. . . . . "Johan Michiel Dautzenberg, f\u00F6dd 6 december 1808 i Heerlen, d\u00F6d 4 februari 1869 i Ixelles, var en nederl\u00E4ndsk f\u00F6rfattare, verksam i Belgien. Dautzenberg fick 1838 anst\u00E4llning vid banken Soci\u00E9t\u00E9 g\u00E9n\u00E9rale i Bryssel och stannade kvar d\u00E4r \u00E4nda till sin d\u00F6d. Han var en bland dem som yrkade p\u00E5 en n\u00E4ra intellektuell anslutning till Tyskland och skrev sj\u00E4lv tyska lika bra som flaml\u00E4ndska."@sv . "Johan Michiel Dautzenberg, n\u00E9 le 6 d\u00E9cembre 1808 \u00E0 Heerlen au Limbourg (Pays-Bas) et mort le 4 f\u00E9vrier 1869 \u00E0 Ixelles (Belgique), est un \u00E9crivain n\u00E9erlandophone qui a \u00E9t\u00E9 successivement secr\u00E9taire, employ\u00E9 de bureau, enseignant, professeur priv\u00E9 et comptable."@fr . . . . . . "8758972"^^ . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg (6 December 1808, in Heerlen \u2013 4 February 1869, in Elsene) was a Belgian writer. Professionally he was successively secretary, clerk, teacher, private tutor, and bookkeeper. He wrote poems on nature, songs, novels, poems concerning the Flemish movement. According to August Vermeylen, he was the first consciously Flemish writer. With his Beknopte prosodie der Nederduitsche taal (a study of Dutch prosody), he tried to convince his fellow poets to return to the classical metrics of poetry. His work shows a strong German literary influence, and he translated Loverkens by Hoffmann von Fallersleben. His first collection, Gedichten (Poems), appeared in 1850, and the following year the first edition of his Beknopte Prosodia der Nederduitsche Taal. Many poems, songs, and literary studies followed, including an ode to miners. In 1857, he and some friends founded the educational journal De Toekomst (The Future). He translated the Odes of Horace, which were published in 1923. A collection of his poems was published in 1869, after his death, by his son-in-law Frans de Cort as Verspreide en nagelaten gedichten. Translations of fifty Horatian odes were rediscovered in 1910 and subsequently published. Later still, 70 letters stored in the Plantin-Moretus Museum, Antwerp, were published."@en . . . . . "1029501868"^^ . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg"@sv . . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg, f\u00F6dd 6 december 1808 i Heerlen, d\u00F6d 4 februari 1869 i Ixelles, var en nederl\u00E4ndsk f\u00F6rfattare, verksam i Belgien. Dautzenberg fick 1838 anst\u00E4llning vid banken Soci\u00E9t\u00E9 g\u00E9n\u00E9rale i Bryssel och stannade kvar d\u00E4r \u00E4nda till sin d\u00F6d. Han var en bland dem som yrkade p\u00E5 en n\u00E4ra intellektuell anslutning till Tyskland och skrev sj\u00E4lv tyska lika bra som flaml\u00E4ndska. Dautzenbergs fr\u00E4msta verk \u00E4r Gedichten (1850) samt Volksleesboek (1854) och Verhalen uit de geschiedenis van Belgi\u00EB (1856; tredje upplagan 1867), tv\u00E5 prisskrifter, vilka han utarbetade i tillsammans med Prudens van Duyse. Han skrev \u00E4ven betydelsefulla artiklar i tidskriften \"De toekomst\" (1857\u201369). Efter hans d\u00F6d utkom Verspreide en nagelatene gedichten (1869; andra upplagan 1875)."@sv . . . . . . . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg (6 December 1808, in Heerlen \u2013 4 February 1869, in Elsene) was a Belgian writer. Professionally he was successively secretary, clerk, teacher, private tutor, and bookkeeper. He wrote poems on nature, songs, novels, poems concerning the Flemish movement. According to August Vermeylen, he was the first consciously Flemish writer. With his Beknopte prosodie der Nederduitsche taal (a study of Dutch prosody), he tried to convince his fellow poets to return to the classical metrics of poetry. His work shows a strong German literary influence, and he translated Loverkens by Hoffmann von Fallersleben."@en . . . . "Johan Michiel Dautzenberg"@nl . . . . . . . . . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg, n\u00E9 le 6 d\u00E9cembre 1808 \u00E0 Heerlen au Limbourg (Pays-Bas) et mort le 4 f\u00E9vrier 1869 \u00E0 Ixelles (Belgique), est un \u00E9crivain n\u00E9erlandophone qui a \u00E9t\u00E9 successivement secr\u00E9taire, employ\u00E9 de bureau, enseignant, professeur priv\u00E9 et comptable."@fr . . . . . "2488"^^ . "Johan Michiel Dautzenberg"@fr . . . . . . "Johan (of Jan) Michiel Dautzenberg (Heerlen, 6 december 1808 - Elsene, 4 februari 1869) was een Nederlands-Vlaamse schrijver. Hij was achtereenvolgens secretaris, klerk, (priv\u00E9-)onderwijzer en boekhouder. De dichter Frans de Cort was zijn schoonzoon."@nl . . . . "Johan (of Jan) Michiel Dautzenberg (Heerlen, 6 december 1808 - Elsene, 4 februari 1869) was een Nederlands-Vlaamse schrijver. Hij was achtereenvolgens secretaris, klerk, (priv\u00E9-)onderwijzer en boekhouder. De dichter Frans de Cort was zijn schoonzoon."@nl . . . . . "Johan Michiel Dautzenberg"@en . . . . . .