbreviation of the word \"Japanese\". Today, it is generally regarded as an ethnic slur. In the United States, some Japanese Americans have come to find the term very offensive, even when used as an abbreviation. Prior to the Attack on Pearl Harbor, Jap was not considered primarily offensive. However, following the bombing of Pearl Harbor and the Japanese declaration of war on the US, the term began to be used derogatorily, as anti-Japanese sentiment increased. During the war, signs using the epithet, with messages such as \"No Japs Allowed\", were hung in some businesses, with service denied to customers of Japanese descent."@en . "Jap ([d\u0292\u00E6p]) \u00E8 un'abbreviazione della parola inglese Japanese (\"giapponese\"), nel senso di abitante del Giappone. Nella sua connotazione moderna il termine \u00E8 generalmente considerato un insulto razziale nei confronti delle minoranze giapponesi presenti in altri paesi, bench\u00E9 in quelli anglofoni sia considerato pi\u00F9 o meno offensivo a seconda dei casi: negli Stati Uniti d'America, i nippo-americani percepiscono il termine come ingiurioso e controverso anche quando usato come semplice abbreviazione. In passato il termine in s\u00E9 non possedeva connotazioni negative, ma fin\u00EC per assumere la sua valenza spregiativa durante e dopo gli eventi della seconda guerra mondiale."@it . . "\u30B8\u30E3\u30C3\u30D7"@ja . . . . "Jap (termine)"@it . "Jap\u70BA\u82F1\u6587\u4E2D\u5BF9Japanese\u7684\u7565\u7A31\uFF0C\u6CDB\u6307\u65E5\u672C\u4EBA\u3001\u65E5\u672C\u8A9E\u53CA\u65E5\u672C\u570B\u7B49\u3002\u73FE\u4ECA\u9019\u500B\u8A5E\u5728\u67D0\u4E9B\u60C5\u6CC1\u4E0B\u6703\u88AB\u8996\u70BA\u5E36\u6709\u7A2E\u65CF\u6B67\u8996\u7684\u610F\u6DB5\uFF0C\u65E5\u88D4\u7F8E\u570B\u4EBA\u8A8D\u70BA\u9019\u662F\u5E36\u6709\u722D\u8B70\u6216\u5192\u72AF\u7684\u8853\u8A9E\uFF0C\u5373\u4F7F\u662F\u88AB\u7528\u4F5C\u7E2E\u5BEB\u4EA6\u662F\u5982\u6B64\u3002"@zh . . . "1124392205"^^ . . . . . "\u30B8\u30E3\u30C3\u30D7 (\u82F1: Jap) \u306F\u3001\u82F1\u8A9E\u3067\u65E5\u672C\u4EBA\u3001\u65E5\u672C\u8A9E\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u5358\u8A9E\"Japanese\"\u306E\u7565\u8A9E\u3067\u3042\u308A\u3001\u65E5\u672C\u4EBA\u3078\u306E\u8511\u79F0\u3001\u4EBA\u7A2E\u5DEE\u5225\u7528\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u3082\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u3002"@ja . "Jap, en angl\u00E8s, \u00E9s una abreviaci\u00F3 de la paraula \"japon\u00E8s\". Avui dia \u00E9s considerat com un comentari racista, encara que en pa\u00EFsos de parla anglesa difereixen en el grau que ells consideren l'expressi\u00F3 ofensiva. Als Estats Units, els consideren el terme ofensiu o pol\u00E8mic, fins i tot quan es fa servir com una abreviatura. Anteriorment, jap no es considerava ofensiu, per\u00F2, despr\u00E9s dels esdeveniments de la Segona Guerra Mundial, va esdevenir un terme despectiu."@ca . . "Jap \u00E9 uma abreviatura em ingl\u00EAs da palavra \"japanese\" (japon\u00EAs). Hoje, \u00E9 geralmente considerado um insulto \u00E9tnico entre as popula\u00E7\u00F5es minorit\u00E1rias japonesas em outros pa\u00EDses, embora os pa\u00EDses de l\u00EDngua inglesa difiram no grau em que consideram o termo ofensivo. Nos Estados Unidos, os nipo-estadunidenses passaram a considerar o termo muito controverso ou extremamente ofensivo, mesmo quando usado como uma abreviatura, ap\u00F3s os eventos de internamento de nipo-estadunidenses em campos de concentra\u00E7\u00E3o."@pt . . . . . . . . "Jap (terme)"@fr . "Jap, en angl\u00E8s, \u00E9s una abreviaci\u00F3 de la paraula \"japon\u00E8s\". Avui dia \u00E9s considerat com un comentari racista, encara que en pa\u00EFsos de parla anglesa difereixen en el grau que ells consideren l'expressi\u00F3 ofensiva. Als Estats Units, els consideren el terme ofensiu o pol\u00E8mic, fins i tot quan es fa servir com una abreviatura. Anteriorment, jap no es considerava ofensiu, per\u00F2, despr\u00E9s dels esdeveniments de la Segona Guerra Mundial, va esdevenir un terme despectiu. Les tres lletres oficials i les lletres dels codis internacionals de pa\u00EDs (ISO 3166) pel Jap\u00F3 s\u00F3n JPN i JP, mentre que els codis de llengua internacional (ISO 639) per a l'idioma japon\u00E8s \u00E9s JPN i ja i no jp)."@ca . . .